You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdetoys/kworldclock.po

172 lines
3.6 KiB

# Version: $Revision: 380319 $
# translation of kworldclock.po to Polish
# translation of kworldclock.po to
# Previous translations by Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>
# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Informacje o Zegarze uniwersalnym KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Programik do wyświetlania czasu w różnych miejscach na ziemi.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Zmień ustawienia zegara"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Proszę skonfigurować zegar."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Strefa czasowa:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zapisz aktualną mapę do pliku"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Nazwa motywu do użycia"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Lista dostępnych motywów"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Nazwa pliku do zapisania"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Wielkość mapy do zapisania"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Dodaj &czerwoną"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Dodaj &zieloną"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Dodaj &niebieską"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Dodaj &inną..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Usuń flagę"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Usuń wszystkie flagi"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Flagi"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Zegary"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Mapa"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Pokaż &oświetlenie"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "&Pokaż miasta"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Pokaż f&lagi"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "Zapisz &ustawienia"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytuj..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&O programie..."
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"