You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/kfax.po

444 lines
7.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:30EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: options.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Display options:"
msgstr "Displeja Opcijas:"
#: options.cpp:78
msgid "Upside down"
msgstr ""
#: options.cpp:83
msgid "Invert"
msgstr "Invertēt"
#: options.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Raw fax resolution:"
msgstr "Normāla izšķirtspēja"
#: options.cpp:103 options.cpp:181
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
msgid "Fine"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: options.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Raw fax data are:"
msgstr "Normāla izšķirtspēja"
#: options.cpp:124
msgid "LS-Bit first"
msgstr ""
#: options.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Raw fax format:"
msgstr "Normāla izšķirtspēja"
#: options.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Raw fax width:"
msgstr "Normāla izšķirtspēja"
#: options.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "augstums:"
#: kfax.cpp:246
#, fuzzy
msgid "A&dd..."
msgstr "&Pievienot Faksu..."
#: kfax.cpp:258
msgid "&Rotate Page"
msgstr ""
#: kfax.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Mirror Page"
msgstr "&Pirmā Lapa"
#: kfax.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&Flip Page"
msgstr "Palīdzības lapa"
#: kfax.cpp:281
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr "pl: 00000 au: 00000"
#: kfax.cpp:282
msgid "Res: XXXXX"
msgstr "Izšķ: XXXXX"
#: kfax.cpp:283
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr "Tips: XXXXXXX"
#: kfax.cpp:284
msgid "Page: XX of XX"
msgstr ""
#: kfax.cpp:694
msgid "There is no document active."
msgstr ""
#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
#: kfax.cpp:827
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: kfax.cpp:835
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
msgstr ""
#: kfax.cpp:849
msgid "Loading '%1'"
msgstr ""
#: kfax.cpp:856
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: kfax.cpp:1444
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1449
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1453
#, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1462
msgid "Type: Tiff "
msgstr ""
#: kfax.cpp:1465
msgid "Type: Raw "
msgstr ""
#: kfax.cpp:1622
msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1627
msgid "Fine resolution"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1629
msgid "Normal resolution"
msgstr "Normāla izšķirtspēja"
#: kfax.cpp:1630
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1632
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1634
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1636
msgid "Turn image upside down"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "Invert black and white"
msgstr "Invertēt melnu un baltu."
#: kfax.cpp:1640
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1642
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1643
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1644
msgid "Raw files are g4"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1645
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1655
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1657
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:61
msgid ""
"Out of memory\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:113
msgid ""
"Unable to open:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:150
msgid ""
"Invalid tiff file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:251
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
msgid "Message"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:294
msgid ""
"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
"Fax files.\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:299
msgid ""
"This version can only handle Fax files\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:333
msgid "Bad Fax File"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:422
msgid ""
"Trying to expand too many strips\n"
"%1%n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:450
msgid ""
"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
"%1\n"
"will be shown\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:465
msgid ""
"No fax found in file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
"will be printed on the full paper size.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
"page.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
"the page.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
"page.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
"page.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:66
msgid "Ignore paper margins"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal centered"
msgstr "Horizontāls:"
#: kfax_printsettings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Vertical centered"
msgstr "Vertikāli:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#, fuzzy
#~ msgid "KFaxView"
#~ msgstr "KFax"
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "*.g3|Faksa faili (*.g3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Fax"
#~ msgstr "Drukas Komanda:"
#~ msgid ""
#~ "A file with this name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fails ar šo vārdu jau eksistē.\n"
#~ "Vai velaties to pārrakstīt?"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Dialog"
#~ msgstr "Drukas Komanda:"
#, fuzzy
#~ msgid "Print as PostScript to printer"
#~ msgstr "Drukāt kā Postskript uz Drukas Iekārtu"
#, fuzzy
#~ msgid "Print command:"
#~ msgstr "Drukas Komanda:"
#, fuzzy
#~ msgid "Print as PostScript to file:"
#~ msgstr "Drukāt kā Postskript uz Drukas Iekārtu"
#, fuzzy
#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "Lapas Izmērs:"
#~ msgid "Select Filename"
#~ msgstr "Izvēlēties Failavārdu"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Pārlūkot"
#~ msgid "KFax: "
#~ msgstr "KFakss: "
#, fuzzy
#~ msgid "Help Page"
#~ msgstr "Palīdzības lapa"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Pabeigts"
#~ msgid "&Open Fax..."
#~ msgstr "&Atvērt Faksu..."
#~ msgid "&Save Fax..."
#~ msgstr "&Saglabāt Faksu..."
#~ msgid "&Close Fax"
#~ msgstr "Ai&zvērt Faksu"
#~ msgid "&Next Page"
#~ msgstr "&Nākošā Lapa"
#~ msgid "&Last Page"
#~ msgstr "&Pēdējā Lapa"
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "Pa&lielināt"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "Sa&mazināt"
#~ msgid "&Fax Options..."
#~ msgstr "&Faksa Opcijas..."
#~ msgid "&Status Bar"
#~ msgstr "&Statusa Josla"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Iet atpakaļ"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Iet uz priekšu"
#~ msgid "Go to start"
#~ msgstr "Iet uz sākumu"
#~ msgid "Go to end"
#~ msgstr "Iet uz beigām"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Palielināt"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Samazināt"
#~ msgid "Print document"
#~ msgstr "Drukāt dokumentu"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Page..."
#~ msgstr "Iet uz Lapu ..."
#~ msgid "KFax Options Dialog"
#~ msgstr "KFax Opciju Dialogs"