You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po

168 lines
5.3 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kio_sieve.po to Macedonian
#
# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006.
# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Се поврзувам со %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Врската со серверот беше прекината."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Идентификацијата на серверот не успеа."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Проверувам автентичност на корисникот..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Проверката на автентичност не успеа."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Ја активирам скриптата...."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Се појави грешка при активирањето на скриптата."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Се појави грешка при деактивирање на скриптата."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Испраќам податоци..."
#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Грешка при снабдување на податоци од KIO."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Квотата е надмината"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Грешка во мрежата."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Потврдување на завршетокот на качувањето..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Скриптата не беше успешно качена.\n"
"Ова се случува поради грешките во скриптата.\n"
"Серверот одговори:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Скриптата не беше успешно качена.\n"
"Скриптата може да има грешки."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Преземам податоци..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Привршувам..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Додека се преговараше со симување на скриптата се појави грешка во протоколот."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Папки не се подржани."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Бришам датотека..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Серверот нема да ја избрише датотеката..."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Не можам да направам chmod на сѐ освен 0700 (активна) или 0600 (неактивна "
"скрипта)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Не беа обезбедени детали за проверка на автентичност."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Детали за најава на Sieve."
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Внесете ги вашите детали за најавување за вашата сметка во sieve (обично исто "
"како лозинката за вашата е-пошта):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Се појави грешка во протоколот за време на проверката за автентичност.\n"
"Изберете друг метод за проверка на автентичност за %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Проверката за автентичност не успеа.\n"
"Најверојатно лозинката е погрешна.\n"
"Северот одговори:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Се појави грешка во протоколот."