You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kstars.po

34259 lines
827 KiB

# translation of kstars.po to zh_CN
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002.
# Shuang Wu <footfish78@hotmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 23:07+0800\n"
"Last-Translator: Shuang Wu <footfish78@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: addcatdialog.cpp:34
msgid "Import Catalog"
msgstr "导入天体表"
#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157
msgid "ID Number"
msgstr "ID 编号"
#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75
#, no-c-format
msgid "Right Ascension"
msgstr "赤经"
#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43
#, no-c-format
msgid "Declination"
msgstr "赤纬"
#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121
#, no-c-format
msgid "Object Type"
msgstr "天体类型"
#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "选项名称"
#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167
msgid "Magnitude"
msgstr "星等"
#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169
msgid "Major Axis"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Minor Axis"
msgstr "较小行星"
#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Position Angle"
msgstr "指向(&P)"
#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55
#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: addcatdialog.cpp:77
msgid ""
"A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
"fields in each line:"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:79
msgid ""
"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular "
"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), "
"or 8 (galaxy)"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:81
msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:82
msgid "3. Declination (floating-point value)"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:83
msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:84
msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:85
msgid ""
"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
"optional]"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:87
msgid ""
"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may "
"contain comment lines beginning with '#'."
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:90
msgid "Help on custom catalog file format"
msgstr "关于自定义文件格式的帮助"
#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: addcatdialog.cpp:197
#, c-format
msgid "Preview of %1"
msgstr "%1 的预览"
#: addcatdialog.cpp:198
msgid "Catalog Preview"
msgstr "天体表预览"
#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212
#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "名为“%1”的文件已经存在。覆盖吗"
#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214
#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809
msgid "Overwrite File?"
msgstr "覆盖文件吗?"
#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215
#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810
msgid "&Overwrite"
msgstr "覆盖(&O)"
#: addcatdialog.cpp:223
msgid "Could not open the file %1 for writing."
msgstr "无法打开 %1 文件写入。"
#: addcatdialog.cpp:224
msgid "Error Opening Output File"
msgstr "打开输出文件出错"
#: addlinkdialog.cpp:29
#, c-format
msgid "Add Custom URL to %1"
msgstr "将 %1 添加自定义 URL"
#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69
msgid "Show image of "
msgstr "显示图像"
#: addlinkdialog.cpp:53
msgid ""
"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
"to the Google search engine?"
msgstr "该 URL 无效。您是否想要打开浏览器窗口用 Google 搜索?"
#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700
#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效的 URL"
#: addlinkdialog.cpp:55
msgid "Browse Google"
msgstr "浏览天体表"
#: addlinkdialog.cpp:55
msgid "Do Not Browse"
msgstr "不浏览"
#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68
msgid "Show webpage about "
msgstr "显示相关网页"
#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "天体"
#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455
#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837
#, c-format
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
msgstr "无法上传图像到远程位置:%1"
#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456
#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838
msgid "Could not upload file"
msgstr "无法上传文件"
#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264
#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845
#, c-format
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "无效的 URL%1"
#: colorscheme.cpp:39
msgid "Sky"
msgstr "天空"
#: colorscheme.cpp:42
msgid "Messier Object"
msgstr "梅西耶(Messier)天体"
#: colorscheme.cpp:45
msgid ""
"_: New General Catalog object\n"
"NGC Object"
msgstr "新总表(NGC)天体"
#: colorscheme.cpp:48
msgid ""
"_: Index Catalog object\n"
"IC Object"
msgstr "索引表(IC)天体"
#: colorscheme.cpp:51
msgid ""
"_: Object with extra attached URLs\n"
"Object w/ Links"
msgstr "带链接的天体"
#: colorscheme.cpp:54
msgid "Star Name"
msgstr "恒星名称"
#: colorscheme.cpp:57
msgid "Planet Name"
msgstr "行星名称"
#: colorscheme.cpp:60
msgid ""
"_: Constellation Name\n"
"Constell. Name"
msgstr "星座名称"
#: colorscheme.cpp:63
msgid ""
"_: Constellation Line\n"
"Constell. Line"
msgstr "星座线"
#: colorscheme.cpp:66
msgid ""
"_: Constellation Boundary\n"
"Constell. Boundary"
msgstr "星座边界"
#: colorscheme.cpp:69
msgid ""
"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n"
"Milky Way"
msgstr "银河"
#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562
msgid "Equator"
msgstr "赤道"
#: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Ecliptic"
msgstr "黄道"
#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097
msgid "Horizon"
msgstr "地平圈"
#: colorscheme.cpp:81
msgid "Compass Labels"
msgstr "方向标签"
#: colorscheme.cpp:84
msgid "Coordinate Grid"
msgstr "坐标网格"
#: colorscheme.cpp:87
msgid "Info Box Text"
msgstr "信息框文本"
#: colorscheme.cpp:90
msgid "Info Box Selected"
msgstr "信息框选中"
#: colorscheme.cpp:93
msgid "Info Box Background"
msgstr "信息框背景"
#: colorscheme.cpp:96
msgid "Target Indicator"
msgstr "目标指示器"
#: colorscheme.cpp:99
msgid "User Labels"
msgstr "用户标签"
#: colorscheme.cpp:102
msgid "Planet Trails"
msgstr "行星轨迹"
#: colorscheme.cpp:105
msgid "Angular Distance Ruler"
msgstr "角距离标尺"
#: colorscheme.cpp:108
msgid "Observing List Label"
msgstr ""
#: colorscheme.cpp:147
msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
msgstr "没有在配色方案中找到名为“%1”的配色。"
#: colorscheme.cpp:257
msgid ""
"Local color scheme file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"无法打开本地配色方案文件。\n"
"无法记录配色方案。"
#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453
#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375
#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102
#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142
#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240
#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180
#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377
#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632
#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823
#: tools/scriptbuilder.cpp:889
msgid "Could Not Open File"
msgstr "无法打开文件"
#: colorscheme.cpp:275
msgid ""
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"无法打开本地配色方案索引文件。\n"
"无法记录配色方案。"
#: colorscheme.cpp:284
msgid ""
"Invalid filename requested.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"请求的文件名无效。\n"
"无法记录配色方案。"
#: colorscheme.cpp:285
msgid "Invalid Filename"
msgstr "无效的文件名"
#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "亮度/对比度"
#: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Object Details"
msgstr "天体细节"
#: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237
#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226
#: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187
#: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272
msgid "star"
msgstr "恒星"
#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248
msgid ""
"_: number in magnitudes\n"
"%1 mag"
msgstr ""
#: detaildialog.cpp:143
msgid ""
"_: larger than 2000 parsecs\n"
"> 2000 pc"
msgstr ">2000秒差距"
#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151
msgid ""
"_: number in parsecs\n"
"%1 pc"
msgstr "%1 秒差距"
#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162
msgid ""
"_: the star is a multiple star\n"
"multiple"
msgstr "聚星"
#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164
msgid ""
"_: the star is a variable star\n"
"variable"
msgstr "变星"
#: detaildialog.cpp:176
msgid "G5 star"
msgstr "G5 恒星"
#: detaildialog.cpp:185
msgid "Illumination:"
msgstr "照度:"
#: detaildialog.cpp:194
msgid ""
"_: distance in kilometers\n"
"%1 km"
msgstr "%1 km"
#: detaildialog.cpp:197
msgid ""
"_: distance in Astronomical Units\n"
"%1 AU"
msgstr "%1 天文单位"
#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259
#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234
msgid ""
"_: angular size in arcminutes\n"
"%1 arcmin"
msgstr ""
#: detaildialog.cpp:207
msgid ""
"_: angular size in arcseconds\n"
"%1 arcsec"
msgstr ""
#: detaildialog.cpp:273
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: detaildialog.cpp:318
msgid "RA (%1):"
msgstr "赤经(%1)"
#: detaildialog.cpp:319
msgid "Dec (%1):"
msgstr "赤纬(%1)"
#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123
#: tools/modcalcdaylength.cpp:125
msgid "Circumpolar"
msgstr "拱极星"
#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377
msgid "Never rises"
msgstr "从不升起"
#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381
msgid ""
"_: Not Applicable\n"
"N/A"
msgstr "不可用"
#: detaildialog.cpp:394
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: detaildialog.cpp:476
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
msgstr "在 %1 记录观测日志和/或数据。"
#: detaildialog.cpp:552
msgid "Edit Link"
msgstr "编辑链接"
#: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: detaildialog.cpp:661
msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
msgstr "您确定想要删除 %1 链接吗?"
#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "删除确认"
#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381
msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
msgstr ""
#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465
msgid "KStars did not find any active telescopes."
msgstr ""
#: devicemanager.cpp:99
msgid "Cannot create socket"
msgstr "无法创建套接字"
#: devicemanager.cpp:123
msgid "Cannot read server file descriptor"
msgstr "无法读取服务器文件描述符"
#: dmsbox.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
"specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
msgstr ""
"输入一个角度值(单位为度)。此值可以为整数(“45”)或浮点数(“45.333”),或者是用空"
"格或冒号分隔的度分秒数值(“45:20”、“45:20:00”、“45:20”、“45 20.0”等等)。"
#: dmsbox.cpp:95
msgid ""
"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple "
"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-"
"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", "
"\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
msgstr ""
"输入一个角度值(单位为度)。此值可以为整数(“45”)或浮点数(“45.333”),或者是用空"
"格或冒号分隔的度分秒数值(“45:20”、“45:20:00”、“45:20”、“45 20.0”等等)。"
#: dmsbox.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
"specifying hours, minutes and seconds."
msgstr ""
"输入一个角度值(单位为小时)。此值可以为整数(“12”)或浮点数(“12.333”),或者是用"
"空格或冒号分隔的时,分,秒数值(“12:20”、“12:20:00”、“12:20”、“12 20.0”等等)。"
#: dmsbox.cpp:98
msgid ""
"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple "
"integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-"
"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
msgstr ""
"输入一个角度值(单位为小时)。此值可以为整数(“12”)或浮点数(“12.333”),或者是用"
"空格或冒号分隔的时,分,秒数值(“12:20”、“12:20:00”、“12:20”、“12 20.0”等等)。"
#: finddialog.cpp:37
msgid "Find Object"
msgstr "查找天体"
#: finddialog.cpp:52
msgid "Filter by type: "
msgstr "按类型过滤:"
#: finddialog.cpp:56
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238
#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357
#: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "恒星"
#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369
#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136
msgid "Solar System"
msgstr "太阳系"
#: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248
#: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196
#, no-c-format
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星团"
#: finddialog.cpp:61
msgid "Glob. Clusters"
msgstr "球状星团"
#: finddialog.cpp:62
msgid "Gas. Nebulae"
msgstr "气体星云"
#: finddialog.cpp:63
msgid "Plan. Nebulae"
msgstr "行星状星云"
#: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246
#: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216
#: tools/wutdialog.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Galaxies"
msgstr "星系群"
#: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222
#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383
#: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
#: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223
#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391
#: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
#: finddialog.cpp:201
msgid "No object named %1 found."
msgstr "未找到名为 %1 的天体。"
#: finddialog.cpp:202
msgid "Bad object name"
msgstr "无效的天体名称"
#: fitshistogram.cpp:396
msgid "Auto Scale"
msgstr "自动比例"
#: fitshistogram.cpp:399
msgid "Linear Scale"
msgstr "线性比例"
#: fitshistogram.cpp:402
msgid "Logarithmic Scale"
msgstr "对数比例"
#: fitshistogram.cpp:405
msgid "Square Root Scale"
msgstr "方根比例"
#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647
#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736
#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780
msgid "Unknown"
msgstr "未知比例"
#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273
msgid "Cannot open file for reading"
msgstr "无法打开文件读取"
#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "打开 FITS 文件错误"
#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS 文件不包括可显示图像"
#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263
msgid "FITS Viewer"
msgstr "FITS 文件浏览器"
#: fitsimage.cpp:262
msgid "Loading FITS..."
msgstr "正在装入 FITS..."
#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307
msgid "Not enough memory to load FITS."
msgstr "没有足够内存载入 FITS。"
#: fitsimage.cpp:354
msgid "EOF encountered on reading."
msgstr "读取时遇到 EOF。"
#: fitsprocess.cpp:50
msgid "Image Loading Process..."
msgstr "正在装入图像..."
#: fitsprocess.cpp:263
msgid "Image Reduction Process..."
msgstr "正在缩减图像..."
#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996
#: imagereductionui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Reduction"
msgstr "图像缩减"
#: fitsviewer.cpp:120
msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
msgstr "欢迎使用 KStars FITS 查看器"
#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Histogram"
msgstr "柱状图"
#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105
msgid "&Default Zoom"
msgstr "默认缩放(&D)"
#: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "统计数据"
#: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166
#, no-c-format
msgid "FITS Header"
msgstr "FITS 文件头"
#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503
msgid "Save Changes to FITS?"
msgstr "将更改保存到 FITS 吗?"
#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504
msgid ""
"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before "
"closing it?"
msgstr "当前 FITS 文件有未保存的更改。您希望在关闭前保存它吗?"
#: fitsviewer.cpp:314
msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
msgstr "无法从文件中读取 FITS 数据。%1。\n"
#: fitsviewer.cpp:575
msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
msgstr "错误:内存不足。保存被中止。"
#: fitsviewer.cpp:582
msgid "Error during open of FITS file."
msgstr "打开 FITS 文件时出错。"
#: fitsviewer.cpp:689
msgid "File saved."
msgstr "文件已保存。"
#: fitsviewer.cpp:878
msgid " [modified]"
msgstr " [已修改]"
#: fitsviewer.cpp:999
msgid "Image Filter"
msgstr "图像过滤器"
#: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: focusdialog.cpp:36
msgid "Set Focus Manually"
msgstr "手动设置焦点"
#: focusdialog.cpp:89
msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
msgstr "赤经值必须介于 0.0 和 24.0 之间。"
#: focusdialog.cpp:91
msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
msgstr "赤纬值必须介于 -90.0 和 90.0 之间。"
#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114
msgid "Invalid Coordinate Data"
msgstr "无效的坐标数据"
#: focusdialog.cpp:110
msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
msgstr "地平经度值必须介于 0.0 和 360.0 之间。"
#: focusdialog.cpp:112
msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
msgstr "地平纬度值必须介于 -90.0 和 90.0 之间。"
#: fov.cpp:30 fov.cpp:68
msgid "No FOV"
msgstr "无视野"
#: fovdialog.cpp:43
msgid "Set FOV Indicator"
msgstr "设定视野指示器"
#: fovdialog.cpp:187
msgid ""
"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit "
"this tool, the default symbols will be regenerated."
msgstr ""
"您去除了所有视野符号。如果您退出这个工具时此列表为空,则默认符号会重新生成。"
#: fovdialog.cpp:188
msgid "FOV list is empty"
msgstr "视野列表为空"
#: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16
#, no-c-format
msgid "New FOV Indicator"
msgstr "新建视野指示器"
#: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Dark Frames"
msgstr "暗边框"
#: imagereductiondlg.cpp:68
msgid "Flat Frames"
msgstr "平坦视野框"
#: imagereductiondlg.cpp:82
msgid "Dark Flat Frames"
msgstr "暗平坦视野框"
#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416
msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
msgstr ""
#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423
msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
msgstr ""
#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498
msgid "None"
msgstr "无"
#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383
msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
msgstr ""
#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452
msgid "INDI device %1 no longer exists."
msgstr ""
#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464
msgid ""
"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
"Control Panel."
msgstr ""
#: imagesequence.cpp:476
msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
msgstr ""
#: imagesequence.cpp:556
msgid "Device is busy and not responding."
msgstr "设备正忙,无响应。"
#: imagesequence.cpp:571
msgid ""
"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
"seconds only."
msgstr ""
#: imageviewer.cpp:40
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
#: imageviewer.cpp:42
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
#: imageviewer.cpp:164
msgid "Loading of the image %1 failed."
msgstr "装入图像 %1 失败。"
#: imageviewer.cpp:228
msgid "Saving of the image %1 failed."
msgstr "保存图像 %1 失败。"
#: indidriver.cpp:73
msgid "Run Service"
msgstr "运行服务"
#: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Stop Service"
msgstr "停止服务"
#: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "断开"
#: indidriver.cpp:401
msgid "Cannot start INDI server: port error."
msgstr "无法启动 INDI 服务器:端口错误。"
#: indidriver.cpp:452
msgid ""
"unable to write to file 'drivers.xml'\n"
"Any changes to INDI device drivers will not be saved."
msgstr ""
"无法写入文件“drivers.xml”\n"
"对 INDI 主机设置的更改将无法保存。"
#: indidriver.cpp:573
msgid ""
"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and "
"place it in one of the following locations:\n"
"\n"
" \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
msgstr ""
"无法找到设备驱动文件“driver.xml”。请找到此文件并把它放到以下位置之一\n"
"\n"
"\t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
#: indidriver.cpp:759
msgid "Add Host"
msgstr "添加主机"
#: indidriver.cpp:775
msgid "Error: the port number is invalid."
msgstr "错误:端口号无效。"
#: indidriver.cpp:784
msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
msgstr "主机:%1 端口:%2 已存在。"
#: indidriver.cpp:806
msgid "Modify Host"
msgstr "修改主机"
#: indidriver.cpp:852
msgid "You need to disconnect the client before removing it."
msgstr "您需要在删除前断开用户端。"
#: indidriver.cpp:856
msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
msgstr "您确定想要删除 %1 客户端吗?"
#: indidriver.cpp:880
msgid ""
"unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
msgstr ""
"无法写入文件“indihosts.xml”\n"
"对 INDI 主机设置的更改将无法保存。"
#: indimenu.cpp:62
msgid "INDI Control Panel"
msgstr "INDI 控制面板"
#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102
msgid ""
"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
"from the Device Manager in the devices menu."
msgstr "没有 INDI 设备在运行中。请从设备菜单的设备管理器中选择要运行的设备。"
#: indiproperty.cpp:181
msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
msgstr ""
#: indiproperty.cpp:347
msgid "Cannot open file %1 for reading"
msgstr "无法打开文件 %1 读取"
#: indiproperty.cpp:357
#, c-format
msgid "Not enough memory to load %1"
msgstr "没有足够内存载入 %1"
#: indiproperty.cpp:369
msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
msgstr "没有足够内存将文件 %1 转换为 base64"
#: indiproperty.cpp:902
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: indistd.cpp:77
msgid "Telescope"
msgstr "望远镜"
#: indistd.cpp:83
msgid "INDI"
msgstr "INDI"
#: indistd.cpp:83
msgid "Downloading Data..."
msgstr "正在下载数据..."
#: indistd.cpp:195
#, c-format
msgid "Data file saved to %1"
msgstr "数据文件已保存到 %1"
#: indistd.cpp:200
#, c-format
msgid "FITS file saved to %1"
msgstr "FITS 文件已保存到 %1"
#: indistd.cpp:260
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: indistd.cpp:622
msgid "%1 is online."
msgstr "%1 在线。"
#: indistd.cpp:636
msgid "%1 is online and ready."
msgstr "%1 在线并就绪。"
#: infoboxes.cpp:343
msgid ""
"_: Local Time\n"
"LT: "
msgstr "地方时:"
#: infoboxes.cpp:345
msgid ""
"_: Universal Time\n"
"UT: "
msgstr "世界时:"
#: infoboxes.cpp:356
msgid ""
"_: Sidereal Time\n"
"ST: "
msgstr "恒星时:"
#: infoboxes.cpp:357
msgid ""
"_: Julian Day\n"
"JD: "
msgstr "儒略日:"
#: infoboxes.cpp:377
msgid ""
"_: Longitude\n"
"Long:"
msgstr "经度:"
#: infoboxes.cpp:379
msgid ""
"_: Latitude\n"
"Lat:"
msgstr "纬度:"
#: infoboxes.cpp:393
msgid "Focused on: "
msgstr "聚焦于:"
#: infoboxes.cpp:405
msgid ""
"_: Right Ascension\n"
"RA"
msgstr "赤经"
#: infoboxes.cpp:406
msgid ""
"_: Declination\n"
"Dec"
msgstr "赤纬"
#: infoboxes.cpp:407
msgid ""
"_: Azimuth\n"
"Az"
msgstr "地平经度"
#: infoboxes.cpp:408
msgid ""
"_: Altitude\n"
"Alt"
msgstr "地平纬度"
#: jupitermoons.cpp:26
msgid ""
"_: Jupiter's moon Io\n"
"Io"
msgstr "木卫一"
#: jupitermoons.cpp:27
msgid ""
"_: Jupiter's moon Europa\n"
"Europa"
msgstr "木卫二"
#: jupitermoons.cpp:28
msgid ""
"_: Jupiter's moon Ganymede\n"
"Ganymede"
msgstr "木卫三"
#: jupitermoons.cpp:29
msgid ""
"_: Jupiter's moon Callisto\n"
"Callisto"
msgstr "木卫四"
#: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "月球"
#: ksmoon.cpp:203
msgid ""
"_: moon phase, 100 percent illuminated\n"
"Full moon"
msgstr "满月"
#: ksmoon.cpp:204
msgid ""
"_: moon phase, 0 percent illuminated\n"
"New moon"
msgstr "新月"
#: ksmoon.cpp:206
msgid ""
"_: moon phase, half-illuminated and growing\n"
"First quarter"
msgstr "上弦月"
#: ksmoon.cpp:207
msgid ""
"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n"
"Third quarter"
msgstr "下弦月"
#: ksmoon.cpp:211
msgid ""
"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n"
"Waxing crescent"
msgstr ""
#: ksmoon.cpp:212
msgid ""
"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n"
"Waxing gibbous"
msgstr "盈月"
#: ksmoon.cpp:213
msgid ""
"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n"
"Waning gibbous"
msgstr "亏月"
#: ksmoon.cpp:214
msgid ""
"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n"
"Waning crescent"
msgstr ""
#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133
msgid "Please Wait"
msgstr "请稍候"
#: ksnewstuff.cpp:85
msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
msgstr "正在安装 Steinicke 新总表/索引表..."
