You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmessedwords.po

298 lines
8.0 KiB

# translation of kmessedwords.po to Khmer
#
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmessedwords\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-23 01:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: main.cpp:26
msgid "Anagram game"
msgstr "ល្បែង​តម្រៀប​អក្សរ"
#. i18n: file frontend.ui line 187
#: main.cpp:36 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "KMessedWords"
msgstr "KMessedWords"
#: main.cpp:39
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: main.cpp:40
msgid "Original Maintainer/Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ/ថែទាំ​ដើម"
#: main.cpp:41
msgid "Port to KConfig XT, clean code"
msgstr "បង្កើត​កំណែ​ថ្មី KConfig XT សម្អាត​កូដ"
#: main.cpp:42
msgid "Created the core KMW engine / improved syllables engine"
msgstr "បាន​បង្កើត​ម៉ាស៊ីន​ស្នូល KMW / បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​ព្យាង្គ​ប្រសើរ"
#: main.cpp:44
msgid "Added \"Help\" menu"
msgstr "បាន​បន្ថែមស​ម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\""
#: main.cpp:45
msgid "svg icon"
msgstr "រូប​តំណាង svg"
#: main.cpp:46
msgid "Various ideas, and suggestions"
msgstr "គំនិត និង​ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ផ្សេងៗ"
#. i18n: file frontend.ui line 90
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Try"
msgstr "សាកល្បង"
#. i18n: file frontend.ui line 123
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Your answer:"
msgstr "ចម្លើយ​របស់​អ្នក ៖"
#. i18n: file frontend.ui line 139
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "Scores"
msgstr "ពិន្ទុ"
#. i18n: file frontend.ui line 153
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. i18n: file game.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file game.ui line 54
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "The user name. Change it if it is not correct."
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ។ ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​បើ​វា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#. i18n: file interface.ui line 24
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Themes"
msgstr "ស្បែក"
#. i18n: file interface.ui line 49
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Choose the theme of the background"
msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​របស់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#. i18n: file interface.ui line 57
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#. i18n: file interface.ui line 60
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want a background image. If this is not checked, no background "
"picture will be used."
msgstr "ធីក​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ។ បើ​មិន​ធីក, នឹង​មិន​មាន​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទេ ។"
#. i18n: file interface.ui line 71
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Enable sounds"
msgstr "បើក​សំឡេង"
#. i18n: file kmwdict.ui line 16
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Words Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ពាក្យ"
#. i18n: file kmwdict.ui line 37
#: kmwview.cpp:40 rc.cpp:51 scores.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "ស្រួល"
#. i18n: file kmwdict.ui line 61
#: kmwview.cpp:41 rc.cpp:54 scores.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
#. i18n: file kmwdict.ui line 85
#: kmwview.cpp:42 rc.cpp:57 scores.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "ពិបាក"
#. i18n: file kmwdict.ui line 129
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Save Words"
msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យ"
#. i18n: file kmessedwords.kcfg line 9
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "The name of the current user"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន"
#. i18n: file kmessedwords.kcfg line 26
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "The current level"
msgstr "កម្រិត​បច្ចុប្បន្ន"
#. i18n: file kmessedwords.kcfg line 37
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Set a background pic"
msgstr "កំណត់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#: answer.cpp:40
msgid "Answer"
msgstr "ចម្លើយ"
#: answer.cpp:46
msgid "&Play Again"
msgstr "លេង​ម្ដង​ទៀត"
#: answer.cpp:92
msgid "Congratulations!"
msgstr "សូមអបអរសាទ ​!"
#: answer.cpp:98
msgid "You Missed!"
msgstr "អ្នក​ខកខាន !"
#: kmwview.cpp:70
msgid ""
"Congratulations! You got the right answer after %1 attempts.\n"
"\n"
"Play again?"
msgstr ""
"សូម​អបអរ​សាទរ ! អ្នក​ទទួល​បាន​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​បន្ទាប់​ពី​ការ​ព្យាយាម %1 ។\n"
"\n"
"លេង​ម្ដង​ទៀត ?"
#: kmwview.cpp:70
msgid "Play Again"
msgstr "លេង​ម្ដង​ទៀត"
#: kmwview.cpp:70
msgid "Restart Your Game"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង​របស់​អ្នក​ម្ដង​ទៀត"
#: kmwview.cpp:75 kmwview.cpp:230
msgid "Name: %1\n"
msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1\n"
#: kmwview.cpp:75 kmwview.cpp:230
msgid "Solved: %1\n"
msgstr "បាន​ដោះស្រាយ ៖ %1\n"
#: kmwview.cpp:75 kmwview.cpp:231
msgid "Rounds: %1\n"
msgstr "ជុំ ៖ %1\n"
#: kmwview.cpp:92
msgid "Sorry! You got that wrong! Try again!"
msgstr "សូម​ទោ ! អ្នក​ផ្ដល់​ចម្លើយ​ខុស ! ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត !"
#: mainwindow.cpp:63
#, c-format
msgid "KMessedWords %1"
msgstr "KMessedWords %1"
#: mainwindow.cpp:81
msgid "&Dictionary..."
msgstr "វចនានុក្រម..."
#: mainwindow.cpp:83
msgid "&Level"
msgstr "កម្រិត"
#: mainwindow.cpp:86 mainwindow.cpp:216
msgid "&Play"
msgstr "លេង"
#: mainwindow.cpp:87
msgid "&Show Highscores"
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
#: mainwindow.cpp:132
msgid "Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
#: mainwindow.cpp:134
msgid "Game"
msgstr "ល្បែង"
#: mainwindow.cpp:142
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "កម្រិត ៖ %1"
#: mainwindow.cpp:215
msgid "&Scores"
msgstr "ពន្ទុ"
#: mainwindow.cpp:217
msgid "&Try"
msgstr "សាកល្បង"
#: scores.cpp:45
msgid "KMessedWords Highscore Table"
msgstr "តារាង​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​របស់ KMessedWords"
#: scores.cpp:74 scores.cpp:115 scores.cpp:156
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: scores.cpp:77 scores.cpp:118 scores.cpp:159
msgid "Words Solved"
msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ពាក្យ"
#: scores.cpp:80 scores.cpp:121 scores.cpp:162
msgid "Total Games"
msgstr "ល្បែង​សរុប"
#: scores.cpp:83 scores.cpp:124 scores.cpp:165
msgid "Total Attempts"
msgstr "ការ​ព្យាយាម​សរុប"