You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/irkick.po

135 lines
3.2 KiB

# translation of irkick to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the irkick package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: irkick.cpp:58
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "MukusanyaKDE : . "
#: irkick.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "MukusanyaKDE : - Umutuku &Bya kure: Amagenzura Byabonetse . "
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: irkick.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr "Sisitemu Ukwihuza . Amagenzura Oya Bihari . "
#: irkick.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr "A Ukwihuza Kuri i Sisitemu . Amagenzura Gicurasi NONEAHA Bihari . "
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"i Seriveri: Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: Ryari: MukusanyaKDE ? "
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Gutangira ? "
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "hita utangira"
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: irkick.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Byose . "
#: irkick.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Itangira..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr ""
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Imigaragarire Inyandikoporogaramu "
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Ideas, concept code"
msgstr ", Inyandikoporogaramu "
#: main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Random patches"
msgstr "Imyanya Ibonetse"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ideas"
msgstr "iminsi"