#: ksnewstuff.cpp:133
msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
msgstr "正在安装彗星和小行星历表..."
#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "上传数据尚未可能。"
#: ksplanetbase.cpp:139
msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. ("
msgstr "KSPlantBase::setRearth(): 错误:需要一个地球指针"
#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35
msgid "unnamed"
msgstr "未命名"
#: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237
#: skymapevents.cpp:688
msgid "Empty sky"
msgstr "空天"
#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112
msgid ""
"_: First Generation Digitized Sky Survey\n"
"Show 1st-Gen DSS Image"
msgstr "显示第一代 DSS 图像"
#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113
msgid ""
"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n"
"Show 2nd-Gen DSS Image"
msgstr "显示第二代 DSS 图像"
#: kspopupmenu.cpp:54
#, c-format
msgid "Spectral type: %1"
msgstr "光谱类型:%1"
#: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Add Link..."
msgstr "添加链接..."
#: kspopupmenu.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Center && Track Crosshair"
msgstr "居中并跟踪"
#: kspopupmenu.cpp:269
msgid "Rise time: 00:00"
msgstr "升起时间00:00"
#: kspopupmenu.cpp:275
msgid ""
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
"Set time:"
msgstr "落下时间:"
#: kspopupmenu.cpp:279
msgid "Transit time: 00:00"
msgstr "中天时间00:00"
#: kspopupmenu.cpp:294
msgid "Center && Track"
msgstr "居中并跟踪"
#: kspopupmenu.cpp:300
msgid "Angular Distance To... ["
msgstr "与...的角距离 ["
#: kspopupmenu.cpp:302
msgid "Compute Angular Distance ]"
msgstr "计算角距离 ]"
#: kspopupmenu.cpp:310
msgid ""
"_: Show Detailed Information Dialog\n"
"Details"
msgstr "细节"
#: kspopupmenu.cpp:316
msgid "Remove Label"
msgstr "删除标签"
#: kspopupmenu.cpp:318
msgid "Attach Label"
msgstr "添加标签"
#: kspopupmenu.cpp:324
msgid "Remove From List"
msgstr "从列表中删除"
#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123
msgid "Add to List"
msgstr "添加到列表"
#: kspopupmenu.cpp:331
msgid "Add Trail"
msgstr "添加轨迹"
#: kspopupmenu.cpp:333
msgid "Remove Trail"
msgstr "删除轨迹"
#: kspopupmenu.cpp:352
#, c-format
msgid "Rise time: %1"
msgstr "升起时间:%1"
#: kspopupmenu.cpp:355
msgid "No rise time: Circumpolar"
msgstr "没有升起时间:拱极星"
#: kspopupmenu.cpp:357
msgid "No rise time: Never rises"
msgstr "没有升起时间:从不升起"
#: kspopupmenu.cpp:368
#, c-format
msgid ""
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
"Set time: %1"
msgstr "落下时间:%1"
#: kspopupmenu.cpp:371
msgid "No set time: Circumpolar"
msgstr "没有落下时间:拱极星"
#: kspopupmenu.cpp:373
msgid "No set time: Never rises"
msgstr "没有落下时间:从不升起"
#: kspopupmenu.cpp:382
#, c-format
msgid "Transit time: %1"
msgstr "中天时间:%1"
#: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987
#, no-c-format
msgid "Sun"
msgstr "太阳"
#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527
msgid "Stop &Tracking"
msgstr "停止跟踪(&T)"
#: kstarsactions.cpp:368
msgid "Catalogs"
msgstr "表"
#: kstarsactions.cpp:370
msgid "Guides"
msgstr "指南"
#: kstarsactions.cpp:371
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: kstarsactions.cpp:409
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
msgstr "KStars::slotFind() - 对话框没有足够内存"
#: kstarsactions.cpp:473
msgid ""
"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
msgstr "警告:您将要在你您的机器上执行一个远程 shell 脚本。"
#: kstarsactions.cpp:474
msgid ""
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
"the script; "
msgstr "如果您完全信任此脚本来源,请按[继续]执行脚本;"
#: kstarsactions.cpp:475
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
msgstr "要保存此文件而不执行,请按[保存]"
#: kstarsactions.cpp:476
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
msgstr "要取消下载,请按[取消]。"
#: kstarsactions.cpp:478
msgid "Really Execute Remote Script?"
msgstr "真的要执行远程脚本吗?"
#: kstarsactions.cpp:488
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
msgstr "保存位置非法。试另一个位置?"
#: kstarsactions.cpp:489
msgid "Invalid Save Location"
msgstr "无效的保存位置"
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
msgid "Try Another"
msgstr "另试一个"
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
#: tools/observinglist.cpp:632
msgid "Do Not Try"
msgstr "不另试"
#: kstarsactions.cpp:509
msgid "Could not download the file."
msgstr "无法下载文件"
#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757
msgid "Download Error"
msgstr "下载错误"
#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "无法打开文件 %1"
#: kstarsactions.cpp:556
msgid ""
"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
"it anyway?"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:560
msgid "Script Validation Failed"
msgstr "脚本验证失败"
#: kstarsactions.cpp:560
msgid "Run Nevertheless"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:581
msgid ""
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
"Chart color scheme for printing?"
msgstr ""
"您可以指定[星图]配色方案,以便使用白色背景节约打印机用墨。您想临时切换到[星"
"图]配色方案打印吗?"
#: kstarsactions.cpp:586
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
msgstr "切换到恒星图配色吗?"
#: kstarsactions.cpp:587
msgid "Switch Color Scheme"
msgstr "切换配色方案"
#: kstarsactions.cpp:587
msgid "Do Not Switch"
msgstr "不切换"
#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96
msgid "Engage &Tracking"
msgstr "启动跟踪(&T)"
#: kstarsactions.cpp:765
msgid ""
"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n"
"Enter Desired Field-of-View Angle"
msgstr "输入希望的视野角度"
#: kstarsactions.cpp:765
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
msgstr "输入视野角度(单位:度)"
#: kstarsactions.cpp:853
msgid "Could not open fov.dat for writing."
msgstr "无法打开 fov.dat 文件。"
#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338
#, c-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "无法打开文件:%1"
#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342
msgid "Edit FOV Symbols..."
msgstr "编辑视野符号..."
#: kstarsdata.cpp:129
msgid "multiple star"
msgstr "聚星"
#: kstarsdata.cpp:130
msgid "planet"
msgstr "行星"
#: kstarsdata.cpp:131
msgid "open cluster"
msgstr "疏散星团"
#: kstarsdata.cpp:132
msgid "globular cluster"
msgstr "球状星团"
#: kstarsdata.cpp:133
msgid "gaseous nebula"
msgstr "气体星云"
#: kstarsdata.cpp:134
msgid "planetary nebula"
msgstr "行星状星云"
#: kstarsdata.cpp:135
msgid "supernova remnant"
msgstr "超新星遗迹"
#: kstarsdata.cpp:136
msgid "galaxy"
msgstr "星系"
#: kstarsdata.cpp:137
msgid "comet"
msgstr "彗星"
#: kstarsdata.cpp:138
msgid "asteroid"
msgstr "小行星"
#: kstarsdata.cpp:139
msgid "constellation"
msgstr "星座"
#: kstarsdata.cpp:436
msgid "No star named %1 found."
msgstr "未找到名为 %1 的恒星。"
#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535
msgid "Unable to parse boundary segment."
msgstr "无法分析边界片断。"
#: kstarsdata.cpp:545
msgid "Bad Constellation Boundary data."
msgstr "错误的星座边界数据"
#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842
msgid "Loading Star Data (%1%)"
msgstr "正在装入恒星数据(%1%)"
#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853
msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
msgstr "正在装入新总表/索引表述据(%1%)"
#: kstarsdata.cpp:887
msgid "Unnamed Object"
msgstr "未命名天体"
#: kstarsdata.cpp:1011
msgid "No localized URL file; using default English file."
msgstr "没有本地化的 URL 文件;使用默认的英语文件。"
#: kstarsdata.cpp:1026
msgid ""
"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
"links is not possible"
msgstr "将默认 URL 文件复制到本地化目录失败,无法修改默认对象链接。"
#: kstarsdata.cpp:1145
#, c-format
msgid "Error adding catalog: %1"
msgstr "添加天体表出错:%1"
#: kstarsdata.cpp:1223
msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
msgstr "第%1行不包含%2字段。跳过。"
#: kstarsdata.cpp:1230
#, fuzzy
msgid ""
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
"below."
msgstr "指定文件中有几行无法处理,请参看以下的错误消息。"
#: kstarsdata.cpp:1231
msgid "To reject the file, press Cancel. "
msgstr "要拒绝文件,请按[取消]。"
#: kstarsdata.cpp:1232
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
msgstr "要接受文件(忽略未处理的行),请按[接受]。"
#: kstarsdata.cpp:1234
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
msgstr "文件中的某些行无效"
#: kstarsdata.cpp:1234
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: kstarsdata.cpp:1240
msgid ""
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
msgstr "未从指定文件中处理行,请参看以下的错误消息。"
#: kstarsdata.cpp:1242
msgid "No Valid Data Found in File"
msgstr "文件中没有找到有效的数据"
#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252
#, c-format
msgid "Could not open custom data file: %1"
msgstr "无法打开自定义数据文件:%1"
#: kstarsdata.cpp:1250
msgid "Error opening file"
msgstr "打开文件出错"
#: kstarsdata.cpp:1282
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1291
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1303
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1305
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1310
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1321
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1332
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1343
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1354
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420
#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468
#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490
#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506
#: kstarsdata.cpp:1511
msgid "Parsing header: "
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1403
msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1412
msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1421
msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1431
msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1437
msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1469
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1474
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1485
msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1491
msgid "No data lines found after header. Exiting."
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1497
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1502
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1507
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
msgstr "无法分析历元字符串;假定为 J2000"
#: kstarsdata.cpp:1543
msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:"
msgstr "Cities.dat域数超出。该行为"
#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573
#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat无效的整数。该行为\n"
#: kstarsdata.cpp:1580
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat无效的纬度符号。该行为\n"
#: kstarsdata.cpp:1605
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat无效的经度符号。该行为\n"
#: kstarsdata.cpp:1623
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat无效的时区。该行为\n"
#: kstarsdata.cpp:1774
msgid ""
"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
"file. To continue loading, place the file in one of the following locations, "
"then press Retry:\n"
"\n"
msgstr ""
"无法装入文件 %1。没有此文件 KStars 无法正常运行。\n"
"请将其放置在下列位置之一,然后按[重试]\n"
"\n"
#: kstarsdata.cpp:1780
msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
msgstr "或者按[取消]关闭。"
#: kstarsdata.cpp:1781
#, c-format
msgid "Critical File Not Found: %1"
msgstr "关键文件未找到:%1"
#: kstarsdata.cpp:1783
msgid ""
"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file "
"in one of the following locations, then press Retry:\n"
"\n"
msgstr ""
"找不到文件 %1。没有此文件 KStars 仍然可以运行。但是,要避免在将来再次看到此消"
"息,您可能需要将该文件放置在下列位置之一:\n"
#: kstarsdata.cpp:1789
msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
msgstr "或者按[取消]继续装入而忽略此文件。"
#: kstarsdata.cpp:1790
#, c-format
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
msgstr "非关键文件未找到:%1"
#: kstarsdata.cpp:1793
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#: kstarsdata.cpp:1816
msgid "Reading Time Zone Rules"
msgstr "正在读取时区规则"
#: kstarsdata.cpp:1832
msgid "Loading City Data"
msgstr "正在装入城市数据"
#: kstarsdata.cpp:1857
msgid "Loading Custom catalogs"
msgstr "正在装入自定义天体表"
#: kstarsdata.cpp:1865
msgid "Loading Constellations"
msgstr "正在装入星座"
#: kstarsdata.cpp:1872
msgid "Loading Constellation Names"
msgstr "正在装入星座名称"
#: kstarsdata.cpp:1879
msgid "Loading Constellation Boundaries"
msgstr "正在装入星座边界"
#: kstarsdata.cpp:1886
msgid "Loading Milky Way"
msgstr "正在装入银河"
#: kstarsdata.cpp:1893
msgid "Creating Planets"
msgstr "正在创建行星"
#: kstarsdata.cpp:1902
msgid "Creating Asteroids and Comets"
msgstr "正在创建小行星和彗星"
#: kstarsdata.cpp:1912
msgid "Creating Moon"
msgstr "正在创建月球"
#: kstarsdata.cpp:1920
msgid "Loading Image URLs"
msgstr "正在装入图像 URLs"
#: kstarsdata.cpp:1934
msgid "Loading Information URLs"
msgstr "正在装入信息 URLs"
#: kstarsdata.cpp:2447
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
msgstr "无法设置时间: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
#: kstarsdata.cpp:2562
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
msgstr "无法设置位置为 %1, %2, %3"
#: kstarsdcop.cpp:117
msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
msgstr "错误[DCOP waitForKey()]:请求无效键。"
#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180
msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
msgstr "错误[DCOP setGeoLocation]:城市"
#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181
msgid " not found in database."
msgstr "未在数据库中找到。"
#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699
msgid ""
"_: use default color scheme\n"
"Default Colors"
msgstr "默认颜色"
#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700
msgid ""
"_: use 'star chart' color scheme\n"
"Star Chart"
msgstr "恒星图"
#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701
msgid ""
"_: use 'night vision' color scheme\n"
"Night Vision"
msgstr "夜空"
#: kstarsdcop.cpp:368
msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
msgstr "无法装入名为 %1 的配色方案。将尝试 %2。"
#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
msgstr "无法识别图像格式 %1假设为PNG格式。"
#: kstarsdcop.cpp:450
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
msgstr "错误:无法保存图像:%1"
#: kstarsdcop.cpp:451
#, c-format
msgid "Image saved to file: %1"
msgstr "图像已保存到文件:%1"
#: kstarsdcop.cpp:470
msgid "Print Sky"
msgstr "打印天空"
#: kstarsinit.cpp:53
msgid "&Close Window"
msgstr "关闭窗口(&C)"
#: kstarsinit.cpp:55
msgid "&Download Data..."
msgstr "下载数据(&D)..."
#: kstarsinit.cpp:57
msgid "Open FITS..."
msgstr "打开 FITS..."
#: kstarsinit.cpp:58
msgid "&Save Sky Image..."
msgstr "保存天空图像(&S)..."
#: kstarsinit.cpp:60
msgid "&Run Script..."
msgstr "运行脚本(&R)..."
#: kstarsinit.cpp:66
msgid "Set Time to &Now"
msgstr "将时间设为现在(&N)"
#: kstarsinit.cpp:68
msgid ""
"_: set Clock to New Time\n"
"&Set Time..."
msgstr "设置时间(&S)..."
#: kstarsinit.cpp:70
msgid "Stop &Clock"
msgstr "停止时钟(&C)"
#: kstarsinit.cpp:71
msgid "Start &Clock"
msgstr "启动时钟(&C)"
#: kstarsinit.cpp:73
msgid "Start Clock"
msgstr "启动时钟"
#: kstarsinit.cpp:74
msgid "Stop Clock"
msgstr "停止时钟"
#: kstarsinit.cpp:81
msgid "&Zenith"
msgstr "天顶(&Z)"
#: kstarsinit.cpp:83
msgid "&North"
msgstr "北(&N)"
#: kstarsinit.cpp:85
msgid "&East"
msgstr "东(&E)"
#: kstarsinit.cpp:87
msgid "&South"
msgstr "南(&S)"
#: kstarsinit.cpp:89
msgid "&West"
msgstr "西(&W)"
#: kstarsinit.cpp:93
msgid "&Find Object..."
msgstr "查找天体(&F)..."
#: kstarsinit.cpp:94
msgid "Find object"
msgstr "查找天体"
#: kstarsinit.cpp:99
msgid "Set Focus &Manually..."
msgstr "手动设置焦点(&M)..."
#: kstarsinit.cpp:107
msgid "&Zoom to Angular Size..."
msgstr "缩放到角度(&Z)..."
#: kstarsinit.cpp:109
msgid "Horizontal &Coordinates"
msgstr "地平坐标(&C)"
#: kstarsinit.cpp:109
msgid "Equatorial &Coordinates"
msgstr "赤道坐标(&C)"
#: kstarsinit.cpp:122
msgid ""
"_: Show the information boxes\n"
"Show &Info Boxes"
msgstr "显示信息框(&I)"
#: kstarsinit.cpp:128
msgid ""
"_: Show time-related info box\n"
"Show &Time Box"
msgstr "显示时间框(&T)"
#: kstarsinit.cpp:133
msgid ""
"_: Show focus-related info box\n"
"Show &Focus Box"
msgstr "显示焦点框(&F)"
#: kstarsinit.cpp:138
msgid ""
"_: Show location-related info box\n"
"Show &Location Box"
msgstr "显示位置框(&L)"
#: kstarsinit.cpp:144
msgid "Show Main Toolbar"
msgstr "显示主工具栏"
#: kstarsinit.cpp:148
msgid "Show View Toolbar"
msgstr "显示查看工具栏"
#: kstarsinit.cpp:153
msgid "Show Statusbar"
msgstr "显示状态栏"
#: kstarsinit.cpp:157
msgid "Show Az/Alt Field"
msgstr "显示地平纬度/地平经度"
#: kstarsinit.cpp:161
msgid "Show RA/Dec Field"
msgstr "显示赤经/赤纬"
#: kstarsinit.cpp:166
msgid "C&olor Schemes"
msgstr "配色方案(&O)"
#: kstarsinit.cpp:167
msgid "&Default"
msgstr "默认(&D)"
#: kstarsinit.cpp:168
msgid "&Star Chart"
msgstr "恒星图(&S)"
#: kstarsinit.cpp:169
msgid "&Night Vision"
msgstr "夜视(&N)"
#: kstarsinit.cpp:170
msgid "&Moonless Night"
msgstr "无月夜(&M)"
#: kstarsinit.cpp:190
msgid "&FOV Symbols"
msgstr "视野符号(&F)"
#: kstarsinit.cpp:193
msgid ""
"_: Location on Earth\n"
"&Geographic..."
msgstr "地理(&G)..."
#: kstarsinit.cpp:199
msgid "Startup Wizard..."
msgstr "启动向导..."
#: kstarsinit.cpp:203
msgid "Calculator..."
msgstr "计算器..."
#: kstarsinit.cpp:206
msgid "Observing List..."
msgstr "保留列表..."
#: kstarsinit.cpp:211
msgid "AAVSO Light Curves..."
msgstr "AAVSO 光变曲线..."
#: kstarsinit.cpp:214
msgid "Altitude vs. Time..."
msgstr "地平纬度/时间..."
#: kstarsinit.cpp:216
msgid "What's up Tonight..."
msgstr "今夜几何..."
#: kstarsinit.cpp:221
msgid "Script Builder..."
msgstr "建立脚本..."
#: kstarsinit.cpp:223
msgid "Solar System..."
msgstr "太阳系..."
