You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/tdeio_imap4.po

181 lines
6.1 KiB

# translation of tdeio_imap4.po to Russian
# TDE3 - tdepim/tdeio_imap4.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:28+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Сообщение с %1 при обработке '%2': %3"
#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Сообщение с %1: %2"
#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"На сервере будет создана папка '%1'. Что вы хотите хранить в этой папке?"
#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Сообщения"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Подпапки"
#: imap4.cpp:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Невозможно отписаться от папки %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cpp:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Невозможно подписаться на папку %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Невозможно изменить флаги сообщения %1."
#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Невозможно изменить список правил доступа к папке %1 для пользователя %2. "
"Сервер вернул: %3"
#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Невозможно удалить правила доступа к папке %1 для пользователя %2. Сервер "
"вернул: %3"
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Невозможно получить список правил доступа к папке %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cpp:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Ошибка поиска в папке %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cpp:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Ошибка выполнения команды пользователя %1:%2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cpp:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Невозможно добавить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cpp:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Невозможно получить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
#: imap4.cpp:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Невозможно получить квоту папки %1. Сервер вернул: %2"
#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Сервер %1 не поддерживает ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n"
"Название сервера: %2"
#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Сервер не поддерживает TLS.\n"
"Отключите поддержку TLS для незашифрованного обмена данными."
#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Ошибка запуска TLS."
#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN не поддерживается сервером."
#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Метод аутентификации %1 не поддерживается сервером."
#: imap4.cpp:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Имя пользователя и пароль для вашего ящика IMAP:"
#: imap4.cpp:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Невозможно подключиться. Возможно, указан неверный пароль.\n"
"Ответ сервера %1:\n"
"%2"
#: imap4.cpp:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Невозможно зарегистрироваться через %1.\n"
"Ответ сервера %2:\n"
"%3"
#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
"Библиотека tdeio_imap4 не собрана с поддержкой аутентификация через SASL."
#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Невозможно открыть папку %1. Сервер вернул: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Невозможно закрыть почтовый ящик."