You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmbell.po

138 lines
5.2 KiB

# Translation of kcmbell.po into Russian
# KDE2 - kcmbell.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Настройки звукового сигнала"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Использовать сигнал системного динамика вместо системных извещений"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика PC, так и "
"более развернутые системные извещения, которые можно настроить в модуле "
"\"Уведомления системы\"для различных событий в программе."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Звуковой сигнал</h1>В этом модуле вы можете настроить основные параметры "
"стандартного системного звукового сигнала, то есть звука динамика, который вы "
"слышите, если что-то происходит не так, как должно быть. Отметьте, что в модуле "
"настройки \"Удобство в KDE\" можно настроить и другие его параметры, например, "
"выбрать, чтобы вместо писка динамика проигрывался какой-либо звуковой файл."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Громкость:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить громкость системного звукового сигнала. В модуле "
"\"Удобство в KDE\" можно настроить и другие его параметры."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "Т&он:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Гц"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить тон системного звукового сигнала. В модуле \"Удобство "
"в KDE\" можно настроить и другие его параметры."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Длительность:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " мс"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить длительность системного звукового сигнала. В модуле "
"\"Удобство в KDE\" можно настроить и другие его параметры."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "Нажмите \"Тест\" для проверки настройки звукового сигнала."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Модуль управления звуковым сигналом KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Первоначальный автор"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hermann Zheboldov, Leon Kanter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"