#: kstarsinit.cpp:225
msgid "Jupiter's Moons..."
msgstr "土星卫星..."
#: kstarsinit.cpp:229
msgid "Telescope Wizard..."
msgstr "望远镜向导..."
#: kstarsinit.cpp:230
msgid "Telescope Properties..."
msgstr "望远镜属性..."
#: kstarsinit.cpp:231
msgid "Device Manager..."
msgstr "设备管理器..."
#: kstarsinit.cpp:233
msgid "Capture Image Sequence..."
msgstr "抓取图像序列..."
#: kstarsinit.cpp:236
msgid "INDI Control Panel..."
msgstr "INDI 控制面板..."
#: kstarsinit.cpp:239
msgid "Configure INDI..."
msgstr "配置 INDI..."
#: kstarsinit.cpp:244
msgid "Tip of the Day"
msgstr "日积月累"
#: kstarsinit.cpp:248
msgid "&Handbook"
msgstr "手册(&H)"
#: kstarsinit.cpp:256
msgid "Toggle Stars"
msgstr "切换恒星"
#: kstarsinit.cpp:260
msgid "Toggle Deep Sky Objects"
msgstr "切换远天天体"
#: kstarsinit.cpp:264
msgid "Toggle Solar System"
msgstr "切换太阳系"
#: kstarsinit.cpp:268
msgid "Toggle Constellation Lines"
msgstr "切换星座线"
#: kstarsinit.cpp:272
msgid "Toggle Constellation Names"
msgstr "切换星座名称"
#: kstarsinit.cpp:276
msgid "Toggle Constellation Boundaries"
msgstr "切换星座边界"
#: kstarsinit.cpp:280
msgid "Toggle Milky Way"
msgstr "切换银河"
#: kstarsinit.cpp:284
msgid "Toggle Coordinate Grid"
msgstr "切换坐标网格"
#: kstarsinit.cpp:288
msgid "Toggle Ground"
msgstr "切换地平圈"
#: kstarsinit.cpp:309
msgid "Could not open fov.dat."
msgstr "无法打开文件 fov.dat。"
#: kstarsinit.cpp:312
msgid ""
"_: Do not use a field-of-view indicator\n"
"No FOV"
msgstr "无视野"
#: kstarsinit.cpp:313
msgid ""
"_: use field-of-view for binoculars\n"
"7x35 Binoculars"
msgstr "7x35双筒望远镜"
#: kstarsinit.cpp:314
msgid ""
"_: use 1-degree field-of-view indicator\n"
"One Degree"
msgstr "一度"
#: kstarsinit.cpp:315
msgid ""
"_: use HST field-of-view indicator\n"
"HST WFPC2"
msgstr "哈勃望远镜-宽场行星望远镜二号(WFPC2)"
#: kstarsinit.cpp:316
msgid ""
"_: use Radiotelescope HPBW\n"
"30m at 1.3cm"
msgstr ""
#: kstarsinit.cpp:346
msgid " Welcome to KStars "
msgstr " 欢迎使用 KStars "
#: kstarsinit.cpp:407
msgid "Initial Position is Below Horizon"
msgstr "初始位置位于地平线下"
#: kstarsinit.cpp:408
msgid ""
"The initial position is below the horizon.\n"
"Would you like to reset to the default position?"
msgstr ""
"初始位置低于地平线。\n"
"您要重置为默认位置吗?"
#: kstarsinit.cpp:410
msgid "Reset Position"
msgstr "重置位置"
#: kstarsinit.cpp:410
msgid "Do Not Reset"
msgstr "不重置"
#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489
#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593
msgid "nothing"
msgstr "无"
#: kstarssplash.cpp:29
msgid "Loading KStars..."
msgstr "正在装入 KStars..."
#: kstarssplash.cpp:63
msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
msgstr "欢迎使用 KStars。请稍候正在装入..."
#: locationdialog.cpp:40
msgid "Set Geographic Location"
msgstr "设置地理位置"
#: locationdialog.cpp:47
msgid "Choose City"
msgstr "选择城市"
#: locationdialog.cpp:48
msgid "Choose/Modify Coordinates"
msgstr "选择/修改坐标"
#: locationdialog.cpp:70
msgid "City filter:"
msgstr "城市过滤器:"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Province filter:"
msgstr "省过滤器:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Country filter:"
msgstr "国家/地区过滤器:"
#: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "城市:"
#: locationdialog.cpp:91
msgid "State/Province:"
msgstr "省/州:"
#: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "国家/地区:"
#: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128
#: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754
#, no-c-format
msgid "Longitude:"
msgstr "经度:"
#: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150
#: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782
#, no-c-format
msgid "Latitude:"
msgstr "纬度:"
#: locationdialog.cpp:95
msgid ""
"_: timezone offset from universal time\n"
"UT offset:"
msgstr "世界时偏移量:"
#: locationdialog.cpp:96
msgid ""
"_: daylight savings time rule\n"
"DST rule:"
msgstr "夏时制规则:"
#: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238
#, no-c-format
msgid "Clear Fields"
msgstr "清除域"
#: locationdialog.cpp:121
msgid "Explain DST Rules"
msgstr "解释夏时制规则"
#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_n: One city matches search criteria\n"
"%n cities match search criteria"
msgstr "%n 个城市符合搜索条件"
#: locationdialog.cpp:335
msgid "This City already exists in the database."
msgstr "此城市已经存在于数据库中。"
#: locationdialog.cpp:336
msgid "Error: Duplicate Entry"
msgstr "错误:重复项"
#: locationdialog.cpp:346
msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
msgstr "要添加此位置则必须填入所有域(除了省)。"
#: locationdialog.cpp:347
msgid "Fields are Empty"
msgstr "域为空"
#: locationdialog.cpp:352
msgid "Could not parse coordinates."
msgstr "无法识别坐标值"
#: locationdialog.cpp:353
msgid "Bad Coordinates"
msgstr "无效坐标值"
#: locationdialog.cpp:357
msgid "Really override original data for this city?"
msgstr "真的要覆盖此城市的原有数据吗?"
#: locationdialog.cpp:358
msgid "Override Existing Data?"
msgstr "覆盖已有数据吗?"
#: locationdialog.cpp:358
msgid "Override Data"
msgstr "覆盖数据"
#: locationdialog.cpp:358
msgid "Do Not Override"
msgstr "不覆盖"
#: locationdialog.cpp:374
msgid ""
"Local cities database could not be opened.\n"
"Location will not be recorded."
msgstr ""
"无法打开本地城市数据库。\n"
"位置无法记录。"
#: locationdialog.cpp:477
msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
msgstr " 起始日期(起始时间)/还原日期(还原时间)"
#: locationdialog.cpp:479
msgid "--: No DST correction"
msgstr "--:无夏时制"
#: locationdialog.cpp:480
msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
msgstr "AU十月最后一个星期日(02:00)/三月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:481
msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
msgstr "BZ十月第二个星期日(00:00)/二月第三个星期日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:482
msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
msgstr "CH四月第二个星期日(00:00)/九月第二个星期日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:483
msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
msgstr "CL十月第二个星期日(04:00)/三月第二个星期日(04:00)"
#: locationdialog.cpp:484
msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
msgstr "CZ十月第一个星期日(02:45)/三月第三个星期日(02:45)"
#: locationdialog.cpp:485
msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
msgstr "EE三月最后一个星期日(00:00)/十月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:486
msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
msgstr "EG四月最后一个星期五(00:00)/九月最后一个星期四(00:00)"
#: locationdialog.cpp:487
msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
msgstr "EU三月最后一个星期日(01:00)/十月最后一个星期日(01:00)"
#: locationdialog.cpp:488
msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
msgstr "FK九月第一个星期日(02:00)/四月第三个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:489
msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
msgstr "HK五月第二个星期日(03:30)/十月第三个星期日(03:30)"
#: locationdialog.cpp:490
msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
msgstr "IQ四月一日(03:00)/十月一日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:491
msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
msgstr "IR三月二十一日(00:00)/九月二十二日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:492
msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
msgstr "JD三月最后一个星期四(00:00)/九月最后一个星期四(00:00)"
#: locationdialog.cpp:493
msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
msgstr "LB三月最后一个星期日(00:00)/十月最后一个星期日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:494
msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
msgstr "MX五月第一个星期日(02:00)/九月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:495
msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
msgstr "NB九月第一个星期日(02:00)/四月第一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:496
msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
msgstr "NZ十月第一个星期日(02:00)/三月第三个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:497
msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
msgstr "PY十月第一个星期日(00:00)/三月第一个星期日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:498
msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
msgstr "RU三月最后一个星期日(02:00)/十月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:499
msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
msgstr "SK五月第二个星期日(00:00)/十月第二个星期日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:500
msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
msgstr "SY四月一日(00:00)/十月一日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:501
msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
msgstr "TG十一月第一个星期日(02:00)/一月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:502
msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
msgstr "TS十月第一个星期日(02:00)/三月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:503
msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
msgstr "US四月第一个星期日(02:00)/十月最后一个星期日(02:00)"
#: locationdialog.cpp:504
msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
msgstr "ZN四月一日(01:00)/十月一日(00:00)"
#: locationdialog.cpp:506
msgid "Daylight Saving Time Rules"
msgstr "夏时制规则"
#: main.cpp:35
msgid "Desktop Planetarium"
msgstr "桌面天文馆"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
msgstr "KStars里的某些图像只能用于非商业用途。请阅读README.images文件。"
#: main.cpp:42
msgid "Dump sky image to file"
msgstr "保存星空到文件"
#: main.cpp:43
msgid "Script to execute"
msgstr "执行脚本"
#: main.cpp:44
msgid "Width of sky image"
msgstr "星空图像宽度"
#: main.cpp:45
msgid "Height of sky image"
msgstr "星空图像高度"
#: main.cpp:46
msgid "Filename for sky image"
msgstr "星空图像文件名"
#: main.cpp:47
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
#: main.cpp:48
msgid "Start with clock paused"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "KStars"
msgstr "KStars"
#: main.cpp:56
msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
msgstr "(c) 2001-2003, KStars 团队"
#: main.cpp:71
msgid "Dumping sky image"
msgstr "保存星空图像"
#: main.cpp:124
msgid "Could not parse Date/Time string: "
msgstr "无法分析日期/时间字符串:"
#: main.cpp:125
msgid "Valid date formats: "
msgstr "有效的日期格式:"
#: main.cpp:129
msgid "Using CPU date/time instead."
msgstr "使用 CPU 日期/时间。"
#: main.cpp:154
msgid "Script executed."
msgstr "脚本已执行。"
#: main.cpp:156
msgid "Could not execute script."
msgstr "无法执行脚本。"
#: main.cpp:168
msgid "Unable to save image: %1 "
msgstr "无法保存图像:%1"
#: main.cpp:169
#, c-format
msgid "Saved to file: %1"
msgstr "已保存到文件:%1"
#: main.cpp:182
msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
msgstr ""
#: opscatalog.cpp:38
msgid "Index Catalog (IC)"
msgstr "索引表(IC)"
#: opscatalog.cpp:41
msgid "New General Catalog (NGC)"
msgstr "新总表(NGC)"
#: opscatalog.cpp:44
msgid "Messier Catalog (images)"
msgstr "梅西耶天体表(图像)"
#: opscatalog.cpp:47
msgid "Messier Catalog (symbols)"
msgstr "梅西耶天体表(符号)"
#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702
msgid ""
"_: use 'moonless night' color scheme\n"
"Moonless Night"
msgstr "无月夜空"
#: opscolors.cpp:74
msgid ""
"_: use realistic star colors\n"
"Real Colors"
msgstr "实际颜色"
#: opscolors.cpp:75
msgid ""
"_: show stars as red circles\n"
"Solid Red"
msgstr "纯红"
#: opscolors.cpp:76
msgid ""
"_: show stars as black circles\n"
"Solid Black"
msgstr "纯黑"
#: opscolors.cpp:77
msgid ""
"_: show stars as white circles\n"
"Solid White"
msgstr "纯白"
#: opscolors.cpp:126
msgid ""
"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
msgstr "指定的配色方案(%1)找不到,或者已经损坏。"
#: opscolors.cpp:127
msgid "Could Not Set Color Scheme"
msgstr "无法设置配色方案"
#: opscolors.cpp:162
msgid "New Color Scheme"
msgstr "新建配色方案"
#: opscolors.cpp:163
msgid "Enter a name for the new color scheme:"
msgstr "输入新配色方案的名称:"
#: opscolors.cpp:187
msgid ""
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be removed."
msgstr ""
"无法打开本地配色方案索引文件。\n"
"方案无法删除。"
#: opscolors.cpp:216
#, c-format
msgid "Could not delete the file: %1"
msgstr "无法删除文件:%1"
#: opscolors.cpp:217
msgid "Error Deleting File"
msgstr "删除文件出错"
#: opscolors.cpp:227
msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
msgstr "在 colors.dat 中找不到名为 %1 的项。"
#: opscolors.cpp:228
msgid "Scheme Not Found"
msgstr "方案未找到"
#: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101
#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106
#: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
#: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112
#: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942
#, no-c-format
msgid "Venus"
msgstr "金星"
#: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121
#: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952
#, no-c-format
msgid "Mars"
msgstr "火星"
#: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127
#: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133
#: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
#: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139
#: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
#: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145
#: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: simclock.cpp:129
msgid "Stopping the timer"
msgstr "正在停止计时器"
#: simclock.cpp:147
msgid "Starting the timer"
msgstr "正在启动计时器"
#: simclock.cpp:165
msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2"
msgstr "设置时钟UTC%1 JD%2"
#: simclock.cpp:169
msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time."
msgstr ""
#: simclock.cpp:175
msgid "New clock scale: %1 sec"
msgstr ""
#: skymap.cpp:508
msgid "Requested Position Below Horizon"
msgstr "请求的位置位于地平圈下"
#: skymap.cpp:509
msgid ""
"The requested position is below the horizon.\n"
"Would you like to go there anyway?"
msgstr ""
"请求的位置低于地平线。\n"
"您仍然要前往该地点吗?"
#: skymap.cpp:511
msgid "Go Anyway"
msgstr "前往位置"
#: skymap.cpp:511
msgid "Keep Position"
msgstr "保持位置"
#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644
msgid ""
"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute."
msgstr ""
#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674
msgid "Angular distance: "
msgstr "角距离:"
#: skymap.cpp:741
msgid "No object selected."
msgstr "没有选中天体。"
#: skymap.cpp:1337
msgid ""
"Custom image-links file could not be opened.\n"
"Link cannot be recorded for future sessions."
msgstr ""
"无法打开图像链接文件。\n"
"将来的会话将无法记录链接。"
#: skymap.cpp:1355
msgid ""
"Custom information-links file could not be opened.\n"
"Link cannot be recorded for future sessions."
msgstr ""
"无法打开自定义信息链接文件。\n"
"将来的会话将无法记录链接。"
#: skymap.cpp:1355
msgid "Could not Open File"
msgstr "无法打开文件"
#: skymapdraw.cpp:932
msgid ""
"_: North\n"
"N"
msgstr "北"
#: skymapdraw.cpp:942
msgid ""
"_: Northeast\n"
"NE"
msgstr "东北"
#: skymapdraw.cpp:952
msgid ""
"_: East\n"
"E"
msgstr "东"
#: skymapdraw.cpp:962
msgid ""
"_: Southeast\n"
"SE"
msgstr "东南"
#: skymapdraw.cpp:972
msgid ""
"_: South\n"
"S"
msgstr "南"
#: skymapdraw.cpp:982
msgid ""
"_: Southwest\n"
"SW"
msgstr "西南"
#: skymapdraw.cpp:992
msgid ""
"_: West\n"
"W"
msgstr "西"
#: skymapdraw.cpp:1002
msgid ""
"_: Northwest\n"
"NW"
msgstr "西北"
#: skyobject.cpp:36
msgid "unnamed object"
msgstr "未命名天体"
#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "恒星"
#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "编目恒星"
#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "行星"
#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "疏散星团"
#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "球状星团"
#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "气体星云"
#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "行星状星云"
#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "超新星遗迹"
#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "星系"
#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "未知类型"
#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "显示 HST 图像"
#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "显示 HST 图像"
#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "显示 SEDS 图像"
#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "显示 NOAO 图像"
#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
"commercial use]"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
"[free for non-commercial use; no reproductions]"
msgstr ""
#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr ""
#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97
msgid "Coordinate out of range."
msgstr "坐标超出范围。"
#: skypoint.cpp:245
msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
msgstr ""
#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666
#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748
#: skypoint.cpp:764
msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
msgstr ""
#: starobject.cpp:98
msgid "alpha"
msgstr "α"
#: starobject.cpp:99
msgid "beta"
msgstr "β"
#: starobject.cpp:100
msgid "gamma"
msgstr "γ"
#: starobject.cpp:101
msgid "delta"
msgstr "δ"
#: starobject.cpp:102
msgid "epsilon"
msgstr "ε"
#: starobject.cpp:103
msgid "zeta"
msgstr "ζ"
#: starobject.cpp:104
msgid "eta"
msgstr "η"
#: starobject.cpp:105
msgid "theta"
msgstr "θ"
#: starobject.cpp:106
msgid "iota"
msgstr "ι"
#: starobject.cpp:107
msgid "kappa"
msgstr "κ"
#: starobject.cpp:108
msgid "lambda"
msgstr "λ"
#: starobject.cpp:109
msgid "mu"
msgstr "μ"
#: starobject.cpp:110
msgid "nu"
msgstr "ν"
#: starobject.cpp:111
msgid "xi"
msgstr "ξ"
#: starobject.cpp:112
msgid "omicron"
msgstr "ο"
#: starobject.cpp:113
msgid "pi"
msgstr "π"
#: starobject.cpp:114
msgid "rho"
msgstr "ρ"
#: starobject.cpp:117
msgid "sigma"
msgstr "σ"
#: starobject.cpp:118
msgid "tau"
msgstr "τ"
#: starobject.cpp:119
msgid "upsilon"
msgstr "υ"
#: starobject.cpp:120
msgid "phi"
msgstr "φ"
#: starobject.cpp:121
msgid "chi"
msgstr "χ"
#: starobject.cpp:122
msgid "psi"
msgstr "ψ"
#: starobject.cpp:123
msgid "omega"
msgstr "ω"
#: telescopeprop.cpp:93
msgid "Telescope label is missing."
msgstr "缺少望远镜标签。"
#: telescopeprop.cpp:99
msgid "Telescope driver is missing."
msgstr "缺少望远镜驱动程序。"
#: telescopeprop.cpp:105
msgid "Telescope driver version is missing."
msgstr "缺少望远镜驱动程序版本。"
#: telescopeprop.cpp:161
msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
msgstr "您需要重新启动 KStars 才能让更改生效。"
#: telescopeprop.cpp:231
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
msgstr "您确定想要删除 %1 吗?"
#: telescopewizardprocess.cpp:143
msgid "Autoscan"
msgstr "自动扫描"
#: telescopewizardprocess.cpp:143
msgid ""
"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
"This process might take few minutes to complete."
msgstr ""
"KStars 正在扫描端口寻找望远镜。\n"
"这个过程可能需要几分钟。"
#: telescopewizardprocess.cpp:152
msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
msgstr "KStars 正在试图连接您的望远镜,请稍候..."
#: telescopewizardprocess.cpp:154
msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
msgstr "出错。无法定位望远镜驱动程序。"
#: telescopewizardprocess.cpp:279
msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
msgstr "错误:连接超时。无法与 INDI 服务器联系"
#: telescopewizardprocess.cpp:336
msgid ""
"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
"settings and try again."
msgstr "抱歉KStars 无法找到任何望远镜,请检查您的设置并重试。"
#: thumbnaileditor.cpp:33
msgid "Edit Thumbnail Image"
msgstr ""
#: thumbnaileditor.cpp:65
msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
msgstr ""
#: thumbnailpicker.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Choose Thumbnail Image"
msgstr "选择新日期"
#: thumbnailpicker.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Loading images..."
msgstr "正在装入 KStars..."
