|
|
|
|
# TDE breton translation
|
|
|
|
|
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 13:59+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1' for reading"
|
|
|
|
|
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr '%1' evit lenn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Loading resource '%1' failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sac'het eo kargañ an danvez '%1' !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
|
|
|
|
|
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr '%1' evit skrivañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Saving resource '%1' failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sac'het eo enrollañ an danvez '%1' !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedirconfig.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Furmad :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedirconfig.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lec'hiadur :"
|