You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kjumpingcube.po

246 lines
5.6 KiB

# translation of kjumpingcube.po to
# translation of kjumpingcube.po to Tajik
# translation of kjumpingcube.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:57+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Бозингари Ҷорӣ:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Боздоштани &Фикркунӣ"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файли %1 мавҷуд аст.\n"
"Оё онро рӯиҳам навиштан мехоҳед?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Аз сари нав навистан"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "бозӣ ҳамчун %1 захира шудааст"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии файл рух дод\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Файли %1 мавҷуд нест!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Файли %1 файли бозии KКубҳои Ҷаҳанда нест!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми боркунии файл рух дод\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "фаъолияти боздошташуда"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Бозингари %1 Ғолиб омад!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Ғолиб"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Иҷрои ҳаракат."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Ҳисобкунии ҳаракати оянда."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Бозии тактикии як ё ду бозингар"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
"C арлавҳаи бози\n"
"&ҷумбидан"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KКубҳои Ҷаҳанда"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Мукаммалсозиҳои гуногун"
#. i18n: file settings.ui line 53
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Андозаҳои Тахта"
#. i18n: file settings.ui line 87
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#. i18n: file settings.ui line 95
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#. i18n: file settings.ui line 125
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Ранги Тахта"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Бозингари 1:"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Бозингари 2:"
#. i18n: file settings.ui line 170
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Маҳорати Компютер"
#. i18n: file settings.ui line 181
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#. i18n: file settings.ui line 192
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Навомӯз"
#. i18n: file settings.ui line 200
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Кордон"
#. i18n: file settings.ui line 233
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Компютер Бозӣ мекунад ҳамчун"
#. i18n: file settings.ui line 244
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Бозингари 1"
#. i18n: file settings.ui line 252
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Бозингари 2"
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Ранги бозингари 1."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Ранги бозингари 2."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Андозаи майдони бозӣ."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Маҳорати бозингари компютер."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 1 бозӣ мекунад."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 2 бозӣ мекунад."