|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Serbian
|
|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Српски
|
|
|
|
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 18:27+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Nikola Kotur,Časlav Ilić"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kotnik@ns-linux.org,caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
|
msgstr "Novi dovod novosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Arts"
|
|
|
|
msgstr "Umetnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
|
msgstr "Posao"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
|
|
msgstr "Računari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Recreation"
|
|
|
|
msgstr "Rekreacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Society"
|
|
|
|
msgstr "Društvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Posebno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
msgstr "Izabrano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke dovoda novosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
|
|
msgstr "Vreme osvežavanja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
|
msgstr "Broj prikazanih stavki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
|
msgstr "Novi dovod..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
msgstr "Obriši dovod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Newsticker prozor podešavanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "© 2003-2004, Tobijas Kenih (Tobias König)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Dovodi novosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Rss dcop servis nije dostupan.\n"
|
|
|
|
"Treba vam rssservice da bi koristili ovaj priključak."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
|