You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdegames/ksirtet.po

164 lines
3.3 KiB

# translation of ksirtet.po to Norsk Bokmål
# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to Norwegian
# Norwegian translations for KDE Games, ktetris
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Bruk gammel roteringsstil."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Opptatte linjer"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Antall hull"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Antall mellomrom"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Topp-til-topp-avstand"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Gjennomsnitthøyde"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Antall fulle linjer"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z-brikkefarge:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-brikkefarge:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-brikkefarge:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-brikkefarge:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kvadratfarge:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Speilet L-brikkefarge:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-brikkefarge:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Søppelbrikkefarge:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Opptatte linjer:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Antall hull:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Antall mellomrom:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Antall mellomrom under gjennomsnitthøyden"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Topp-til-topp-avstand:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Gjennomsnitthøyde:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Antall fulle linjer:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Vis hvor mange søppel-linjer du har fått fra motstanderen."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"En linje:\n"
"%n linjer:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Gammel roteringsstil"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet er en variant av det velkjente spillet Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Fjernede linjer"