#: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Search results:"
msgstr ""
#: thumbnailpicker.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image at %1"
msgstr "无法保存图像:%1"
#: thumbnailpicker.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Failed to Load Image"
msgstr "无法保存图像:%1"
#: timedialog.cpp:33
msgid ""
"_: set clock to a new time\n"
"Set Time"
msgstr "设置时间"
#: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "现在"
#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123
#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127
#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130
msgid ""
"_: seconds\n"
"secs"
msgstr "秒"
#: timespinbox.cpp:125
msgid ""
"_: second\n"
"sec"
msgstr "秒"
#: timespinbox.cpp:131
msgid ""
"_: minute\n"
"min"
msgstr "分"
#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134
#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136
msgid ""
"_: minutes\n"
"mins"
msgstr "分"
#: timespinbox.cpp:137
msgid "hour"
msgstr "小时"
#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140
#: timespinbox.cpp:141
msgid ""
"_: hours\n"
"hrs"
msgstr "小时"
#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147
#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207
msgid "days"
msgstr "日"
#: timespinbox.cpp:145
msgid "day"
msgstr "日"
#: timespinbox.cpp:149
msgid "week"
msgstr "周"
#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151
msgid ""
"_: weeks\n"
"wks"
msgstr "周"
#: timespinbox.cpp:152
msgid "month"
msgstr "月"
#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155
#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157
msgid ""
"_: months\n"
"mths"
msgstr "月"
#: timespinbox.cpp:158
msgid "year"
msgstr "年"
#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161
#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164
#: timespinbox.cpp:165
msgid ""
"_: years\n"
"yrs"
msgstr "年"
#: timespinbox.cpp:209
msgid "Reporting new timestep value: "
msgstr "报告新的时间步长值:"
#: timestepbox.cpp:32
msgid "Adjust time step"
msgstr "调整时间步长"
#: timestepbox.cpp:33
msgid "Adjust time step units"
msgstr "调整时间步长单位"
#: timestepbox.cpp:35
msgid ""
"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means "
"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. "
"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
"slower. Negative values make it run backwards.\n"
"\n"
"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through "
"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of "
"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
"sec\""
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:51
msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
msgstr "处理时区规则出错,设置为空规则。"
#: timezonerule.cpp:80
msgid "Daylight Saving Time active"
msgstr "夏时制激活"
#: timezonerule.cpp:83
msgid "Daylight Saving Time inactive"
msgstr "夏时制停止"
#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144
msgid "Could not parse "
msgstr "无法将 "
#: timezonerule.cpp:104
msgid " as a valid month code."
msgstr " 作为有效的月代码。"
#: timezonerule.cpp:144
msgid " as a valid day code."
msgstr " 作为有效的日代码。"
#: timezonerule.cpp:256
msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
msgstr "下次夏时制更改(地方时)"
#: timezonerule.cpp:290
msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
msgstr "上次夏时制更改(地方时)"
#: timezonerule.cpp:299
msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
msgstr "下次夏时制更改(世界时)"
#: timezonerule.cpp:312
msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
msgstr "上次夏时制更改(世界时)"
#: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Altitude vs. Time"
msgstr "地平纬度和时间"
#: tools/altvstime.cpp:60
msgid "Local Time"
msgstr "本地时间"
#: tools/altvstime.cpp:61
msgid "Local Sidereal Time"
msgstr "本地恒星时"
#: tools/altvstime.cpp:62
msgid ""
"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n"
"Altitude"
msgstr "低平纬度"
#: tools/astrocalc.cpp:42
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
#: tools/astrocalc.cpp:51
msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
msgstr "<H2>KStars 天文计算器</H2>"
#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110
msgid "Time Calculators"
msgstr "时间计算器"
#: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16
#: tools/modcalcjddlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Julian Day"
msgstr "儒略日"
#: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292
#, no-c-format
msgid "Sidereal Time"
msgstr "恒星时"
#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132
msgid "Day Duration"
msgstr "日长"
#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134
msgid "Equinoxes & Solstices"
msgstr "二分点和至点"
#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Celestial Coordinates"
msgstr "笛卡尔坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333
#, no-c-format
msgid "Galactic Coordinates"
msgstr "星系坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Precession"
msgstr "运动"
#: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275
#, no-c-format
msgid "Apparent Coordinates"
msgstr "外观坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19
#: tools/modcalcazeldlg.ui:376
#, no-c-format
msgid "Horizontal Coordinates"
msgstr "地平坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490
#, no-c-format
msgid "Ecliptic Coordinates"
msgstr "黄道坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:243
#, no-c-format
msgid "Angular Distance"
msgstr "角距离"
#: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "LSR Velocity"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128
msgid "Earth Coordinates"
msgstr "地球坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Geodetic Coordinates"
msgstr "测地线坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138
msgid "Planets Coordinates"
msgstr "行星坐标"
#: tools/astrocalc.cpp:158
msgid ""
"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:"
"</B> Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/"
"Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> Sunrise, Sunset and "
"noon time and positions for those events</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</"
"B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:185
msgid ""
"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates "
"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates "
"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial "
"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/Equatorial "
"coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of azimuth and "
"elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
"LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
"objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI><B>LSR "
"Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric "
"radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:221
msgid ""
"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for "
"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
"conversion</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:240
msgid ""
"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> Coordinates for the "
"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
"LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/jmoontool.cpp:34
msgid "Jupiter Moons Tool"
msgstr "木星卫星工具"
#: tools/jmoontool.cpp:80
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
msgstr ""
#: tools/jmoontool.cpp:81
msgid "time since now (days)"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:43
msgid "AAVSO Light Curve Generator"
msgstr "AAVSO 光变曲线生成器"
#: tools/lcgenerator.cpp:189
msgid "Star Info"
msgstr "恒星信息:"
#: tools/lcgenerator.cpp:190
msgid "Designation:"
msgstr "指名:"
#: tools/lcgenerator.cpp:191
msgid "Or name:"
msgstr "或名称:"
#: tools/lcgenerator.cpp:192
msgid "Start date:"
msgstr "开始日期:"
#: tools/lcgenerator.cpp:193
msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:194
msgid "End date:"
msgstr "结束日期:"
#: tools/lcgenerator.cpp:195
msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197
#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232
#: tools/lcgenerator.cpp:292
msgid "default"
msgstr "默认"
#: tools/lcgenerator.cpp:198
msgid "Data Selection"
msgstr "数据选择"
#: tools/lcgenerator.cpp:199
msgid "Visual"
msgstr "可见"
#: tools/lcgenerator.cpp:200
msgid "Fainter thans"
msgstr "暗于"
#: tools/lcgenerator.cpp:201
msgid "Discrepant data"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:202
msgid "CCDB"
msgstr "CCDB"
#: tools/lcgenerator.cpp:203
msgid "CCDV"
msgstr "CCDV"
#: tools/lcgenerator.cpp:204
msgid "CCDR"
msgstr "CCDR"
#: tools/lcgenerator.cpp:205
msgid "CCDI"
msgstr "CCDI"
#: tools/lcgenerator.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Plot average:"
msgstr "平均"
#: tools/lcgenerator.cpp:208
msgid "Retrieve Curve"
msgstr "获取曲线"
#: tools/lcgenerator.cpp:209
msgid "Update List"
msgstr "更新列表"
#: tools/lcgenerator.cpp:246
msgid "End date must occur after start date."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263
msgid "Average days must be a positive integer."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:286
msgid ""
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
"generate light curves for the past 500 days."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:287
msgid ""
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
"generate light curves until today."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363
#, c-format
msgid "No data available for JD prior to %d"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:400
msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:462
msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
msgstr ""
#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185
#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226
#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313
#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195
#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762
#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888
#, c-format
msgid "Could not open file %1."
msgstr "无法打开文件 %1。"
#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197
#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238
#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323
#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207
#: tools/modcalcvlsr.cpp:388
#, c-format
msgid "Invalid file: %1"
msgstr "无效的文件:%1"
#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198
#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239
#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324
#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208
#: tools/modcalcvlsr.cpp:389
msgid "Invalid file"
msgstr "无效的文件"
#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104
#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76
#: tools/modcalcvlsr.cpp:102
msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
msgstr "无法分析历元字符串;假定为 J2000"
#: tools/modcalcplanets.cpp:400
msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:401
msgid "Present fields %1. "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:402
msgid "Required fields %1. "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:420
msgid "Unknown planet "
msgstr "未知行星"
#: tools/modcalcplanets.cpp:422
msgid " in line %1: "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:444
msgid "Line %1 contains an invalid time"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:464
msgid "Line %1 contains an invalid date: "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:586
msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Errors in lines"
msgstr "删除文件出错"
#: tools/modcalcvlsr.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not parse height string; assuming 0"
msgstr "无法分析历元字符串;假定为 J2000"
#: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Observing List"
msgstr "保留列表"
#: tools/observinglist.cpp:167
msgid "Added %1 to observing list."
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
msgstr "未在数据库中找到。"
#: tools/observinglist.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Object %1 not found in obsList."
msgstr "未在数据库中找到。"
#: tools/observinglist.cpp:283
msgid "observing notes for %1:"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:507
msgid "Observing notes for object:"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:582
msgid "The specified file is invalid. Try another file?"
msgstr "指定的文件非法。试另一个位置?"
#: tools/observinglist.cpp:583
msgid "Invalid File"
msgstr "无效的文件"
#: tools/observinglist.cpp:594
msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:596
msgid "Save Current List?"
msgstr "保存当前列表吗?"
#: tools/observinglist.cpp:609
msgid "Enter List Name"
msgstr "输入列表名称"
#: tools/observinglist.cpp:610
msgid "List name:"
msgstr "列表名称:"
#: tools/observinglist.cpp:630
msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
msgstr "无法打开文件 %1。换用不同的文件名吗"
#: tools/observinglist.cpp:632
msgid "Try Different"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:685
msgid ""
"_: First letter in 'Center'\n"
"C"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:686
msgid ""
"_: First letter in 'Scope'\n"
"S"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:687
msgid ""
"_: First letter in 'Details'\n"
"D"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:688
msgid ""
"_: First letter in 'Alt vs Time'\n"
"A"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:689
msgid ""
"_: First letter in 'Remove'\n"
"R"
msgstr "删"
#: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scope"
msgstr "停止(&T)"
#: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478
#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: tools/observinglist.cpp:709
msgid "Alt vs Time"
msgstr "地平纬度和时间"
#: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38
#: tools/obslistwizardui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Observing List Wizard"
msgstr "保留列表向导"
#: tools/obslistwizard.cpp:198
msgid "Object type(s)"
msgstr "天体类型"
#: tools/obslistwizard.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "版本"
#: tools/obslistwizard.cpp:200
#, fuzzy
msgid "In constellation(s)"
msgstr "星座"
#: tools/obslistwizard.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "拱极星"
#: tools/obslistwizard.cpp:202
msgid "Rectangular"
msgstr "矩形"
#: tools/obslistwizard.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Magnitude limit"
msgstr "星等:"
#: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250
#: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Globular Clusters"
msgstr "球状星团"
#: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252
#: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gaseous Nebulae"
msgstr "气体星云"
#: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254
#: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Planetary Nebulae"
msgstr "行星状星云"
#: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240
#: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sun, Moon, Planets"
msgstr "太阳,月亮和行星"
#: tools/obslistwizard.cpp:414
msgid "Current selection: %1 objects"
msgstr ""
#: tools/planetviewer.cpp:39
msgid "Solar System Viewer"
msgstr "太阳系查看器"
#: tools/planetviewer.cpp:45
msgid ""
"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means "
"astronomical unit.\n"
"X-position (AU)"
msgstr ""
#: tools/planetviewer.cpp:46
msgid ""
"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means "
"astronomical unit.\n"
"Y-position (AU)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Script Builder"
msgstr "脚本创建器"
#: tools/scriptbuilder.cpp:120
msgid ""
"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:122
msgid ""
"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in "
"Hours; %2 is expressed in Degrees."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:124
msgid ""
"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are "
"expressed in Degrees."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:126
msgid "Increase the display Zoom Level."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:127
msgid "Decrease the display Zoom Level."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:128
msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:129
msgid "Set the display Zoom Level manually."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:130
msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:132
msgid "Pause script execution for %1 seconds."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:133
msgid ""
"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes "
"are possible; use 'space' for the spacebar."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:135
msgid "Set whether the display is tracking the current location."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:136
msgid "Change view option named %1 to value %2."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:137
msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:139
msgid "Set the color named %1 to the value %2."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:140
#, c-format
msgid "Load the color scheme named %1."
msgstr "装入名为 %1 的配色方案。"
#: tools/scriptbuilder.cpp:141
msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:142
msgid ""
"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the "
"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
"printing."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:143
msgid "Halt the simulation clock."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:144
msgid "Start the simulation clock."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:145
msgid ""
"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 "
"means twice real-time; etc."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:150
msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:153
msgid "Shutdown an INDI device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:156
msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
msgstr "连接或断开 INDI 设备。"
#: tools/scriptbuilder.cpp:160
msgid "Set INDI's device connection port."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:164
msgid ""
"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and "
"ABORT."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:168
msgid ""
"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is "
"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:172
msgid ""
"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the "
"selected object."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:176
msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:180
msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:184
msgid ""
"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property "
"element supported by the device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:187
msgid ""
"Pause script execution until action returns with OK status. The action can "
"be the name of any INDI property supported by the device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:190
msgid ""
"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:194
msgid ""
"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
"specified by setINDIFocusTimeout."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:198
msgid ""
"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
"focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:202
msgid "Set the target CCD chip temperature."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:206
msgid "Set the target filter position."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:210
msgid ""
"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:214
msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:223
msgid "Functions"
msgstr "函数"
#: tools/scriptbuilder.cpp:518
msgid "InfoBoxes"
msgstr "信息框"
#: tools/scriptbuilder.cpp:519
msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
msgstr "切换全部信息框的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524
#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536
#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543
#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545
#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547
#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549
#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551
#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553
#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555
#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557
#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559
#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561
#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584
#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586
#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588
#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590
#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592
#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594
#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596
#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615
#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617
#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625
#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627
#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629
#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631
#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633
#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649
#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655
#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657
#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: tools/scriptbuilder.cpp:520
msgid "Toggle display of Time InfoBox"
msgstr "切换时间信息框的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:521
msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
msgstr "切换地理信息框的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:522
msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
msgstr "切换聚焦信息框的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:523
#, fuzzy
msgid "(un)Shade Time InfoBox"
msgstr "隐藏时间框(&T)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:524
#, fuzzy
msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
msgstr "显示地理信息框?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:525
#, fuzzy
msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
msgstr "隐藏焦点框(&F)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:535
msgid "Toolbars"
msgstr "工具栏"
#: tools/scriptbuilder.cpp:536
msgid "Toggle display of main toolbar"
msgstr "切换主工具栏显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:537
msgid "Toggle display of view toolbar"
msgstr "切换查看工具栏显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:542
msgid "Show Objects"
msgstr "显示天体"
#: tools/scriptbuilder.cpp:543
msgid "Toggle display of Stars"
msgstr "切换恒星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:544
msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
msgstr "切换全部远天天体的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:545
msgid "Toggle display of Messier object symbols"
msgstr "切换梅西耶天体符号的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:546
msgid "Toggle display of Messier object images"
msgstr "切换梅西耶天体图像的显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:547
msgid "Toggle display of NGC objects"
msgstr "切换新总表天体显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:548
msgid "Toggle display of IC objects"
msgstr "切换索引表天体显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:549
msgid "Toggle display of all solar system bodies"
msgstr "切换太阳系全部天体显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:550
msgid "Toggle display of Sun"
msgstr "切换太阳显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:551
msgid "Toggle display of Moon"
msgstr "切换月亮显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:552
msgid "Toggle display of Mercury"
msgstr "切换水星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:553
msgid "Toggle display of Venus"
msgstr "切换金星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:554
msgid "Toggle display of Mars"
msgstr "切换火星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:555
msgid "Toggle display of Jupiter"
msgstr "切换木星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:556
msgid "Toggle display of Saturn"
msgstr "切换土星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:557
msgid "Toggle display of Uranus"
msgstr "切换天王星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:558
msgid "Toggle display of Neptune"
msgstr "切换海王星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:559
msgid "Toggle display of Pluto"
msgstr "切换冥王星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:560
msgid "Toggle display of Asteroids"
msgstr "切换小行星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:561
msgid "Toggle display of Comets"
msgstr "切换彗星显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:582
msgid "Show Other"
msgstr "显示其它"
#: tools/scriptbuilder.cpp:583
msgid "Toggle display of constellation lines"
msgstr "切换星座线显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:584
msgid "Toggle display of constellation boundaries"
msgstr "切换星座边界显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:585
msgid "Toggle display of constellation names"
msgstr "切换星座名称显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:586
msgid "Toggle display of Milky Way"
msgstr "切换银河显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:587
msgid "Toggle display of the coordinate grid"
msgstr "切换坐标网格显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:588
msgid "Toggle display of the celestial equator"
msgstr "切换天赤道显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:589
msgid "Toggle display of the ecliptic"
msgstr "切换黄道显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:590
msgid "Toggle display of the horizon line"
msgstr "切换地平线显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:591
msgid "Toggle display of the opaque ground"
msgstr "切换不透明地面显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:592
msgid "Toggle display of star name labels"
msgstr "切换恒星名称标签显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:593
msgid "Toggle display of star magnitude labels"
msgstr "切换恒星星等标签显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:594
msgid "Toggle display of asteroid name labels"
msgstr "切换小行星名称标签显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:595
msgid "Toggle display of comet name labels"
msgstr "切换彗星名称标签显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:596
msgid "Toggle display of planet name labels"
msgstr "切换行星名称标签显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:597
msgid "Toggle display of planet images"
msgstr "切换行星图像显示"
#: tools/scriptbuilder.cpp:614
msgid "Constellation Names"
msgstr "星座名称"
#: tools/scriptbuilder.cpp:615
msgid "Show Latin constellation names"
msgstr "显示拉丁语的星座名称"
#: tools/scriptbuilder.cpp:616
msgid "Show constellation names in local language"
msgstr "以本地语言显示星座名称"
#: tools/scriptbuilder.cpp:617
msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
msgstr "显示 IAU 标准星座缩写"
#: tools/scriptbuilder.cpp:622
msgid "Hide Items"
msgstr "隐藏项目"
#: tools/scriptbuilder.cpp:623
msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: tools/scriptbuilder.cpp:624
msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
msgstr "隐藏对象的时间阀值(秒数)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650
#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674
#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676
#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678
#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680
#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682
msgid "double"
msgstr "double"
#: tools/scriptbuilder.cpp:625
msgid "Hide faint stars while slewing?"
msgstr "瞄准时将恒星变暗显示?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:626
msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏太阳系天体?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:627
msgid "Hide Messier objects while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏梅西耶天体?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:628
msgid "Hide NGC objects while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏新总表天体?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:629
msgid "Hide IC objects while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏索引表天体?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:630
msgid "Hide Milky Way while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏银河?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:631
msgid "Hide constellation names while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏星座名称?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:632
msgid "Hide constellation lines while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏星座线?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:633
msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏星座边界?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:634
msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
msgstr "瞄准时隐藏坐标网格?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:648
msgid "Skymap Options"
msgstr "天图选项"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "使用地平坐标?(否则使用赤道坐标)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
msgid "Set the Zoom Factor"
msgstr "设定缩放因子"
#: tools/scriptbuilder.cpp:651
msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
msgstr "为视野符号选择角大小"
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
msgid ""
"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
"4=Bullseye)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
msgid "int"
msgstr "int"
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
msgid "Select color for the FOV symbol"
msgstr "选择视野符号颜色"
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
msgid "string"
msgstr "string"
#: tools/scriptbuilder.cpp:654
msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
msgstr "使用动画瞄准?(否则“吸附”到新焦点)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:655
msgid "Correct for atmospheric refraction?"
msgstr "大气层折射校正?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:656
msgid "Automatically attach name label to centered object?"
msgstr "自动显示居中天体的名称标签?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:657
msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:659
msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:673
msgid "Limits"
msgstr "限制"
#: tools/scriptbuilder.cpp:674
#, fuzzy
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
msgstr "最小视野时,显示的最弱星等。"
#: tools/scriptbuilder.cpp:675
#, fuzzy
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
msgstr "最大视野时,显示的最弱星等。"
#: tools/scriptbuilder.cpp:676
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:677
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:678
msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:679
msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:680
msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:681
msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:682
msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:757
msgid "Could not download remote file."
msgstr "无法下载远程文件。"
#: tools/scriptbuilder.cpp:859
msgid "Save Changes to Script?"
msgstr "将更改保存到脚本吗?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:860
msgid ""
"The current script has unsaved changes. Would you like to save before "
"closing it?"
