You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

197 lines
4.0 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Ақтарғышты &жегу"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "\"%1\" үстелін қайта &атау"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Ақтарғыштың көрнісі"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Автоматты түрде"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "Қата&р"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Баған"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Терезе нобайлары"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "&Терезе таңбашалары"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Жазуы"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Үстелдің н&өмірі"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Үстелдің &атауы"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "Жазус&ыз"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Аясы"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "Ә&семді"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Мөлдір"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Үстел тұсқағазы"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Ақтарғыш параметрлері"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "Ү&стелдерді баптау..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "және %n басқа"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n терезе:"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Нөмірі"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Виртуалды үстелдің жазуының түрі"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Кәдімгі"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Мөлдір"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Мазмұнды"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Виртуалды үстелдің аясының түрі"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Үстел көрінісіндегі қатарлар саны"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Үстел көрнісі көрсетілсін бе?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Үстел көрнісінде таңбашалар көрсетілсін бе?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""