You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kres_kolab.po

130 lines
3.4 KiB

# translation of kres_kolab.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 21:19+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: kabc/resourcekolab.cpp:205
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Контакттарды жүктеу..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Тапсырмаларды жүктеу..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading journals..."
msgstr "Күнделіктерді жүктеу..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
msgid "Loading events..."
msgstr "Оқиғаларды жүктеу..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "%1 көшірмесі"
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Journals"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"This is a Kolab Groupware object.\n"
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
"Groupware format.\n"
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
"Бұл Kolab Groupware нысаны.\n"
"Бұны қарау үшін Kolab Groupware пішімін түсінетін эл.пошта клиент бағдарламасы "
"керек.\n"
"Бұндай эл.пошта клиенттер тізімін келесіден қарауға болады:\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Ішкі kolab деректері: бұл хатты өшірмеңіз."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"Жазылатын ресурс табылмады, сақтау мүмкін емес. KMail-дің баптауларын "
"тексеріңіз."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr "Бірнеше жазуға ашық қапшық бар. Қалайтыңызды таңдаңыз."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Қапшығын таңдау"