msgstr "当前脚本有未保存的更改。您希望在关闭前保存它吗?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:993
#, c-format
msgid "Could not parse script. Line was: %1"
msgstr "无法识别分析脚本。出错行为:%1"
#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313
#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050
#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188
msgid "true"
msgstr "true"
#: tools/scriptbuilder.cpp:1796
msgid "Function index out of bounds."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872
#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920
#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965
#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999
#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040
#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072
#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112
#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145
#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177
#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208
#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237
#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285
#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337
#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387
#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441
#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507
#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561
#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614
#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667
#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714
#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761
#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807
#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866
#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925
#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973
#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029
#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078
#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125
#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
#: tools/scriptbuilder.cpp:3194
msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
#: tools/scriptbuilder.cpp:2188
msgid "false"
msgstr "false"
#: tools/wutdialog.cpp:48
msgid "What's up Tonight"
msgstr "今夜几何"
#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424
#, c-format
msgid "at %1"
msgstr ""
#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406
#, c-format
msgid "The night of %1"
msgstr ""
#: tools/wutdialog.cpp:109
msgid "Planets"
msgstr "行星"
#: tools/wutdialog.cpp:114
msgid "Star Clusters"
msgstr "星团"
#: tools/wutdialog.cpp:115
msgid "Nebulae"
msgstr "星云"
#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180
#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331
msgid "circumpolar"
msgstr "拱极星"
#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183
#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334
msgid "does not rise"
msgstr "不升起"
#: tools/wutdialog.cpp:167
#, c-format
msgid "Sunset: %1"
msgstr "日出:%1"
#: tools/wutdialog.cpp:168
#, c-format
msgid "Sunrise: %1"
msgstr "日落:%1"
#: tools/wutdialog.cpp:169
msgid "Night duration: %1 hours"
msgstr "夜长:%1 小时"
#: tools/wutdialog.cpp:192
#, c-format
msgid "Moon rises at: %1"
msgstr "月升时间:%1"
#: tools/wutdialog.cpp:193
#, c-format
msgid "Moon sets at: %1"
msgstr "月落时间:%1"
#: tools/wutdialog.cpp:318
msgid "No Object Selected"
msgstr "没有选中天体"
#: tools/wutdialog.cpp:355
#, c-format
msgid "Rises at: %1"
msgstr "升起时间:%1"
#: tools/wutdialog.cpp:356
#, c-format
msgid "Transits at: %1"
msgstr "中天时间:%1"
#: tools/wutdialog.cpp:357
#, c-format
msgid "Sets at: %1"
msgstr "落下时间:%1"
#: data/cnames.dat:1
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ANDROMEDA"
msgstr "仙女座"
#: data/cnames.dat:2
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ANTLIA"
msgstr "唧筒座"
#: data/cnames.dat:3
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"APUS"
msgstr "天燕座"
#: data/cnames.dat:4
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"AQUARIUS"
msgstr "宝瓶座"
#: data/cnames.dat:5
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"AQUILA"
msgstr "天鹰座"
#: data/cnames.dat:6
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ARA"
msgstr "天坛座"
#: data/cnames.dat:7
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ARIES"
msgstr "白羊座"
#: data/cnames.dat:8
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"AURIGA"
msgstr "御夫座"
#: data/cnames.dat:9
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"BOOTES"
msgstr "牧夫座"
#: data/cnames.dat:10
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CAELUM"
msgstr "雕具座"
#: data/cnames.dat:11
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CAMELOPARDALIS"
msgstr "鹿豹座"
#: data/cnames.dat:12
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANCER"
msgstr "巨蟹座"
#: data/cnames.dat:13
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANES VENATICI"
msgstr "猎犬座"
#: data/cnames.dat:14
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANIS MAJOR"
msgstr "大犬座"
#: data/cnames.dat:15
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANIS MINOR"
msgstr "小犬座"
#: data/cnames.dat:16
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CAPRICORNUS"
msgstr "魔羯座"
#: data/cnames.dat:17
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CARINA"
msgstr "船底座"
#: data/cnames.dat:18
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CASSIOPEIA"
msgstr "仙后座"
#: data/cnames.dat:19
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CENTAURUS"
msgstr "人马座"
#: data/cnames.dat:20
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CEPHEUS"
msgstr "仙王座"
#: data/cnames.dat:21
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CETUS"
msgstr "鲸鱼座"
#: data/cnames.dat:22
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CHAMAELEON"
msgstr "堰蜒座"
#: data/cnames.dat:23
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CIRCINUS"
msgstr "圆规座"
#: data/cnames.dat:24
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"COLUMBA"
msgstr "天鸽座"
#: data/cnames.dat:25
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"COMA BERENICES"
msgstr "后发座"
#: data/cnames.dat:26
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CORONA AUSTRALIS"
msgstr "南冕座"
#: data/cnames.dat:27
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CORONA BOREALIS"
msgstr "北冕座"
#: data/cnames.dat:28
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CORVUS"
msgstr "乌鸦座"
#: data/cnames.dat:29
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CRATER"
msgstr "巨爵座"
#: data/cnames.dat:30
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CRUX"
msgstr "南十字座"
#: data/cnames.dat:31
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CYGNUS"
msgstr "天鹅座"
#: data/cnames.dat:32
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"DELPHINUS"
msgstr "海豚座"
#: data/cnames.dat:33
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"DORADO"
msgstr "剑鱼座"
#: data/cnames.dat:34
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"DRACO"
msgstr "天龙座"
#: data/cnames.dat:35
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"EQUULEUS"
msgstr "小马座"
#: data/cnames.dat:36
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ERIDANUS"
msgstr "波江座"
#: data/cnames.dat:37
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"FORNAX"
msgstr "天炉座"
#: data/cnames.dat:38
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"GEMINI"
msgstr "双子座"
#: data/cnames.dat:39
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"GRUS"
msgstr "天鹤座"
#: data/cnames.dat:40
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HERCULES"
msgstr "武仙座"
#: data/cnames.dat:41
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HOROLOGIUM"
msgstr "时钟座"
#: data/cnames.dat:42
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HYDRA"
msgstr "长蛇座"
#: data/cnames.dat:43
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HYDRUS"
msgstr "水蛇座"
#: data/cnames.dat:44
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"INDUS"
msgstr "印第安座"
#: data/cnames.dat:45
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LACERTA"
msgstr "蝎虎座"
#: data/cnames.dat:46
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LEO"
msgstr "狮子座"
#: data/cnames.dat:47
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LEO MINOR"
msgstr "小狮座"
#: data/cnames.dat:48
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LEPUS"
msgstr "天兔座"
#: data/cnames.dat:49
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LIBRA"
msgstr "天秤座"
#: data/cnames.dat:50
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LUPUS"
msgstr "天狼座"
#: data/cnames.dat:51
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LYNX"
msgstr "天猫座"
#: data/cnames.dat:52
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LYRA"
msgstr "天琴座"
#: data/cnames.dat:53
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MENSA"
msgstr "山案座"
#: data/cnames.dat:54
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MICROSCOPIUM"
msgstr "显微镜座"
#: data/cnames.dat:55
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MONOCEROS"
msgstr "麒麟座"
#: data/cnames.dat:56
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MUSCA"
msgstr "苍蝇座"
#: data/cnames.dat:57
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"NORMA"
msgstr "矩尺座"
#: data/cnames.dat:58
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"OCTANS"
msgstr "南极座"
#: data/cnames.dat:59
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"OPHIUCHUS"
msgstr "蛇夫座"
#: data/cnames.dat:60
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ORION"
msgstr "猎户座"
#: data/cnames.dat:61
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PAVO"
msgstr "孔雀座"
#: data/cnames.dat:62
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PEGASUS"
msgstr "飞马座"
#: data/cnames.dat:63
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PERSEUS"
msgstr "英仙座"
#: data/cnames.dat:64
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PHOENIX"
msgstr "凤凰座"
#: data/cnames.dat:65
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PICTOR"
msgstr "绘架座"
#: data/cnames.dat:66
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PISCES"
msgstr "双鱼座"
#: data/cnames.dat:67
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PISCIS AUSTRINUS"
msgstr "南鱼座"
#: data/cnames.dat:68
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PUPPIS"
msgstr "船尾座"
#: data/cnames.dat:69
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PYXIS"
msgstr "罗盘座"
#: data/cnames.dat:70
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"RETICULUM"
msgstr "网罟座"
#: data/cnames.dat:71
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SAGITTA"
msgstr "天箭座"
#: data/cnames.dat:72
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SAGITTARIUS"
msgstr "人马座"
#: data/cnames.dat:73
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SCORPIUS"
msgstr "天蝎座"
#: data/cnames.dat:74
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SCULPTOR"
msgstr "玉夫座"
#: data/cnames.dat:75
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SCUTUM"
msgstr "盾牌座"
#: data/cnames.dat:76
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SERPENS CAPUT"
msgstr "巨蛇座蛇头"
#: data/cnames.dat:77
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SERPENS CAUDA"
msgstr "巨蛇座蛇尾"
#: data/cnames.dat:78
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SEXTANS"
msgstr "六分仪座"
#: data/cnames.dat:79
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TAURUS"
msgstr "金牛座"
#: data/cnames.dat:80
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TELESCOPIUM"
msgstr "望远镜座"
#: data/cnames.dat:81
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TRIANGULUM"
msgstr "北三角座"
#: data/cnames.dat:82
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TRIANGULUM AUSTRALE"
msgstr "南三角座"
#: data/cnames.dat:83
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TUCANA"
msgstr "杜鹃座"
#: data/cnames.dat:84
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"URSA MAJOR"
msgstr "大熊座"
#: data/cnames.dat:85
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"URSA MINOR"
msgstr "小熊座"
#: data/cnames.dat:86
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VELA"
msgstr "船帆座"
#: data/cnames.dat:87
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VIRGO"
msgstr "室女座"
#: data/cnames.dat:88
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VOLANS"
msgstr "飞鱼座"
#: data/cnames.dat:89
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VULPECULA"
msgstr "狐狸座"
#: data/Cities.dat:1
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aabenraa"
msgstr "Aabenraa"
#: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283
#: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858
#: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999
#: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081
#: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094
#: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402
#: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181
#: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375
#: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527
#: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647
#: data/Cities.dat:2655
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jylland"
msgstr "Jylland"
#: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283
#: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766
#: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859
#: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972
#: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059
#: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081
#: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086
#: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215
#: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303
#: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760
#: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871
#: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170
#: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204
#: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372
#: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384
#: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476
#: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643
#: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Denmark"
msgstr "丹麦"
#: data/Cities.dat:2
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aachen"
msgstr "亚琛"
#: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112
#: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186
#: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282
#: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320
#: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341
#: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528
#: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616
#: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679
#: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700
#: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763
#: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849
#: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895
#: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915
#: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995
#: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010
#: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024
#: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058
#: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207
#: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261
#: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310
#: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400
#: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485
#: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503
#: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512
#: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533
#: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544
#: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547
#: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563
#: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590
#: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598
#: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604
#: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614
#: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624
#: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632
#: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651
#: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755
#: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793
#: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881
#: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903
#: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019
#: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148
#: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163
#: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257
#: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326
#: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394
#: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598
#: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780
#: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793
#: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Germany"
msgstr "德国"
#: data/Cities.dat:3
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aalborg"
msgstr "Aalborg"
#: data/Cities.dat:4
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: data/Cities.dat:5
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abakan"
msgstr "Abakan"
#: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336
#: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941
#: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309
#: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907
#: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Siberia"
msgstr "Siberia"
#: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120
#: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278
#: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467
#: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495
#: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730
#: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145
#: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211
#: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248
#: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305
#: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319
#: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427
#: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569
#: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741
#: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867
#: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922
#: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960
#: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015
#: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111
#: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214
#: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299
#: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382
#: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481
#: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581
#: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599
#: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669
#: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672
#: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821
#: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Russia"
msgstr "俄罗斯"
#: data/Cities.dat:6
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578
#: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101
#: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"British Columbia"
msgstr "不列颠哥伦比亚省"
#: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178
#: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392
#: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464
#: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506
#: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578
#: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723
#: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830
#: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857
#: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937
#: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015
#: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171
#: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253
#: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380
#: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587
#: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685
#: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705
#: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935
#: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101
#: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160
#: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310
#: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367
#: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421
#: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463
#: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523
#: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554
#: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639
#: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748
#: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Canada"
msgstr "加拿大"
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10
#: data/Cities.dat:11
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aberdeen"
msgstr "阿伯丁"
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303
#: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927
#: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130
#: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716
#: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050
#: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253
#: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383
#: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755
#: data/Cities.dat:2762
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Idaho"
msgstr "爱达荷州"
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19
#: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31
#: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36
#: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43
#: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47
#: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56
#: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64
#: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72
#: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76
#: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85
#: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95
#: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100
#: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110
#: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117
#: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122
#: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126
#: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131
#: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134
#: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140
#: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148
#: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151
#: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154
#: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159
#: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162
#: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167
#: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180
#: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195
#: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204
#: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208
#: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211
#: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217
#: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220
#: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225
#: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228
#: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236
#: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243
#: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246
#: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253
#: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262
#: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265
#: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268
#: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272
#: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277
#: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292
#: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297
#: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304
#: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313
#: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318
#: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322
#: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327
#: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331
#: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342
#: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349
#: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355
#: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359
#: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362
#: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365
#: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375
#: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382
#: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386
#: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389
#: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404
#: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409
#: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416
#: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419
#: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424
#: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428
#: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431
#: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435
#: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444
#: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448
#: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451
#: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458
#: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462
#: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468
#: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477
#: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480
#: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486
#: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489
#: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493
#: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509
#: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513
#: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516
#: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519
#: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526
#: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531
#: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537
#: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543
#: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546
#: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549
#: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556
#: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560
#: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564
#: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567
#: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570
#: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576
#: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580
#: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583
#: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586
#: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592
#: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604
#: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621
#: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625
#: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628
#: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633
#: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636
#: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639
#: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643
#: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647
#: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651
#: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656
#: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663
#: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676
#: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686
#: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692
#: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697
#: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702
#: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705
#: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709
#: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712
#: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715
#: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719
#: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725
#: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733
#: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738
#: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743
#: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746
#: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749
#: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752
#: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756
#: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759
#: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767
#: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773
#: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776
#: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779
#: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782
#: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787
#: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793
#: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796
#: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799
#: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803
#: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809
#: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812
#: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816
#: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820
#: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824
#: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827
#: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833
#: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836
#: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841
#: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844
#: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850
#: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854
#: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860
#: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866
#: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871
#: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880
#: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883
#: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894
#: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899
#: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925
#: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928
#: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934
#: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938
#: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945
#: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948
#: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951
#: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957
#: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960
#: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963
#: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966
#: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970
#: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977
#: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986
#: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005
#: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008
#: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017
#: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020
#: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023
#: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036
#: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040
#: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044
#: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049
#: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052
#: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057
#: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064
#: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071
#: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075
#: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079
#: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084
#: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089
#: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092
#: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101
#: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104
#: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109
#: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118
#: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121
#: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124
#: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135
#: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142
#: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148
#: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160
#: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163
#: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176
#: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189
#: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193
#: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196
#: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205
#: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210
#: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219
#: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223
#: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229
#: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240
#: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246
#: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251
#: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255
#: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267
#: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271
#: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283
#: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288
#: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295
#: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300
#: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329
#: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333
#: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341
#: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349
#: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352
#: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355
#: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358
#: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363
#: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366
#: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369
#: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376
#: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381
#: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384
#: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389
#: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401
#: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408
#: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411
#: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417
#: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423
#: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429
#: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432
#: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437
#: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447
#: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454
#: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457
#: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460
#: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464
#: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467
#: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480
#: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491
#: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494
#: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500
#: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517
#: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525
#: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529
#: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535
#: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543
#: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554
#: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559
#: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567
#: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574
#: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577
#: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580
#: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583
#: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594
#: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603
#: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609
#: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613
#: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620
#: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631
#: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637
#: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648
#: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653
#: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656
#: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659
#: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663
#: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670
#: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676
#: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682
#: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692
#: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696
#: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699
#: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704
#: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708
#: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713
#: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721
#: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726
#: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731
#: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736
#: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742
#: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749
#: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777
#: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783
#: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788
#: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792
#: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796
#: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799
#: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803
#: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807
#: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810
#: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813
#: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816
#: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820
#: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823
#: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830
#: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839
#: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842
#: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846
#: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849
#: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852
#: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855
#: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858
#: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861
#: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873
#: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876
#: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880
#: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887
#: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893
#: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900
#: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906
#: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914
#: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920
#: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926
#: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936
#: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943
#: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947
#: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952
#: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965
#: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969
#: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977
#: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981
#: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986
#: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989
#: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998
#: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002
#: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013
#: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021
#: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027
#: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031
#: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034
#: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039
#: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045
#: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049
#: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055
#: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059
#: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063
#: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067
#: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074
#: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080
#: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085
#: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091
#: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097
#: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104
#: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108
#: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112
#: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117
#: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127
#: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138
#: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144
#: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152
#: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157
#: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167
#: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172
#: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176
#: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185
#: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189
#: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194
#: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197
#: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200
#: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203
#: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209
#: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215
#: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221
#: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224
#: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227
#: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236
#: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243
#: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246
#: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250
#: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253
#: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260
#: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263
#: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268
#: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271
#: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280
#: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283
#: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289
#: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293
#: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307
#: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313
#: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317
#: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320
#: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325
#: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338
#: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342
#: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345
#: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350
#: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360
#: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370
#: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381
#: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395
#: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400
#: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404
#: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409
#: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412
#: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415
#: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418
#: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423
#: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430
#: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436
#: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444
#: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449
#: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452
#: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457
#: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465
#: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470
