You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdeutils/superkaramba.po

257 lines
7.7 KiB

# translation of superkaramba.po to Thai
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "พื้นที่หน้าจอ &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "อัพเดต"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "ออกจาก Superkaramba"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ KDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ปรับแต่งเ&อง"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ค้&นหา:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "แสดง:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "ถูกแก้ไข"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 "
"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ "
"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น "
"จะทำต่อหรือไม่?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่"
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "ของใหม่..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "ถอดโปรแกรม"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "เปิดชุดตกแต่ง"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>"