tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kjumpingcube.po

278 lines
5.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: kjumpingcube.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Current player:"
msgstr "Komputilo ludas ludanton &1"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Ĉesu &pensi"
#: kjumpingcube.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"La dosiero %1 ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "ludo sekurigita kiel %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Okazis eraro dum sekurigo al la dosiero\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "La dosiero %1 ne estas luddosiero de Saltkubo!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Okazis eraro dum legado de la dosiero\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "aktiveco haltigita"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Gajnis ludanto %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Gajninto"
#: kjumpingcube.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Performing move."
msgstr "farante movon"
#: kjumpingcube.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Computing next move."
msgstr "elkalkulante movon"
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr ""
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Taktika ludo por unu aŭ du ludantoj"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "Saltkubo"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "kolorŝanĝo por ludanto %1"
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "kolorŝanĝo por ludanto %1"
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de la komputilo."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de la komputilo."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr ""
#: settings.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "&5x5"
#: settings.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "&10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr ""
#: settings.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Koloro de ludanto &1"
#: settings.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Koloro de ludanto &2"
#: settings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "(komputilo)"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Averaĝulo"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Komencanto"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Spertulo"
#: settings.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Komputilo ludas ludanton &2"
#: settings.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Koloro de ludanto &1"
#: settings.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Koloro de ludanto &2"
#~ msgid "(Computer)"
#~ msgstr "(komputilo)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure KJumpingCube..."
#~ msgstr "Saltkubo"
#, fuzzy
#~ msgid "On turn: Player %1"
#~ msgstr "la vico de: ludanto %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "agordo sekurigita"
#~ msgid "&6x6"
#~ msgstr "&6x6"
#~ msgid "&7x7"
#~ msgstr "&7x7"
#~ msgid "&8x8"
#~ msgstr "&8x8"
#~ msgid "&9x9"
#~ msgstr "&9x9"
#~ msgid "&Playfield"
#~ msgstr "&Ludtabulo"
#~ msgid "&Beginner"
#~ msgstr "&Komencanto"
#~ msgid "&Average"
#~ msgstr "&Averaĝulo"
#~ msgid "&Expert"
#~ msgstr "&Spertulo"
#, fuzzy
#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1"
#~ msgstr "Kapablo de la komputila ludanto nun estas: %1"
#~ msgid "playfield changed to %1x%2"
#~ msgstr "ludtabulo ŝanĝita al %1x%2"
#~ msgid "Player %1 is now played by you."
#~ msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de vi."
#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "Faru &proponon"
#~ msgid "S&kill"
#~ msgstr "&Kapablo"