#: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477
#: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492
#: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512
#: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518
#: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525
#: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530
#: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546
#: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555
#: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565
#: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573
#: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578
#: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582
#: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589
#: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612
#: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617
#: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625
#: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628
#: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637
#: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646
#: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651
#: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657
#: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666
#: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679
#: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685
#: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688
#: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692
#: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695
#: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703
#: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707
#: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710
#: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714
#: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717
#: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720
#: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723
#: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727
#: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730
#: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733
#: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737
#: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740
#: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743
#: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747
#: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751
#: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755
#: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759
#: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762
#: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765
#: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771
#: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775
#: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778
#: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786
#: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789
#: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795
#: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798
#: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807
#: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819
#: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823
#: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"USA"
msgstr "美国"
#: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263
#: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417
#: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537
#: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854
#: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003
#: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886
#: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201
#: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434
#: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Maryland"
msgstr "马里兰州"
#: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Scotland"
msgstr "苏格兰"
#: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237
#: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332
#: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407
#: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674
#: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807
#: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968
#: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158
#: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433
#: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597
#: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863
#: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082
#: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279
#: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437
#: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"United Kingdom"
msgstr "英国"
#: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361
#: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977
#: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122
#: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644
#: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674
#: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031
#: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651
#: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789
#: data/Cities.dat:2804
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Dakota"
msgstr "南达科他州"
#: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245
#: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423
#: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722
#: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388
#: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717
#: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109
#: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321
#: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514
#: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715
#: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Washington"
msgstr "华盛顿州"
#: data/Cities.dat:12
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abidjan"
msgstr "Abidjan"
#: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ivory coast"
msgstr "Ivory coast"
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abilene"
msgstr "Abilene"
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663
#: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890
#: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225
#: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422
#: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878
#: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940
#: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248
#: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Kansas"
msgstr "堪萨斯州"
#: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122
#: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227
#: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568
#: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639
#: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738
#: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109
#: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454
#: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575
#: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638
#: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042
#: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238
#: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318
#: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660
#: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Texas"
msgstr "得克萨斯州"
#: data/Cities.dat:15
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abuja"
msgstr "Abuja"
#: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201
#: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Nigeria"
msgstr "尼日利亚"
#: data/Cities.dat:16
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Acapulco"
msgstr "阿卡普尔科"
#: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272
#: data/Cities.dat:2433
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: data/Cities.dat:17
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Accra"
msgstr "阿克拉"
#: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ghana"
msgstr "加纳"
#: data/Cities.dat:18
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ada"
msgstr "艾达"
#: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162
#: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426
#: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719
#: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952
#: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493
#: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660
#: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034
#: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424
#: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Minnesota"
msgstr "明尼苏达州"
#: data/Cities.dat:19
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adak"
msgstr "Adak"
#: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86
#: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262
#: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270
#: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519
#: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624
#: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697
#: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788
#: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843
#: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007
#: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196
#: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268
#: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580
#: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857
#: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055
#: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333
#: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370
#: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625
#: data/Cities.dat:2798
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alaska"
msgstr "阿拉斯加州"
#: data/Cities.dat:20
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adams"
msgstr "亚当斯"
#: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121
#: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358
#: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485
#: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809
#: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052
#: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382
#: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513
#: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037
#: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690
#: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Massachusetts"
msgstr "马萨诸塞州"
#: data/Cities.dat:21
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adamstown"
msgstr "Adamstown"
#: data/Cities.dat:21
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Pitcairn Islands"
msgstr "皮特克恩群岛"
#: data/Cities.dat:22
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Addis Ababa"
msgstr "亚的斯亚贝巴"
#: data/Cities.dat:22
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"
#: data/Cities.dat:23
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adelaide"
msgstr "阿得雷德"
#: data/Cities.dat:23
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Australia"
msgstr "南澳大利亚州"
#: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165
#: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412
#: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559
#: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143
#: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386
#: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727
#: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982
#: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175
#: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479
#: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Australia"
msgstr "澳大利亚"
#: data/Cities.dat:24
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aden"
msgstr "亚丁"
#: data/Cities.dat:24
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Yemen"
msgstr "也门"
#: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Afton"
msgstr "Afton"
#: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113
#: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304
#: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721
#: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991
#: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527
#: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704
#: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899
#: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582
#: data/Cities.dat:2787
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Oklahoma"
msgstr "俄克拉何马州"
#: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438
#: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779
#: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961
#: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151
#: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wyoming"
msgstr "怀俄明州"
#: data/Cities.dat:27
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Agadez"
msgstr "Agadez"
#: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Niger"
msgstr "Niger"
#: data/Cities.dat:28
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Agadir"
msgstr "Agadir"
#: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436
#: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593
#: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#: data/Cities.dat:29
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Agana"
msgstr "阿甘达"
#: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guam"
msgstr "关岛"
#: data/Cities.dat:30
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aginskoe"
msgstr "Aginskoe"
#: data/Cities.dat:31
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ahwahnee"
msgstr "Ahwahnee"
#: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68
#: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180
#: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244
#: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323
#: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414
#: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451
#: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502
#: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556
#: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606
#: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651
#: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732
#: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864
#: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871
#: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926
#: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954
#: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053
#: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138
#: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333
#: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416
#: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453
#: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529
#: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676
#: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693
#: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732
#: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814
#: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848
#: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888
#: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942
#: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967
#: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028
#: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058
#: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156
#: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173
#: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210
#: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250
#: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263
#: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269
#: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282
#: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289
#: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320
#: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395
#: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468
#: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555
#: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638
#: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667
#: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732
#: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754
#: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"California"
msgstr "加利福尼亚州"
#: data/Cities.dat:32
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aiken"
msgstr "艾肯"
#: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215
#: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473
#: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790
#: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956
#: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566
#: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921
#: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Carolina"
msgstr "南卡罗来纳州"
#: data/Cities.dat:33
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148
#: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581
#: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946
#: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241
#: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576
#: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893
#: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302
#: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nebraska"
msgstr "内布拉斯加州"
#: data/Cities.dat:34
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ajaccio"
msgstr "Ajaccio"
#: data/Cities.dat:34
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Corse du Sud"
msgstr "Corse du Sud"
#: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213
#: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324
#: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398
#: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474
#: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973
#: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418
#: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553
#: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662
#: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776
#: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884
#: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978
#: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026
#: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162
#: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239
#: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557
#: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"France"
msgstr "法国"
#: data/Cities.dat:35
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ajo"
msgstr "Ajo"
#: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435
#: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810
#: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924
#: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283
#: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617
#: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724
#: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096
#: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512
#: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752
#: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Arizona"
msgstr "亚利桑那州"
#: data/Cities.dat:36
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Akron"
msgstr "Akron"
#: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204
#: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456
#: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772
#: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357
#: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534
#: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880
#: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084
#: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452
#: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822
#: data/Cities.dat:2829
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ohio"
msgstr "俄亥俄州"
#: data/Cities.dat:37
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Al Jawf"
msgstr "Al Jawf"
#: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667
#: data/Cities.dat:2543
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lybia"
msgstr "Lybia"
#: data/Cities.dat:38
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Al Manamah"
msgstr "Al Manamah"
#: data/Cities.dat:38
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bahrain"
msgstr "巴林"
#: data/Cities.dat:39
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alameda"
msgstr "Alameda"
#: data/Cities.dat:40
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alamo"
msgstr "阿拉莫"
#: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225
#: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431
#: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776
#: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051
#: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465
#: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849
#: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407
#: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nevada"
msgstr "内华达州"
#: data/Cities.dat:41
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169
#: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529
#: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883
#: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457
#: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856
#: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288
#: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580
#: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Mexico"
msgstr "新墨西哥州"
#: data/Cities.dat:42
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albacete"
msgstr "Albacete"
#: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66
#: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173
#: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383
#: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439
#: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590
#: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597
#: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786
#: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943
#: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112
#: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173
#: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334
#: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413
#: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484
#: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714
#: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754
#: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941
#: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970
#: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118
#: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208
#: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264
#: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286
#: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324
#: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503
#: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547
#: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635
#: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668
#: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831
#: data/Cities.dat:2841
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Spain"
msgstr "西班牙"
#: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albany"
msgstr "奥尔巴尼"
#: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146
#: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366
#: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547
#: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880
#: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492
#: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713
#: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308
#: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626
#: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Georgia"
msgstr "佐治亚州"
#: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377
#: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836
#: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119
#: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517
#: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792
#: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830
#: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045
#: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313
#: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457
#: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574
#: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713
#: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New York"
msgstr "纽约州"
#: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229
#: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390
#: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774
#: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079
#: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351
#: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998
#: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417
#: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Oregon"
msgstr "俄勒冈州"
#: data/Cities.dat:46
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albion"
msgstr "阿尔比恩"
#: data/Cities.dat:47
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albuquerque"
msgstr "阿尔布开克"
#: data/Cities.dat:48
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alcalá de Henares"
msgstr "Alcalá de Henares"
#: data/Cities.dat:49
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alcoa"
msgstr "Alcoa"
#: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355
#: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525
#: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620
#: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967
#: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189
#: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602
#: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784
#: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342
#: data/Cities.dat:2611
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Tennessee"
msgstr "田纳西州"
#: data/Cities.dat:50
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aldermaston"
msgstr "奥尔德玛斯顿"
#: data/Cities.dat:51
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alert"
msgstr "Alert"
#: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: data/Cities.dat:52
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107
#: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116
#: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201
#: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306
#: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344
#: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411
#: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443
#: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608
#: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813
#: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907
#: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153
#: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361
#: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393
#: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470
#: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643
#: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725
#: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883
#: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933
#: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973
#: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009
#: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035
#: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107
#: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180
#: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290
#: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355
#: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502
#: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564
#: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585
#: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653
#: data/Cities.dat:2656
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Italy"
msgstr "意大利"
#: data/Cities.dat:53
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alexander City"
msgstr "亚历山大城"
#: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151
#: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671
#: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833
#: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434
#: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673
#: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913
#: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528
#: data/Cities.dat:2587
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alabama"
msgstr "阿拉巴马州"
#: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alexandria"
msgstr "亚历山大里亚"
#: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143
#: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061
#: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Egypt"
msgstr "埃及"
#: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301
#: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805
#: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252
#: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583
#: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707
#: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076
#: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379
#: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Louisiana"
msgstr "路易斯安那州"
#: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463
#: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855
#: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065
#: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543
#: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826
#: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014
#: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188
#: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666
#: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Virginia"
msgstr "弗吉尼亚州"
#: data/Cities.dat:57
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Algiers"
msgstr "阿尔及尔"
#: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889
#: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132
#: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539
#: data/Cities.dat:2541
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"
#: data/Cities.dat:58
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Algonquin"
msgstr "阿耳冈昆"
#: data/Cities.dat:59
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alhambra"
msgstr "爱尔汗布拉"
#: data/Cities.dat:60
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alicante"
msgstr "阿利坎特"
#: data/Cities.dat:61
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alice Springs"
msgstr "阿利斯斯普林斯"
#: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Northern Territory"
msgstr "澳北区"
#: data/Cities.dat:62
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Allegheny Obs."
msgstr "Allegheny Obs."
#: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264
#: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713
#: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364
#: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803
#: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090
#: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317
#: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756
#: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pennsylvania"
msgstr "宾夕法尼亚州"
#: data/Cities.dat:63
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Allentown"
msgstr "Allentown"
#: data/Cities.dat:64
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alliance"
msgstr "Alliance"
#: data/Cities.dat:65
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alma Ata"
msgstr "Alma Ata"
#: data/Cities.dat:65
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"
#: data/Cities.dat:66
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Almería"
msgstr "Almería"
#: data/Cities.dat:67
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alpharetta"
msgstr "Alpharetta"
#: data/Cities.dat:68
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alpine"
msgstr "阿尔卑斯"
#: data/Cities.dat:69
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Altenstadt"
msgstr "Altenstadt"
#: data/Cities.dat:70
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Altoona"
msgstr "Altoona"
#: data/Cities.dat:71
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amami Island"
msgstr "Amami Island"
#: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496
#: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072
#: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324
#: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762
#: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898
#: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466
#: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Japan"
msgstr "日本"
#: data/Cities.dat:72
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: data/Cities.dat:73
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ambler"
msgstr "Ambler"
#: data/Cities.dat:74
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amchitka"
msgstr "Amchitka"
#: data/Cities.dat:75
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"American Falls"
msgstr "美国瀑布城"
#: data/Cities.dat:76
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ames"
msgstr "Ames"
#: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386
#: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527
#: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644
#: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742
#: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560
#: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936
#: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365
#: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Iowa"
msgstr "爱荷华州"
#: data/Cities.dat:77
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amherst"
msgstr "艾默斯特"
#: data/Cities.dat:78
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amherst Obs."
msgstr "艾默斯特天文台"
#: data/Cities.dat:79
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amiens"
msgstr "Amiens"
#: data/Cities.dat:79
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Somme"
msgstr "Somme"
#: data/Cities.dat:80
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amilcar Cabral"
msgstr "Amilcar Cabral"
#: data/Cities.dat:80
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#: data/Cities.dat:81
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amman"
msgstr "安曼"
#: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Jordan"
msgstr "约旦"
#: data/Cities.dat:82
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amsterdam"
msgstr "阿姆斯特丹"
#: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975
#: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488
#: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218
#: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736
#: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Netherlands"
msgstr "荷兰"
#: data/Cities.dat:83
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anaconda"
msgstr "Anaconda"
#: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272
#: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493
#: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057
#: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435
#: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914
#: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220
#: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Montana"
msgstr "蒙大拿州"
#: data/Cities.dat:84
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729
#: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664
#: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015
#: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671
#: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Far East"
msgstr "Far East"
#: data/Cities.dat:85
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anaheim"
msgstr "阿纳海姆"
#: data/Cities.dat:86
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anchorage"
msgstr "安克雷奇"
#: data/Cities.dat:87
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ancona"
msgstr "安科纳"
#: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anderson"
msgstr "安德森"
#: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623
#: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841
#: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136
#: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666
#: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736
#: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398
#: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Indiana"
msgstr "印第安纳州"
#: data/Cities.dat:90
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anderson AFB"
msgstr "安德森 AFB"
#: data/Cities.dat:91
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Andong"
msgstr "Andong"
#: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738
#: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604
#: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812
#: data/Cities.dat:2813
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyeongbuk"
msgstr "Gyeongbuk"
#: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370
#: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455
#: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503
#: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599
#: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666
#: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886
#: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909
#: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987
#: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000
#: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069
#: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129
#: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168
#: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177
#: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186
#: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486
#: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665
#: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738
#: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950
#: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327
#: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330
#: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469
#: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552
#: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605
#: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783
#: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811
#: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814
#: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Korea"
msgstr "朝鲜"
#: data/Cities.dat:92
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Andria"
msgstr "Andria"
#: data/Cities.dat:93
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Angaur Island"
msgstr "Angaur Island"
#: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Palau"
msgstr "帕劳"
#: data/Cities.dat:94
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ankara"
msgstr "安卡拉"
#: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659
#: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Turkey"
msgstr "土耳其"
#: data/Cities.dat:95
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ann Arbor"
msgstr "安阿伯"
#: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218
#: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647
#: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949
#: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146
#: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340
#: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551
#: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063
#: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211
#: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307
#: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451
#: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Michigan"
msgstr "密歇根州"
#: data/Cities.dat:96
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annabah"
msgstr "Annabah"
#: data/Cities.dat:97
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annapolis"
msgstr "安纳波利斯"
#: data/Cities.dat:98
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annecy"
msgstr "Annecy"
#: data/Cities.dat:98
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Haute-Savoie"
msgstr "Haute-Savoie"
#: data/Cities.dat:99
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annette Island"
msgstr "安妮特岛"
#: data/Cities.dat:100
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anniston"
msgstr "Anniston"
#: data/Cities.dat:101
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ansbach"
msgstr "Ansbach"
#: data/Cities.dat:102
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
#: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506
#: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: data/Cities.dat:103
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antlers"
msgstr "Antlers"
#: data/Cities.dat:104
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antofagasta"
msgstr "安托法加塔"
#: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452
#: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337
#: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295
#: data/Cities.dat:2634
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Chile"
msgstr "智利"
#: data/Cities.dat:105
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antsirabe"
msgstr "Antsirabe"
#: data/Cities.dat:106
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antwerp"
msgstr "安特卫普"
#: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114
#: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Belgium"
msgstr "比利时"
#: data/Cities.dat:107
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aosta"
msgstr "Aosta"
#: data/Cities.dat:108
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Appleton"
msgstr "Appleton"
#: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207
#: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717
#: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121
#: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329
#: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657
#: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169
#: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472
#: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719
#: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wisconsin"
msgstr "威斯康星州"
#: data/Cities.dat:109
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aqaba"
msgstr "亚喀巴"
#: data/Cities.dat:110
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arcade-Arden"
msgstr "Arcade-Arden"
#: data/Cities.dat:111
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arcetri"
msgstr "Arcetri"
#: data/Cities.dat:112
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Archenhold"
msgstr "Archenhold"
#: data/Cities.dat:113
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: data/Cities.dat:114
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arecibo Obs."
msgstr "Arecibo Obs."
#: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568
#: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207
#: data/Cities.dat:2268
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#: data/Cities.dat:115
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arese"
msgstr "Arese"
#: data/Cities.dat:116
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: data/Cities.dat:117
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Argyle"
msgstr "Argyle"
#: data/Cities.dat:118
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arica"
msgstr "阿里卡"
#: data/Cities.dat:119
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arkadelphia"
msgstr "Arkadelphia"
#: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253
#: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773
#: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840
#: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162
#: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431
#: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851
#: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205
#: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Arkansas"
msgstr "阿肯色州"
#: data/Cities.dat:120
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741
#: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114
#: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"North-West Region"
msgstr "North-West Region"
#: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arlington"
msgstr "阿灵顿"
#: data/Cities.dat:124
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arlington Heights"
msgstr "阿灵顿高地"
#: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434
#: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487
#: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627
#: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645
#: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741
#: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192
#: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601
#: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873
#: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007
#: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312
#: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449
#: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Illinois"
msgstr "伊利诺伊州"
#: data/Cities.dat:125
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Armagh"
msgstr "阿尔马"
#: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Northern Ireland"
msgstr "北爱尔兰"
#: data/Cities.dat:126
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Armour"
msgstr "阿莫尔"
#: data/Cities.dat:127
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arrecife"
msgstr "Arrecife"
#: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gran Canaria"
msgstr "Gran Canaria"
#: data/Cities.dat:128
