You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/drkonqi.po

242 lines
7.2 KiB

# translation of drkonqi.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
# Badral <badral@openmn.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@users.sf.net"
#: backtrace.cpp:83
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr "Задлан шинжилэгч '%1' олдолгүй мөрдөлт үүсгэж чадсангүй"
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "&Хуулах"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Бэлэн."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Мөрдөлт %1 рүү хадгалагдав"
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Мөрдөлт хадгалах файл үүсгэх боломжгүй"
#: debugger.cpp:115
msgid "Select Filename"
msgstr "Файлын нэр сонгох"
#: debugger.cpp:123
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" нэртэй файл оршин байна. Та түүнийг дарж бичих үү?"
#: debugger.cpp:125
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Файлыг дарах уу?"
#: debugger.cpp:126
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Дарах"
#: debugger.cpp:138
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "%1 файлыг бичихээр нээж чадсангүй"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Хүчинтэй мөрдөлт үүсгэх боломжгүй"
#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Буцаан дараалуулж байна..."
#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Дараах сонголтууд боломжтой:\n"
"\n"
#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "Мөрдөлт үүсгэгдэх боломжгүй."
#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Тэмдэг ачаалж байна..."
#: debugger.cpp:216
msgid ""
"System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
"Эхлэлд системийн тохиргоо шалгахыг хаах.\n"
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "Та тайлан илгээхийн өмнө тайлбар тодорхойлолт бичих хэрэгтэй."
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "мэдэгдэхгүй"
#: main.cpp:43
msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr "KDE-алдаа боловсруулагч хэрвээ програм гацвал хэрэглэгчид санал өгнө"
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "Хүлээн авсан сигналийн дугаар"
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Програмын нэр"
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Ажилуулах файлын зам"
#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "Програмын хувилбар"
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr "Хэрэглэх алдааны хаяг"
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Орчуулагдсан програмын нэр"
#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "Програмын PID"
#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "Програмын эхлэл ID"
#: main.cpp:55
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr "Энэ програм tdeinit-р эхлүүлэгдсэн."
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Дурын диск хандалтын хаах"
#: main.cpp:72
msgid "The KDE Crash Handler"
msgstr "KDE-Алдаа боловсруулагч"
#: toplevel.cpp:59
msgid "&Bug report"
msgstr "&Алдааны тайлан"
#: toplevel.cpp:60
msgid "&Debugger"
msgstr "&шинжээч"
#: toplevel.cpp:64
msgid "&General"
msgstr "&Ерөнхий"
#: toplevel.cpp:79
msgid "&Backtrace"
msgstr "&Мөрдөлт"
#: toplevel.cpp:103
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Товч тодорхойлолт</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:107
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Энэ юу вэ?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:111
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Би юу хийж чадахсан?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr "<p><b>Програм гацлаа</b></p><p>Програм %appname гацав.</p>"
#: toplevel.cpp:135
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Та мөрдөлт (Backtrace) үүсгэхийг хүсэж байна уу? Үр дүн нь хөгжүүлэгчид "
"алдаа олоход их хэрэг болдог.</p>\n"
"<p>Удаан машинууд дээр харамсалтай нь их хугацаа авдаг.</p>"
"<p><b>Анхаар:</b> Мөрдөлтын үр дүн сайн алдаа ба хэлбэр хэрхэн тэр алдааг ахиж "
"гаргаж болох зэрийг маш сайн тайлбарлан бичсэнийг мэдээж гүйцэхгүй.Тиймээс "
"тодорхой тайлбаргүйгээр програмын алдааг олох боломжгүй юм.</p>"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Мөрдөлт холбох"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Generate"
msgstr "Үү&сгэх"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Үүсгэхгүй"
#: toplevel.cpp:215
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "Буцаан дараалуулах боломжгүй"
#: toplevel.cpp:216
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Буцаан дараалуулах боломжгүй"