You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

305 lines
6.9 KiB

# translation of kwifimanager.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# root, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:58+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "YILDIZ KARDEŞLER S.Çağlar Onur"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "turkishprogram@xposta.com caglar@uludag.org.tr"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "BİLİNMEYEN"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Ağ İsmi"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Tarama işlemi yapılamadı. Lütfen \"iwlist\" çalıştırılabilir dosyasının $PATH "
"yapılandırmanız içerisinde olduğundan emin olun."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Tarama mümkün değil"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Kartınız taramayı desteklemiyor. Sonuç penceresinde hiç sonuç olmayacak."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Arayüz Yok"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Arayüz %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "YOK"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "Ra&dyoyu kapat"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Alternatif Kuvvet Toplamını Kullan"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "İstatistik Pe&nceresinde Gürültü Grafiğini Göster"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "&Sistem Çekmecesinde Dayanım Sayısını Göster"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Ayar Düz&enleyicisi"
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Bağlantı İ&statistikleri"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Y&ankı Taranıyor"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "&Kapatma da Sistem Çekmecesine Yerleş"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Ağları Tara..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Mevcut sinyal gücü"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Kablosuz LAN kartının çalışma hızı"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detaylı bağlantı durumu"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Bağlanabileceğiniz ağları saptamak için tarama yapar"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Tarama devrede..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "GirişNoktası:"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - KDE için Wireless LAN Yöneticisi"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Gerçek Editör ve Sürdürücü"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Oturum Yöneticisi, birçok düzeltme ve optimizasyon"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Tarama Sonuçları"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Ağı Seç..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Tarama tamamlandı, fakat herhangi bir ağ saptanamadı."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Uygun ağ bulunamadı"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(saklı hücre)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Geçersiz WEP anahtarı sebebi ile ağa geçiş iptal edildi."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Geçersiz WEP Anahtarı"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Bağlantı Hızı [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "İstatistik - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Gürültü/Sinyal Seviyesi İstatistikleri"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MAVİ = sinyal seviyesi, KIRMIZI = gürültü seviyesi"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "şimdi"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktif Bağlantı Durumu"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ağda aranıyor:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Bağlı ağ:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Giriş noktası:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- giriş noktası yok -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Yerel IP:"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekans [kanal]:"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Şifreleme:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "kullanılıyor"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "KAPALI"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "BAĞLANILAMADI"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD_HOC MODU"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "SON"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ÜST"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "MÜKEMMEL"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "İYİ"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ZAYIF"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "EN AZ"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "SIRA DIŞI"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Sinyal şiddeti:"