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arua"
msgstr "Arua"
#: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185
#: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Uganda"
msgstr "乌干达"
#: data/Cities.dat:129
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arvada"
msgstr "Arvada"
#: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160
#: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542
#: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640
#: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782
#: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930
#: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281
#: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464
#: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178
#: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568
#: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Colorado"
msgstr "科罗拉多州"
#: data/Cities.dat:130
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ash Fork"
msgstr "Ash Fork"
#: data/Cities.dat:131
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asheville"
msgstr "Asheville"
#: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387
#: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696
#: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899
#: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071
#: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287
#: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203
#: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761
#: data/Cities.dat:2779
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"North Carolina"
msgstr "北卡罗来纳州"
#: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ashland"
msgstr "Ashland"
#: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328
#: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583
#: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062
#: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412
#: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706
#: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956
#: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Kentucky"
msgstr "肯塔基州"
#: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159
#: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267
#: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964
#: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423
#: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862
#: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144
#: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235
#: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637
#: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Maine"
msgstr "缅因州"
#: data/Cities.dat:135
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ashley"
msgstr "Ashley"
#: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280
#: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652
#: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945
#: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041
#: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358
#: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525
#: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996
#: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"North Dakota"
msgstr "北达科他州"
#: data/Cities.dat:136
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asiago"
msgstr "Asiago"
#: data/Cities.dat:137
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asmera"
msgstr "Asmera"
#: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"
#: data/Cities.dat:138
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aspen"
msgstr "Aspen"
#: data/Cities.dat:139
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Assab"
msgstr "Assab"
#: data/Cities.dat:140
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Astoria"
msgstr "Astoria"
#: data/Cities.dat:141
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asunción"
msgstr "Asunción"
#: data/Cities.dat:141
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#: data/Cities.dat:142
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aswan"
msgstr "阿斯旺"
#: data/Cities.dat:143
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asyut"
msgstr "Asyut"
#: data/Cities.dat:144
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atenas"
msgstr "Atenas"
#: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258
#: data/Cities.dat:2524
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Greece"
msgstr "希腊"
#: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Athens"
msgstr "雅典"
#: data/Cities.dat:148
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atkinson"
msgstr "Atkinson"
#: data/Cities.dat:149
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atlanta"
msgstr "亚特兰大"
#: data/Cities.dat:150
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atlantic City"
msgstr "大西洋城"
#: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289
#: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410
#: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526
#: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705
#: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744
#: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149
#: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655
#: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798
#: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846
#: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006
#: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106
#: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Jersey"
msgstr "新泽西州"
#: data/Cities.dat:151
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atmore"
msgstr "Atmore"
#: data/Cities.dat:152
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Attleboro"
msgstr "Attleboro"
#: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Auburn"
msgstr "Auburn"
#: data/Cities.dat:155
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Auckland"
msgstr "奥克兰"
#: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499
#: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723
#: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"New Zealand"
msgstr "新西兰"
#: data/Cities.dat:156
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Augsburg"
msgstr "奥格斯堡"
#: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Augusta"
msgstr "奥古斯塔"
#: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aurora"
msgstr "奥罗拉"
#: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Austin"
msgstr "奥斯丁"
#: data/Cities.dat:165
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Avalon"
msgstr "Avalon"
#: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175
#: data/Cities.dat:2479
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New South Wales"
msgstr "新南威尔士州"
#: data/Cities.dat:166
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aviano"
msgstr "Aviano"
#: data/Cities.dat:167
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Avon"
msgstr "艾冯郡"
#: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353
#: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609
#: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757
#: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012
#: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806
#: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861
#: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404
#: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556
#: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766
#: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Connecticut"
msgstr "康涅狄格州"
#: data/Cities.dat:168
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ayase"
msgstr "Ayase"
#: data/Cities.dat:169
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aztec"
msgstr "阿兹特克"
#: data/Cities.dat:170
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Babelthuap Island"
msgstr "Babelthuap Island"
#: data/Cities.dat:171
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bacolod"
msgstr "Bacolod"
#: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530
#: data/Cities.dat:2129
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Philippines"
msgstr "菲律宾"
#: data/Cities.dat:172
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: data/Cities.dat:173
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Badalona"
msgstr "Badalona"
#: data/Cities.dat:174
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baden-Baden"
msgstr "巴登巴登"
#: data/Cities.dat:175
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bafata"
msgstr "Bafata"
#: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#: data/Cities.dat:176
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baghdad"
msgstr "巴格达"
#: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Iraq"
msgstr "伊拉克"
#: data/Cities.dat:177
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bahrain"
msgstr "巴林"
#: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
#: data/Cities.dat:178
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baie-Comeau"
msgstr "Baie-Comeau"
#: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482
#: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688
#: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331
#: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570
#: data/Cities.dat:2624
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Quebec"
msgstr "魁北克省"
#: data/Cities.dat:179
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baker"
msgstr "Baker"
#: data/Cities.dat:180
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: data/Cities.dat:181
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Balboa"
msgstr "巴尔博亚"
#: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Panama"
msgstr "巴拿马"
#: data/Cities.dat:182
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baldwin Park"
msgstr "鲍德温"
#: data/Cities.dat:183
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bali"
msgstr "巴厘岛"
#: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660
#: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962
#: data/Cities.dat:2601
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"
#: data/Cities.dat:184
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baltimore"
msgstr "巴尔的摩"
#: data/Cities.dat:185
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bamako"
msgstr "Bamako"
#: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323
#: data/Cities.dat:2549
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mali"
msgstr "Mali"
#: data/Cities.dat:186
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bamberg"
msgstr "Bamberg"
#: data/Cities.dat:187
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandar Abbass"
msgstr "Bandar Abbass"
#: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279
#: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484
#: data/Cities.dat:2509
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Iran"
msgstr "伊朗"
#: data/Cities.dat:188
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandar Lengeh"
msgstr "Bandar Lengeh"
#: data/Cities.dat:189
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandar Seri Begawan"
msgstr "Bandar Seri Begawan"
#: data/Cities.dat:189
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Brunei"
msgstr "文莱"
#: data/Cities.dat:190
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandirma"
msgstr "Bandirma"
#: data/Cities.dat:191
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Banff"
msgstr "班夫"
#: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536
#: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171
#: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alberta"
msgstr "艾伯塔"
#: data/Cities.dat:192
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangalore"
msgstr "班加罗尔"
#: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403
#: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989
#: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497
#: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804
#: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"India"
msgstr "印度"
#: data/Cities.dat:193
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangassou"
msgstr "Bangassou"
#: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
#: data/Cities.dat:194
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangkok"
msgstr "曼谷"
#: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045
#: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595
#: data/Cities.dat:2597
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Thailand"
msgstr "泰国"
#: data/Cities.dat:195
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangor"
msgstr "Bangor"
#: data/Cities.dat:196
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangui"
msgstr "Bangui"
#: data/Cities.dat:197
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Banjul"
msgstr "班珠尔"
#: data/Cities.dat:197
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Gambia"
msgstr "冈比亚"
#: data/Cities.dat:198
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bar Harbor"
msgstr "巴尔港"
#: data/Cities.dat:199
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baraboo"
msgstr "Baraboo"
#: data/Cities.dat:200
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barcelona"
msgstr "巴塞罗那"
#: data/Cities.dat:201
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bari"
msgstr "巴里"
#: data/Cities.dat:202
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barletta"
msgstr "Barletta"
#: data/Cities.dat:203
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: data/Cities.dat:204
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barnesville"
msgstr "Barnesville"
#: data/Cities.dat:205
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barranquilla"
msgstr "巴兰基利亚"
#: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
#: data/Cities.dat:206
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barre"
msgstr "Barre"
#: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246
#: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337
#: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771
#: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701
#: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143
#: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420
#: data/Cities.dat:2777
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Vermont"
msgstr "佛蒙特州"
#: data/Cities.dat:207
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barron"
msgstr "Barron"
#: data/Cities.dat:208
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barrow"
msgstr "拜娄"
#: data/Cities.dat:209
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barstow"
msgstr "Barstow"
#: data/Cities.dat:210
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: data/Cities.dat:211
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barton"
msgstr "巴顿"
#: data/Cities.dat:212
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Basrah"
msgstr "Basrah"
#: data/Cities.dat:213
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bastia"
msgstr "Bastia"
#: data/Cities.dat:213
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Haute-Corse"
msgstr "Haute-Corse"
#: data/Cities.dat:214
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bata"
msgstr "Bata"
#: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
#: data/Cities.dat:215
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Batesburg"
msgstr "Batesburg"
#: data/Cities.dat:216
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baton Rouge"
msgstr "巴吞鲁日"
#: data/Cities.dat:217
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Battle Creek"
msgstr "巴特尔克里克"
#: data/Cities.dat:218
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bay City"
msgstr "Bay City"
#: data/Cities.dat:219
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bay St. Louis"
msgstr "Bay St. Louis"
#: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516
#: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965
#: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046
#: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378
#: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945
#: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584
#: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Mississippi"
msgstr "密西西比州"
#: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bayonne"
msgstr "Bayonne"
#: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pyrénées atlantiques"
msgstr "Pyrénées atlantiques"
#: data/Cities.dat:222
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baytown"
msgstr "Baytown"
#: data/Cities.dat:223
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Be'er Sheva"
msgstr "Be'er Sheva"
#: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004
#: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671
#: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139
#: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Israel"
msgstr "以色列"
#: data/Cities.dat:224
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beach"
msgstr "Beach"
#: data/Cities.dat:225
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beatty"
msgstr "Beatty"
#: data/Cities.dat:226
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: data/Cities.dat:227
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: data/Cities.dat:228
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaver"
msgstr "Beaver"
#: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325
#: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777
#: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219
#: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649
#: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894
#: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176
#: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426
#: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Utah"
msgstr "犹他州"
#: data/Cities.dat:229
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaverton"
msgstr "Beaverton"
#: data/Cities.dat:230
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beckley"
msgstr "Beckley"
#: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460
#: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793
#: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032
#: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407
#: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835
#: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105
#: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"West Virginia"
msgstr "西弗吉尼亚州"
#: data/Cities.dat:231
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beijing"
msgstr "北京"
#: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097
#: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994
#: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"China"
msgstr "中国"
#: data/Cities.dat:232
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beira"
msgstr "Beira"
#: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772
#: data/Cities.dat:1995
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: data/Cities.dat:233
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beirut"
msgstr "贝鲁特"
#: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#: data/Cities.dat:234
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beja"
msgstr "贝贾"
#: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872
#: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#: data/Cities.dat:235
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belem"
msgstr "贝伦"
#: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154
#: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153
#: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Brazil"
msgstr "巴西"
#: data/Cities.dat:236
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belen"
msgstr "Belen"
#: data/Cities.dat:237
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belfast"
msgstr "贝尔法斯特"
#: data/Cities.dat:238
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155
#: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320
#: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922
#: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495
#: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Central Region"
msgstr "Central Region"
#: data/Cities.dat:239
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belgrade"
msgstr "贝尔格莱德"
#: data/Cities.dat:239
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
#: data/Cities.dat:240
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belize City"
msgstr "伯利兹城"
#: data/Cities.dat:240
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Belize"
msgstr "伯利兹"
#: data/Cities.dat:241
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belleville"
msgstr "Belleville"
#: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellevue"
msgstr "Bellevue"
#: data/Cities.dat:244
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellflower"
msgstr "Bellflower"
#: data/Cities.dat:245
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: data/Cities.dat:246
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellows Falls"
msgstr "Bellows Falls"
#: data/Cities.dat:247
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ben Guerir"
msgstr "Ben Guerir"
#: data/Cities.dat:248
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bend"
msgstr "Bend"
#: data/Cities.dat:249
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bender Cassim"
msgstr "Bender Cassim"
#: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494
#: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Somalia"
msgstr "索马里亚"
#: data/Cities.dat:250
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bendigo"
msgstr "Bendigo"
#: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Victoria"
msgstr "维多利亚"
#: data/Cities.dat:251
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Benghazi"
msgstr "Benghazi"
#: data/Cities.dat:252
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bennington"
msgstr "本宁顿"
#: data/Cities.dat:253
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Benton"
msgstr "Benton"
#: data/Cities.dat:254
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Berbera"
msgstr "Berbera"
#: data/Cities.dat:255
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: data/Cities.dat:256
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bergen"
msgstr "卑尔根"
#: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680
#: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374
#: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Norway"
msgstr "挪威"
#: data/Cities.dat:257
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bergisch-Gladbach"
msgstr "Bergisch-Gladbach"
#: data/Cities.dat:258
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Berkeley"
msgstr "伯克利"
#: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Berlin"
msgstr "柏林"
#: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557
#: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677
#: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978
#: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363
#: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523
#: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648
#: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049
#: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244
#: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Hampshire"
msgstr "新罕布什尔州"
#: data/Cities.dat:261
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bern"
msgstr "伯尔尼"
#: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906
#: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836
#: data/Cities.dat:2840
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Switzerland"
msgstr "瑞士"
#: data/Cities.dat:262
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bethel"
msgstr "贝瑟尔"
#: data/Cities.dat:263
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bethesda"
msgstr "毕士大"
#: data/Cities.dat:264
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bethlehem"
msgstr "伯利恒"
#: data/Cities.dat:265
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bettendorf"
msgstr "Bettendorf"
#: data/Cities.dat:266
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bettles Field"
msgstr "Bettles Field"
#: data/Cities.dat:267
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Biddeford"
msgstr "Biddeford"
#: data/Cities.dat:268
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Big Bear Solar Obs."
msgstr "Big Bear Solar Obs."
#: data/Cities.dat:269
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Big Delta"
msgstr "Big Delta"
#: data/Cities.dat:270
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Big Lake"
msgstr "Big Lake"
#: data/Cities.dat:271
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bilbao"
msgstr "毕尔巴鄂"
#: data/Cities.dat:272
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Billings"
msgstr "Billings"
#: data/Cities.dat:273
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Biloxi"
msgstr "比洛克西"
#: data/Cities.dat:274
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: data/Cities.dat:275
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Birao"
msgstr "Birao"
#: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Birmingham"
msgstr "伯明翰"
#: data/Cities.dat:278
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Birobidzhan"
msgstr "Birobidzhan"
#: data/Cities.dat:279
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Biruni"
msgstr "Biruni"
#: data/Cities.dat:280
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bismarck"
msgstr "俾斯麦"
#: data/Cities.dat:281
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bissau"
msgstr "Bissau"
#: data/Cities.dat:282
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bitburg"
msgstr "Bitburg"
#: data/Cities.dat:283
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blaavands huk"
msgstr "Blaavands huk"
#: data/Cities.dat:284
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Black Birch"
msgstr "Black Birch"
#: data/Cities.dat:285
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: data/Cities.dat:286
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blackwell"
msgstr "Blackwell"
#: data/Cities.dat:287
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blantyre"
msgstr "Blantyre"
#: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419
#: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Malawi"
msgstr "Malawi"
#: data/Cities.dat:288
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bleien"
msgstr "Bleien"
#: data/Cities.dat:289
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bloomfield"
msgstr "Bloomfield"
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: data/Cities.dat:293
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: data/Cities.dat:294
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bluff"
msgstr "Bluff"
#: data/Cities.dat:295
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bnei Brak"
msgstr "Bnei Brak"
#: data/Cities.dat:296
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bobo-Dioulasso"
msgstr "Bobo-Dioulasso"
#: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: data/Cities.dat:297
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boca Raton"
msgstr "Boca Raton"
#: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522
#: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828
#: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879
#: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163
#: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350
#: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482
#: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630
#: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780
#: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926
#: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999
#: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300
#: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471
#: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Florida"
msgstr "佛罗里达州"
#: data/Cities.dat:298
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bochum"
msgstr "波鸿"
#: data/Cities.dat:299
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bodo"
msgstr "Bodo"
#: data/Cities.dat:300
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boeun"
msgstr "Boeun"
#: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504
#: data/Cities.dat:1174
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Chungbuk"
msgstr "Chungbuk"
#: data/Cities.dat:301
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bogalusa"
msgstr "Bogalusa"
#: data/Cities.dat:302
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bogotá"
msgstr "波哥大"
#: data/Cities.dat:303
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boise"
msgstr "博伊西"
#: data/Cities.dat:304
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boise City"
msgstr "博伊西城"
#: data/Cities.dat:305
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bolgatanga"
msgstr "Bolgatanga"
#: data/Cities.dat:306
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bologna"
msgstr "波伦亚"
#: data/Cities.dat:307
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: data/Cities.dat:308
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bombay"
msgstr "孟买"
#: data/Cities.dat:309
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bonn"
msgstr "波恩"
#: data/Cities.dat:310
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boone"
msgstr "Boone"
#: data/Cities.dat:311
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Booneville"
msgstr "Booneville"
#: data/Cities.dat:312
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bordeaux"
msgstr "波尔多"
#: data/Cities.dat:312
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gironde"
msgstr "Gironde"
#: data/Cities.dat:313
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bordentown"
msgstr "Bordentown"
#: data/Cities.dat:314
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Borinquen"
msgstr "Borinquen"
#: data/Cities.dat:315
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Borowiec"
msgstr "Borowiec"
#: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902
#: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644
#: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Poland"
msgstr "波兰"
#: data/Cities.dat:316
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boscobel"
msgstr "Boscobel"
#: data/Cities.dat:317
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bosscha"
msgstr "Bosscha"
#: data/Cities.dat:318
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bossier City"
msgstr "Bossier City"
#: data/Cities.dat:319
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boston"
msgstr "波士顿"
#: data/Cities.dat:320
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bottrop"
msgstr "Bottrop"
#: data/Cities.dat:321
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulder"
msgstr "博耳德"
#: data/Cities.dat:322
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulder City"
msgstr "博耳德城"
#: data/Cities.dat:323
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulder Creek"
msgstr "Boulder Creek"
#: data/Cities.dat:324
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulogne-sur-mer"
msgstr "Boulogne-sur-mer"
#: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pas-de-Calais"
msgstr "Pas-de-Calais"
#: data/Cities.dat:325
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bountiful"
msgstr "Bountiful"
#: data/Cities.dat:326
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bourges"
msgstr "Bourges"
#: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Cher"
msgstr "Cher"
#: data/Cities.dat:327
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bowie"
msgstr "Bowie"
#: data/Cities.dat:328
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: data/Cities.dat:329
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bowman"
msgstr "Bowman"
#: data/Cities.dat:330
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boyden"
msgstr "Boyden"
#: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622
#: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039
#: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718
#: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098
#: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"South Africa"
msgstr "南非"
#: data/Cities.dat:331
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: data/Cities.dat:332
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bradford"
msgstr "Bradford"
#: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brandon"
msgstr "Brandon"
#: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523
#: data/Cities.dat:2774
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Manitoba"
msgstr "马尼托巴省"
#: data/Cities.dat:335
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brasilia"
msgstr "巴西利亚"
#: data/Cities.dat:336
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: data/Cities.dat:337
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brattleboro"
msgstr "Brattleboro"
#: data/Cities.dat:338
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: data/Cities.dat:339
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
#: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Congo"
msgstr "Congo"
#: data/Cities.dat:340
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bremen"
msgstr "不来梅"
#: data/Cities.dat:341
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bremerhaven"
msgstr "不来梅港"
#: data/Cities.dat:342
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: data/Cities.dat:343
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brera"
msgstr "Brera"
#: data/Cities.dat:344
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brescia"
msgstr "Brescia"
#: data/Cities.dat:345
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brest"
msgstr "布勒斯特"
#: data/Cities.dat:345
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Finistère"
msgstr "Finistère"
#: data/Cities.dat:346
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bridgeport"
msgstr "布里奇波特"
#: data/Cities.dat:347
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bridgeton"
msgstr "Bridgeton"
#: data/Cities.dat:348
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bridgetown"
msgstr "布里奇顿"
#: data/Cities.dat:348
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#: data/Cities.dat:349
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brilliant"
msgstr "Brilliant"
#: data/Cities.dat:350
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brindisi"
msgstr "布林迪西"
#: data/Cities.dat:351
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brisbane"
msgstr "布里斯班"
#: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270
#: data/Cities.dat:2559
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Queensland"
msgstr "昆士兰州"
#: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354
#: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bristol"
msgstr "布里斯托尔"
#: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823
#: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225
#: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Rhode Island"
msgstr "罗得岛州"
#: data/Cities.dat:357
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brize Norton"
msgstr "Brize Norton"
#: data/Cities.dat:358
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brockton"
msgstr "Brockton"
#: data/Cities.dat:359
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Broken Arrow"
msgstr "Broken Arrow"
#: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brookings"
msgstr "Brookings"
#: data/Cities.dat:362
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brookline"
msgstr "Brookline"
#: data/Cities.dat:363
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brooklyn Park"
msgstr "布鲁克林区"
#: data/Cities.dat:364
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brookside Park"
msgstr "Brookside Park"
#: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675
#: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033
#: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637
#: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816
#: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Delaware"
msgstr "特拉华州"
#: data/Cities.dat:365
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brunswick"
msgstr "不伦瑞克"
#: data/Cities.dat:368
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brussels"
msgstr "布鲁塞尔"
#: data/Cities.dat:368
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Brabant"
msgstr "Brabant"
#: data/Cities.dat:369
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: data/Cities.dat:370
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buan"
msgstr "Buan"
#: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131
#: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181
#: data/Cities.dat:1773
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jeonbuk"
msgstr "Jeonbuk"
#: data/Cities.dat:371
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bucarest"
msgstr "Bucarest"
#: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Romania"
msgstr "罗马尼亚"
#: data/Cities.dat:372
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bucharest"
msgstr "布加勒斯特"
#: data/Cities.dat:373
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buckeburg"
msgstr "Buckeburg"
#: data/Cities.dat:374
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Budapest"
msgstr "布达佩斯"
#: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874
#: data/Cities.dat:1301
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Hungary"
msgstr "匈牙利"
#: data/Cities.dat:375
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buena Park"
msgstr "Buena Park"
#: data/Cities.dat:376
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
#: data/Cities.dat:376
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Argentina"
msgstr "阿根廷"
#: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buffalo"
msgstr "布法罗"
#: data/Cities.dat:379
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bujumburo"
msgstr "Bujumburo"
#: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921
#: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Burundi"
msgstr "Burundi"
#: data/Cities.dat:380
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bukavu"
msgstr "Bukavu"
#: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: data/Cities.dat:381
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bulawayo"
msgstr "Bulawayo"
#: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993
#: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: data/Cities.dat:382
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burbank"
msgstr "Burbank"
#: data/Cities.dat:383
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burgos"
msgstr "Burgos"
#: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386
#: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burlington"
msgstr "伯林顿"
#: data/Cities.dat:390
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burns"
msgstr "Burns"
#: data/Cities.dat:391
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bururi"
msgstr "Bururi"
#: data/Cities.dat:392
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burwash"
msgstr "Burwash"
#: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682
#: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015
#: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273
#: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668
#: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310
#: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421
#: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537
#: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ontario"
msgstr "安大略省"
#: data/Cities.dat:393
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Busan"
msgstr "Busan"
#: data/Cities.dat:394
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Butte"
msgstr "Butte"
#: data/Cities.dat:395
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Butterworth"
msgstr "Butterworth"
#: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312
#: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Malaysia"
msgstr "马来西亚"
#: data/Cities.dat:396
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buyeo"
msgstr "Buyeo"
#: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Chungnam"
msgstr "Chungnam"
#: data/Cities.dat:397
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Byurakan"
msgstr "Byurakan"
#: data/Cities.dat:397
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Armenia"
msgstr "亚美尼亚"
#: data/Cities.dat:398
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caen"
msgstr "Caen"
#: data/Cities.dat:398
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Calvados"
msgstr "Calvados"
#: data/Cities.dat:399
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cagliari"
msgstr "卡利亚里"
#: data/Cities.dat:400
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cairo"
msgstr "开罗"
#: data/Cities.dat:401
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calais/Dunkirk"
msgstr "敦刻尔克"
#: data/Cities.dat:402
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calar Alto"
msgstr "Calar Alto"
#: data/Cities.dat:403
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calcutta"
msgstr "加尔各答"
#: data/Cities.dat:404
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: data/Cities.dat:405
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calgary"
msgstr "卡尔加里"
#: data/Cities.dat:406
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caliente"
msgstr "Caliente"
#: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cambridge"
msgstr "剑桥"
#: data/Cities.dat:410
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Camden"
msgstr "坎登"
#: data/Cities.dat:411
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: data/Cities.dat:412
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Canberra"
msgstr "堪培拉"
#: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"ACT"
msgstr "ACT"
#: data/Cities.dat:413
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cannes"
msgstr "戛纳"
#: data/Cities.dat:413
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes Maritimes"
msgstr "Alpes Maritimes"
#: data/Cities.dat:414
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Canoga Park"
msgstr "Canoga Park"
#: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Canton"
msgstr "Canton"
#: data/Cities.dat:417
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cantonsville"
msgstr "Cantonsville"
#: data/Cities.dat:418
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape Canaveral"
msgstr "卡纳维拉尔角"
#: data/Cities.dat:419
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape Girardeau"
msgstr "Cape Girardeau"
#: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543
#: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816
#: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135
#: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226
#: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733
#: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065
#: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415
#: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432
#: data/Cities.dat:2612
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Missouri"
msgstr "密苏里州"
#: data/Cities.dat:420
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape May"
msgstr "Cape May"
#: data/Cities.dat:421
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape Town"
msgstr "Cape Town"
#: data/Cities.dat:422
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caracas"
msgstr "加拉加斯"
#: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"
#: data/Cities.dat:423
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carbonado"
msgstr "Carbonado"
#: data/Cities.dat:424
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: data/Cities.dat:425
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cardiff"
msgstr "加的夫"
#: data/Cities.dat:425
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wales"
msgstr "威尔士"
#: data/Cities.dat:426
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carlton"
msgstr "Carlton"
#: data/Cities.dat:427
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carmichael"
msgstr "Carmichael"
#: data/Cities.dat:428
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carrizozo"
msgstr "Carrizozo"
#: data/Cities.dat:429
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carrollton"
msgstr "Carrollton"
#: data/Cities.dat:430
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carson"
msgstr "卡森"
#: data/Cities.dat:431
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carson City"
msgstr "卡森城"
#: data/Cities.dat:432
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cartagena"
msgstr "卡塔赫纳"
#: data/Cities.dat:433
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cartersville"
msgstr "Cartersville"
#: data/Cities.dat:434
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cary"
msgstr "卡里"
#: data/Cities.dat:435
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Casa Grande"
msgstr "卡萨格兰德"
#: data/Cities.dat:436
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Casablanca"
msgstr "卡萨布兰卡"
#: data/Cities.dat:437
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caserta"
msgstr "Caserta"
#: data/Cities.dat:438
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Casper"
msgstr "卡斯珀"
#: data/Cities.dat:439
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Castellon de la Plana"
msgstr "Castellon de la Plana"
#: data/Cities.dat:440
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Castlerock"
msgstr "Castlerock"
#: data/Cities.dat:441
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Castries"
msgstr "卡斯特里"
#: data/Cities.dat:441
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"St. Lucia"
msgstr "圣卢西亚"
#: data/Cities.dat:442
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Catania"
msgstr "卡塔尼亚"
#: data/Cities.dat:443
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: data/Cities.dat:444
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cave Creek"
msgstr "Cave Creek"
#: data/Cities.dat:445
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cayenne"
msgstr "卡宴"
#: data/Cities.dat:445
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"
#: data/Cities.dat:446
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: data/Cities.dat:447
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cedar Falls"
msgstr "Cedar Falls"
#: data/Cities.dat:448
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cedar Rapids"
msgstr "塞达拉皮兹"
#: data/Cities.dat:449
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Central Islip"
msgstr "Central Islip"
#: data/Cities.dat:450
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Centreville"
msgstr "Centreville"
#: data/Cities.dat:451
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cerritos"
msgstr "Cerritos"
#: data/Cities.dat:452
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cerro Calán"
msgstr "Cerro Calán"
#: data/Cities.dat:453
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cerro Tololo Int'l Obs."
msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs."
