|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Siswati
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 16:26+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language: ss\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Calisa sigcini mafayela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "&Imibiko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "&Tigcini mafayela letingephansana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Kutjintja emaflag yembiko %1 kwehlulekile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2052
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini kasincedzisi %1 i-IMAP4 hhayi IMAP4rev1 ngalokunjalo.\n"
|
|
|
|
"Kutatisile ngekwako nge: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2063
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini kasincedzisi i-TLS.\n"
|
|
|
|
"Khwalisa lobunjalo bekuphepha kuze uchumanise ngapahndle kwekubhala "
|
|
|
|
"ngemakhodi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2088
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Kucalisa TSL kwehlulekile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2097
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2104
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "Indlela yekuniketa sicininsekiso %1 kayincedziswanga sigcini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Ligama lemsebentini kanye nelibitomfihlo le akhawundi yakho ye IMAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2146
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Akukhonakali kungena. Kunekwenteka kutsi libitomfihlo likabi.\n"
|
|
|
|
"Sigcini siphendvulile:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2153
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Akukhonakali kuniketa siciniseko ngekusebentisa %1.\n"
|
|
|
|
"Sigcini siphendvulile:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2160
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2704
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "Akukhonakali kuvala libhokisi leliposi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Akukhonakali kutfola umnininingwane mayelana nesigcini mafayela %1. "
|
|
|
|
#~ "Sigcini siphendvulile: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ufuna kugcin aini kulesigcini mafayela?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
|
|
|
|
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
|
|
|
|
#~ "get a different username."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ku IMAP cacisa umbhalo wekungena, emagama kuphela ye US-ASCII "
|
|
|
|
#~ "lanekwenteka. Uyacelwa kutsi usebentise indlela yekuniketa sicinisekiso "
|
|
|
|
#~ "lehlukile lehambisana nesigcini sakho kumbe zama kutfola ligama "
|
|
|
|
#~ "lemsebentisi lelehlukile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
|
|
|
|
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
|
|
|
|
#~ "your password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ku IMAP cacisa umbhalo wekungena, emagama kuphela ye US-ASCII "
|
|
|
|
#~ "lanekwenteka. Uyacelwa kutsi usebentise indlela yekuniketa sicinisekiso "
|
|
|
|
#~ "lehlukile lehambisana nesigcini sakho kumbe libitomfihlo lakho."
|