You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po

170 lines
4.3 KiB

# translation of kworldclock.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kworldwatch.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Про KDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE World Clock"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Записати файл, що містить фактичну мапу"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва теми, яку використовувати"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Вивести список наявних тем"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запису"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Розмір мапи для файлової копії"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Додати &червоний"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Додати &зелений"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додати &блакитний"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додати &інший..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Вилучити прапор"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Вилучити всі прапори"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Прапори"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Годинники"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Тема &карти"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показувати &час дня"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показувати &міста"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показувати п&рапори"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"