You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po

162 lines
5.9 KiB

# translation of kcmhtmlsearch.po to
# Translation of kcmhtmlsearch.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmhtmlsearch.
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:26-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Повнотекстовий пошук дозволяє проводити пошукова система ht://dig. Ви можете "
"отримати ht://dig з"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Інформація щодо пошуку пакунку ht://dig package."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "Домашня сторінка ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Адреси програми"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Введіть шлях до вашої програми htdig, напр., /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Введіть шлях до вашої програми htsearch, напр., /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Введіть шлях до вашої програми htmerge, напр., /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Осцилограф"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Тут ви можете вибрати частини документації, які повинні бути включені в індекс "
"повнотекстового пошуку. Наявні параметри: Сторінки довідки KDE, встановлені "
"сторінки man та встановлені сторінки info. Ви можете вибрати будь-які з них."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "Підказка &KDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Сторінки підказок"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Інформаційні сторінки"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Додаткові шляхи пошуку"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Тут ви можете надати додаткові шляхи для пошуку документації. Щоб додати шлях, "
"клацніть на кнопку <em>Додати...</em> та виберіть каталог, що містить додаткову "
"документацію. Ви можете вилучити каталоги клацнувши на кнопці <em>Вилучити</em>"
"."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Параметри мови"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Тут ви можете вибрати мову, для якої ви хочете створити індекс."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Мова"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Створити індекс..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Клацніть цю кнопку, щоб створити індекс повнотекстового пошуку."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Індекс довідки</h1> Цей модуль конфігурації дозволяє налаштувати машину "
"ht://dig, яку буде використано для повнотекстового пошуку в документації KDE, а "
"також у іншій системній документації, такій, як сторінки man та info."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"