You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1106 lines
24 KiB
1106 lines
24 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kmines;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &kmines;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Nicolas</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Hadacek</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Michael</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>McBride</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>mmcbride@ematic.org</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
<othercredit role="developer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Nicolas</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Hadacek</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Lauri</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Watts</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
||
|
></affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Revisão</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2000</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-12-28</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>2.1.10</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract
|
||
|
><para
|
||
|
>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para
|
||
|
></abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>jogo</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>minas</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa pôr a descoberto as zonas vazias sem rebentar nenhuma mina.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando você põe uma quadrícula a descoberto, aparece um número: este indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente a descoberto. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis
|
||
|
>muito</emphasis
|
||
|
> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contêm uma mina.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="how-to-play">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como Jogar</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você precisa de usar o rato e os seus três botões (com os ratos com dois botões, o carregar do botão do <mousebutton
|
||
|
>meio</mousebutton
|
||
|
> é obtido se carregar em simultâneo nos botões <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> e <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Ficam aqui os detalhes:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> irá pôr a descoberto uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Este é a quantidade de quadrículas vizinhas que têm bombas nelas. <quote
|
||
|
>Quais é que são?</quote
|
||
|
>, poderá perguntar. Esse é o intuito do jogo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente a descoberto.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Se carregar com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> numa quadrícula com uma bandeira, ficará a salvo e não acontecerá nada.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O botão <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver baralhado com as posições das minas.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O botão do <mousebutton
|
||
|
>meio</mousebutton
|
||
|
> irá limpar as quadrículas envolventes se já estiver o número correcto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil dado que é muito mais rápido do que pôr a descoberto todas as quadrículas individualmente.</para>
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para
|
||
|
></warning
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se carregar no <guiicon
|
||
|
>boneco amarelo</guiicon
|
||
|
> irá começar um novo jogo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Estas são as configurações por omissão. Os botões do rato poderão ser reprogramado. Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="prefs"
|
||
|
>Opções do Jogo</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="screen"
|
||
|
><title
|
||
|
>O Ecrã do &kmines;</title>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>O Ecrã do &kmines;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="kmines1.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>O Ecrã do &kmines;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O ecrã do &kmines; consiste em:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. De cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda de marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Neste exemplo, faltam marcar 40 minas.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se carregar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A área à direita mostra quanto tempo é que esta ronda já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste em 256 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<!-- This doesn't seem to be there any more.
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A status line at the bottom of the window. In this example, it
|
||
|
simply says <guilabel
|
||
|
>Game stopped</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
-->
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="prefs"
|
||
|
><title
|
||
|
>Opções do Jogo</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>As opções do &kmines; são configuradas ao seleccionar a opção <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> no menu. Isto fará aparecer uma janela.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Preferências do &kmines;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject
|
||
|
><phrase
|
||
|
>Preferências do &kmines;</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Esta janela é dividida em três secções.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Jogo</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>A primeira opção, chamada <guilabel
|
||
|
>Activar a Marca ?</guilabel
|
||
|
>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote
|
||
|
>duvidosas</quote
|
||
|
>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao carregar com o botão direito do rato irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se carregar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon
|
||
|
>?</guiicon
|
||
|
>, para indicar que você não quer saber se existe uma bomba ou não. Se carregar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao carregar pela primeira vez com o botão <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> do rato irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao carregar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A próxima opção em baixo, a <guilabel
|
||
|
>Activar o teclado</guilabel
|
||
|
>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado por omissão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você seleccionar a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Os únicos atalhos do teclado que serão afectados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem
|
||
|
>Novo Jogo</guimenuitem
|
||
|
> e o <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A opção <guilabel
|
||
|
>Pausa se a janela perder o foco</guilabel
|
||
|
> irá automaticamente pôr o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, como tal não poderá pausar o jogo para fazer batota!</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <guilabel
|
||
|
>revelação "mágica"</guilabel
|
||
|
> activa o modo de <quote
|
||
|
>revelação mágica</quote
|
||
|
>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo por si. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado tem uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correcto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo activado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A última secção desta página permite-lhe alterar a acção de cada um dos três botões do rato. As suas opções são:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Revelar</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<!-- <varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Toggle Mark</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
> -->
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Auto-Revelar</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se carregar numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Alternar a Bandeira</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se carregar com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Alternar a Bandeira ?</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se carregar com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Aparência</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Os três botões coloridos de topo determinam a <guilabel
|
||
|
>Cor da Bandeira</guilabel
|
||
|
>, a <guilabel
|
||
|
>Cor da Explosão</guilabel
|
||
|
> e a <guilabel
|
||
|
>Cor do Erro</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta carregar no botão colorido ao lado de cada descrição e seleccionar a nova cor.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Jogo Personalizado</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Finalmente, se você não estiver a achar as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel
|
||
|
>Largura</guilabel
|
||
|
>, a <guilabel
|
||
|
>Altura</guilabel
|
||
|
> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel
|
||
|
>Minas</guilabel
|
||
|
>. O jogo por omissão tem 15 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gravar as alterações</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Quando as alterações estiverem concluídas, carregue em <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> para as tornar permanentes.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se quiser abandonar as suas alterações carregue em <guibutton
|
||
|
>Cancelar</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você carregar nas <guilabel
|
||
|
>Predefinições</guilabel
|
||
|
>, as configurações por omissão serão repostas. Carregue em <guilabel
|
||
|
>OK</guilabel
|
||
|
> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="command">
|
||
|
<title
|
||
|
>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="game-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> consiste em 4 opções.</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Novo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Inicia um novo jogo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Pausa</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Põe o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem batota), e dar-lhe-á um botão para carregar logo que deseje continuar este jogo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar os Recordes</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Sai</action
|
||
|
> do &kmines;</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="move-menu"
|
||
|
><title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Dica</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá carregar a seguir. Se você o fizer, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Resolver</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item tenta resolver o jogo actual.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Rácio de Resolução...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item mostra uma janela que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo actual.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Ver Registo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item mostra uma janela com o registo do último jogo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Reproduzir Registo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item repete o registo actual.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Gravar Registo...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item mostra uma janela onde gravar o registo actual.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Mover</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Carregar Registo...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item mostra uma janela para que possa carregar um registo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="view-menu"
|
||
|
><title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Aumentar</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Diminui o tamanho da área de jogo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Diminuir</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Aumenta o tamanho da área de jogo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="settings-menu"
|
||
|
><title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar o Menu</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se a seleccionar para desligar, o menu ficará escondido.</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Para repor um menu escondido, carregue fora da área de jogo com o botão direito do rato. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta seleccionar a opção <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar o Menu</guimenuitem
|
||
|
> neste sub-menu para que o menu da aplicação volte a ficar visível.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem três níveis de dificuldade por omissão: o <guimenuitem
|
||
|
>Fácil</guimenuitem
|
||
|
> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem
|
||
|
>Normal</guimenuitem
|
||
|
> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem
|
||
|
>Perito</guimenuitem
|
||
|
> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem
|
||
|
>Personalizado...</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você seleccionar o <guimenuitem
|
||
|
>Personalizado...</guimenuitem
|
||
|
>, então a configuração feita por si na janela de <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
|
||
|
> será usada.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar as Notificações...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este item mostra uma janela de configuração normal das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar as Melhores Pontuações...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Aqui você poderá alterar a sua <guilabel
|
||
|
>Alcunha</guilabel
|
||
|
> e adicionar um <guilabel
|
||
|
>Comentário</guilabel
|
||
|
> giro acerca de si, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá activar a opção dos <guilabel
|
||
|
>Recordes mundiais activos</guilabel
|
||
|
> para que possa partilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A página <guilabel
|
||
|
>Avançado</guilabel
|
||
|
> mostra os seus <guilabel
|
||
|
>Dados de Registo</guilabel
|
||
|
> no kmines.sf.net. Se os recordes mundiais tiverem sido activados, esta página mostra a <guilabel
|
||
|
>Alcunha:</guilabel
|
||
|
> da página <guilabel
|
||
|
>Principal</guilabel
|
||
|
> com a qual está registado, e a <guilabel
|
||
|
>Chave:</guilabel
|
||
|
> criptográfica usada para evitar as tentativas de batota. Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel
|
||
|
>Recordes mundiais activos</guilabel
|
||
|
> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton
|
||
|
>Remover</guibutton
|
||
|
> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o &kmines;...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para mais informações detalhadas, veja a secção chamada <link linkend="prefs"
|
||
|
>Opções do Jogo</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="help-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="keys"
|
||
|
><title
|
||
|
>Atalhos de Teclado Predefinidos</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado predefinidos.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<table>
|
||
|
<title
|
||
|
>Atalhos do Teclado</title>
|
||
|
<tgroup cols="2">
|
||
|
<thead
|
||
|
><row
|
||
|
><entry
|
||
|
>Combinação de Teclas</entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Acção</entry
|
||
|
></row
|
||
|
></thead>
|
||
|
<tbody>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Setas</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Move o cursor na área de jogo.</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>PageDown</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mover para o extremo inferior</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>PageUp</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mover para o extremo superior</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Home</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mover para o extremo esquerdo</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>End</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mover para o extremo direito</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Espaço</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mostrar o quadrado.</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>W</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Marcar a casa como uma mina</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>Return</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Novo Jogo</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Jogo Personalizado</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Sai do &kmines;</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Manual do &kmines;</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>A ajuda O que é Isto?</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mostrar os Recordes</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Mostrar o Menu</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>+</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Ampliar</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
<row
|
||
|
><entry
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>-</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></entry
|
||
|
><entry
|
||
|
>Reduzir</entry
|
||
|
></row>
|
||
|
|
||
|
</tbody>
|
||
|
</tgroup>
|
||
|
</table>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> do menu.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits"
|
||
|
><title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kmines; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Programa copyright 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Documentação copyright 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Documentação actualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-kmines">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obter o &kmines;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Compilação e Instalação</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|