#: data/Cities.dat:454
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ceuta"
msgstr "休达"
#: data/Cities.dat:455
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ch'ongjin"
msgstr "清津"
#: data/Cities.dat:456
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chagrin Falls"
msgstr "Chagrin Falls"
#: data/Cities.dat:457
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Champaign"
msgstr "Champaign"
#: data/Cities.dat:458
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chapel Hill"
msgstr "Chapel Hill"
#: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charleston"
msgstr "查尔斯顿"
#: data/Cities.dat:461
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlevoix"
msgstr "Charlevoix"
#: data/Cities.dat:462
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlotte"
msgstr "夏洛特"
#: data/Cities.dat:463
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: data/Cities.dat:464
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlottetown"
msgstr "夏洛特敦"
#: data/Cities.dat:464
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Prince Edward Island"
msgstr "爱德华王子岛"
#: data/Cities.dat:465
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chatham"
msgstr "Chatham"
#: data/Cities.dat:466
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chattanooga"
msgstr "查塔努加"
#: data/Cities.dat:467
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239
#: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000
#: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299
#: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Volga Region"
msgstr "Volga Region"
#: data/Cities.dat:468
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheltenham"
msgstr "切尔膝纳姆"
#: data/Cities.dat:469
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259
#: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ural"
msgstr "Ural"
#: data/Cities.dat:470
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chemnitz"
msgstr "开姆尼斯"
#: data/Cities.dat:471
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheongju"
msgstr "Cheongju"
#: data/Cities.dat:472
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheorwon"
msgstr "Cheorwon"
#: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669
#: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387
#: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gangwon"
msgstr "Gangwon"
#: data/Cities.dat:473
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheraw"
msgstr "Cheraw"
#: data/Cities.dat:474
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cherbourg"
msgstr "瑟堡"
#: data/Cities.dat:474
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Manche"
msgstr "Manche"
#: data/Cities.dat:475
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cherkessk"
msgstr "Cherkessk"
#: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308
#: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767
#: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447
#: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Region"
msgstr "South Region"
#: data/Cities.dat:476
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cherokee"
msgstr "彻罗基"
#: data/Cities.dat:477
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chesapeake"
msgstr "切萨皮克"
#: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chester"
msgstr "切斯特"
#: data/Cities.dat:480
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheyenne"
msgstr "沙伊安"
#: data/Cities.dat:481
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"
#: data/Cities.dat:482
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chibougamau"
msgstr "Chibougamau"
#: data/Cities.dat:483
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chicago"
msgstr "芝加哥"
#: data/Cities.dat:484
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420
#: data/Cities.dat:2491
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Peru"
msgstr "秘鲁"
#: data/Cities.dat:485
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chicopee"
msgstr "Chicopee"
#: data/Cities.dat:486
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chignik"
msgstr "Chignik"
#: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chillicothe"
msgstr "Chillicothe"
#: data/Cities.dat:490
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chingola"
msgstr "Chingola"
#: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284
#: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Zambie"
msgstr "Zambie"
#: data/Cities.dat:491
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chino"
msgstr "Chino"
#: data/Cities.dat:492
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chino Hills"
msgstr "Chino Hills"
#: data/Cities.dat:493
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chinook"
msgstr "奇努克"
#: data/Cities.dat:494
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chisimayu"
msgstr "Chisimayu"
#: data/Cities.dat:495
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chita"
msgstr "Chita"
#: data/Cities.dat:496
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chitose"
msgstr "Chitose"
#: data/Cities.dat:497
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chittagong"
msgstr "吉大港"
#: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
#: data/Cities.dat:498
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chitungwiza"
msgstr "Chitungwiza"
#: data/Cities.dat:499
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Christchurch"
msgstr "克赖斯特彻奇"
#: data/Cities.dat:500
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Christiansoe"
msgstr "克里斯蒂安桑"
#: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: data/Cities.dat:501
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"
#: data/Cities.dat:502
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chula Vista"
msgstr "Chula Vista"
#: data/Cities.dat:503
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chuncheon"
msgstr "Chuncheon"
#: data/Cities.dat:504
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chungju"
msgstr "Chungju"
#: data/Cities.dat:505
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chupungryeong"
msgstr "Chupungryeong"
#: data/Cities.dat:506
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Churchill"
msgstr "Churchill"
#: data/Cities.dat:507
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chuuk"
msgstr "Chuuk"
#: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054
#: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"
#: data/Cities.dat:508
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cicero"
msgstr "西塞罗"
#: data/Cities.dat:509
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cincinnati"
msgstr "辛辛那提"
#: data/Cities.dat:510
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Circle"
msgstr "Circle"
#: data/Cities.dat:511
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Circleville"
msgstr "Circleville"
#: data/Cities.dat:512
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: data/Cities.dat:513
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Claremont"
msgstr "Claremont"
#: data/Cities.dat:514
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clark"
msgstr "Clark"
#: data/Cities.dat:515
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: data/Cities.dat:516
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clarksdale"
msgstr "Clarksdale"
#: data/Cities.dat:517
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clarksville"
msgstr "Clarksville"
#: data/Cities.dat:518
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Claymont"
msgstr "Claymont"
#: data/Cities.dat:519
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clear"
msgstr "Clear"
#: data/Cities.dat:520
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clear Lake City"
msgstr "Clear Lake City"
#: data/Cities.dat:521
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clearlake"
msgstr "Clearlake"
#: data/Cities.dat:522
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clearwater"
msgstr "Clearwater"
#: data/Cities.dat:523
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: data/Cities.dat:523
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Puy-de-Dôme"
msgstr "Puy-de-Dôme"
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cleveland"
msgstr "克利夫兰"
#: data/Cities.dat:526
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clifton"
msgstr "克利夫顿"
#: data/Cities.dat:527
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clinton"
msgstr "克林顿"
#: data/Cities.dat:528
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cloppenburg"
msgstr "Cloppenburg"
#: data/Cities.dat:529
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clovis"
msgstr "Clovis"
#: data/Cities.dat:530
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cockburn Town"
msgstr "Cockburn Town"
#: data/Cities.dat:530
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
#: data/Cities.dat:531
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cockeysville"
msgstr "Cockeysville"
#: data/Cities.dat:532
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cocos Island"
msgstr "科克群岛"
#: data/Cities.dat:533
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cody"
msgstr "Cody"
#: data/Cities.dat:534
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Coimbra"
msgstr "Coimbra"
#: data/Cities.dat:535
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cold Bay"
msgstr "Cold Bay"
#: data/Cities.dat:536
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cold Lake"
msgstr "Cold Lake"
#: data/Cities.dat:537
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"College Park"
msgstr "College Park"
#: data/Cities.dat:538
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Collegedale"
msgstr "Collegedale"
#: data/Cities.dat:539
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cologne"
msgstr "科隆"
#: data/Cities.dat:540
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Colombo"
msgstr "科伦坡"
#: data/Cities.dat:540
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"
#: data/Cities.dat:541
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Colon"
msgstr "科隆"
#: data/Cities.dat:542
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Colorado Springs"
msgstr "科罗拉多斯普林斯"
#: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Columbia"
msgstr "哥伦比亚"
#: data/Cities.dat:546
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Columbia Station"
msgstr "Columbia Station"
#: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549
#: data/Cities.dat:550
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Columbus"
msgstr "哥伦布"
#: data/Cities.dat:551
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Como"
msgstr "科摩"
#: data/Cities.dat:552
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Comox"
msgstr "Comox"
#: data/Cities.dat:553
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Compton"
msgstr "Compton"
#: data/Cities.dat:554
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Conakry"
msgstr "Conakry"
#: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guinea"
msgstr "Guinea"
#: data/Cities.dat:555
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Concepcion"
msgstr "康塞普西翁"
#: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Concord"
msgstr "康科德"
#: data/Cities.dat:558
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Condon"
msgstr "Condon"
#: data/Cities.dat:559
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Connabarabran"
msgstr "Connabarabran"
#: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Conway"
msgstr "Conway"
#: data/Cities.dat:562
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
#: data/Cities.dat:563
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Coralville"
msgstr "Coralville"
#: data/Cities.dat:564
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corbin"
msgstr "Corbin"
#: data/Cities.dat:565
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cordova"
msgstr "科尔多瓦"
#: data/Cities.dat:566
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corinth"
msgstr "科林斯"
#: data/Cities.dat:567
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corning"
msgstr "Corning"
#: data/Cities.dat:568
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#: data/Cities.dat:569
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cortez"
msgstr "Cortez"
#: data/Cities.dat:570
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corvallis"
msgstr "Corvallis"
#: data/Cities.dat:571
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: data/Cities.dat:572
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Costa Mesa"
msgstr "Costa Mesa"
#: data/Cities.dat:573
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cotonou"
msgstr "Cotonou"
#: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bénin"
msgstr "Bénin"
#: data/Cities.dat:574
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cottbus"
msgstr "科特布斯"
#: data/Cities.dat:575
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Couer d'Alene"
msgstr "Couer d'Alene"
#: data/Cities.dat:576
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: data/Cities.dat:577
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Covington"
msgstr "Covington"
#: data/Cities.dat:578
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cranbrook"
msgstr "Cranbrook"
#: data/Cities.dat:579
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cranford"
msgstr "Cranford"
#: data/Cities.dat:580
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cranston"
msgstr "Cranston"
#: data/Cities.dat:581
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crawford"
msgstr "Crawford"
#: data/Cities.dat:582
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crawford Hill"
msgstr "Crawford Hill"
#: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crestwood"
msgstr "Crestwood"
#: data/Cities.dat:585
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Creve Coeur"
msgstr "Creve Coeur"
#: data/Cities.dat:586
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cripple Creek"
msgstr "Cripple Creek"
#: data/Cities.dat:587
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crocker"
msgstr "Crocker"
#: data/Cities.dat:588
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crofton"
msgstr "Crofton"
#: data/Cities.dat:589
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cubi Point"
msgstr "Cubi Point"
#: data/Cities.dat:590
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cuenca"
msgstr "昆卡"
#: data/Cities.dat:591
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Culgoora"
msgstr "Culgoora"
#: data/Cities.dat:592
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Culver City"
msgstr "Culver City"
#: data/Cities.dat:593
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cumberland"
msgstr "坎伯兰郡"
#: data/Cities.dat:594
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: data/Cities.dat:595
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cáceres"
msgstr "Cáceres"
#: data/Cities.dat:596
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cádiz"
msgstr "Cádiz"
#: data/Cities.dat:597
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Córdoba"
msgstr "科多巴"
#: data/Cities.dat:598
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dacca"
msgstr "Dacca"
#: data/Cities.dat:599
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daegu"
msgstr "Daegu"
#: data/Cities.dat:600
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daegwallyeong"
msgstr "Daegwallyeong"
#: data/Cities.dat:601
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daejeon"
msgstr "Daejeon"
#: data/Cities.dat:602
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dakar"
msgstr "达喀尔"
#: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052
#: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Senegal"
msgstr "塞纳加尔"
#: data/Cities.dat:603
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dakhla"
msgstr "Dakhla"
#: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Western sahara"
msgstr "Western sahara"
#: data/Cities.dat:604
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dallas"
msgstr "达拉斯"
#: data/Cities.dat:605
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dalsbruk"
msgstr "Dalsbruk"
#: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060
#: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621
#: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497
#: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Finland"
msgstr "芬兰"
#: data/Cities.dat:606
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daly City"
msgstr "Daly City"
#: data/Cities.dat:607
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Damascus"
msgstr "大马士革"
#: data/Cities.dat:607
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Syria"
msgstr "叙利亚"
#: data/Cities.dat:608
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Damecuta"
msgstr "Damecuta"
#: data/Cities.dat:609
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danbury"
msgstr "Danbury"
#: data/Cities.dat:610
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danielson"
msgstr "Danielson"
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danville"
msgstr "Danville"
#: data/Cities.dat:613
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danyang"
msgstr "Danyang"
#: data/Cities.dat:613
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"South Korea"
msgstr "韩国"
#: data/Cities.dat:614
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dapaong"
msgstr "Dapaong"
#: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Togo"
msgstr "Togo"
#: data/Cities.dat:615
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dar es Salaam"
msgstr "达累斯萨拉姆"
#: data/Cities.dat:615
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚"
#: data/Cities.dat:616
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Darmstadt"
msgstr "达姆施塔特"
#: data/Cities.dat:617
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Darwin"
msgstr "达尔文"
#: data/Cities.dat:618
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Davenport"
msgstr "达文波特"
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dayton"
msgstr "代顿"
#: data/Cities.dat:621
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daytona Beach"
msgstr "德通海滩"
#: data/Cities.dat:622
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"De Aar"
msgstr "De Aar"
#: data/Cities.dat:623
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"DeMotte"
msgstr "DeMotte"
#: data/Cities.dat:624
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Deadhorse"
msgstr "Deadhorse"
#: data/Cities.dat:625
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dearborn"
msgstr "Dearborn"
#: data/Cities.dat:626
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dearborn Heights"
msgstr "Dearborn Heights"
#: data/Cities.dat:627
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dearborn Obs."
msgstr "Dearborn Obs."
#: data/Cities.dat:628
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Death Valley"
msgstr "死谷"
#: data/Cities.dat:629
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Debrecen"
msgstr "德布勒森"
#: data/Cities.dat:630
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Decataur"
msgstr "Decataur"
#: data/Cities.dat:631
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: data/Cities.dat:632
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dekalb"
msgstr "Dekalb"
#: data/Cities.dat:633
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: data/Cities.dat:634
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delavan"
msgstr "Delavan"
#: data/Cities.dat:635
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delhi"
msgstr "德里"
#: data/Cities.dat:636
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delta"
msgstr "Delta"
#: data/Cities.dat:637
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delta Junction"
msgstr "Delta Junction"
#: data/Cities.dat:638
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Denali National Park"
msgstr "德纳里国家公园"
#: data/Cities.dat:639
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Denton"
msgstr "Denton"
#: data/Cities.dat:640
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Denver"
msgstr "丹佛"
#: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Derby"
msgstr "德比"
#: data/Cities.dat:643
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Derry"
msgstr "Derry"
#: data/Cities.dat:644
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Des Moines"
msgstr "得梅因"
#: data/Cities.dat:645
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Des Plaines"
msgstr "Des Plaines"
#: data/Cities.dat:646
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dessau"
msgstr "Dessau"
#: data/Cities.dat:647
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Detroit"
msgstr "底特律"
#: data/Cities.dat:648
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: data/Cities.dat:649
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dhahran"
msgstr "达兰"
#: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#: data/Cities.dat:650
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diamond Bar"
msgstr "Diamond Bar"
#: data/Cities.dat:651
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diamond Springs"
msgstr "Diamond Springs"
#: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: data/Cities.dat:654
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diego Garcia"
msgstr "迪戈加西亚岛"
#: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640
#: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240
#: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"US Territory"
msgstr "美属领地"
#: data/Cities.dat:655
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dijon"
msgstr "第戎"
#: data/Cities.dat:655
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Côte d'or"
msgstr "Côte d'or"
#: data/Cities.dat:656
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821
#: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019
#: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101
#: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205
#: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218
#: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230
#: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246
#: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299
#: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362
#: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682
#: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067
#: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613
#: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684
#: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687
#: data/Cities.dat:2688
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hawaii"
msgstr "夏威夷州"
#: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dillon"
msgstr "Dillon"
#: data/Cities.dat:659
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: data/Cities.dat:660
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Djakarta"
msgstr "雅加达"
#: data/Cities.dat:661
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Djerba"
msgstr "Djerba"
#: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206
#: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397
#: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583
#: data/Cities.dat:2832
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#: data/Cities.dat:662
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Djibouti"
msgstr "吉布提"
#: data/Cities.dat:662
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Djibouti"
msgstr "吉布提"
#: data/Cities.dat:663
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dodge City"
msgstr "道奇城"
#: data/Cities.dat:664
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dodoma"
msgstr "Dodoma"
#: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709
#: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Tanzanie"
msgstr "Tanzanie"
#: data/Cities.dat:665
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Doha"
msgstr "多哈"
#: data/Cities.dat:665
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Qatar"
msgstr "卡塔尔"
#: data/Cities.dat:666
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dokdo"
msgstr "Dokdo"
#: data/Cities.dat:666
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyengnam"
msgstr "Gyengnam"
#: data/Cities.dat:667
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dominion"
msgstr "Dominion"
#: data/Cities.dat:668
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dongducheon"
msgstr "Dongducheon"
#: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475
#: data/Cities.dat:2803
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyeonggi"
msgstr "Gyeonggi"
#: data/Cities.dat:669
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Donghae"
msgstr "Donghae"
#: data/Cities.dat:670
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dortmund"
msgstr "多特蒙德"
#: data/Cities.dat:671
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dothan"
msgstr "Dothan"
#: data/Cities.dat:672
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Douala"
msgstr "杜阿拉"
#: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cameroon"
msgstr "喀麦隆"
#: data/Cities.dat:673
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Douglas"
msgstr "道格拉斯"
#: data/Cities.dat:673
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Isle of Man"
msgstr "曼恩岛"
#: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676
#: data/Cities.dat:677
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dover"
msgstr "多佛尔"
#: data/Cities.dat:678
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Downey"
msgstr "Downey"
#: data/Cities.dat:679
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dr. Remeis"
msgstr "Dr. Remeis"
#: data/Cities.dat:680
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Drammen"
msgstr "Drammen"
#: data/Cities.dat:681
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dresden"
msgstr "德累斯顿"
#: data/Cities.dat:682
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dryden"
msgstr "Dryden"
#: data/Cities.dat:683
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dubai"
msgstr "迪拜"
#: data/Cities.dat:684
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dublin"
msgstr "都柏林"
#: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ireland"
msgstr "爱尔兰"
#: data/Cities.dat:685
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Croatia"
msgstr "克罗地亚"
#: data/Cities.dat:686
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: data/Cities.dat:687
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dudinka"
msgstr "Dudinka"
#: data/Cities.dat:688
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Duisburg"
msgstr "杜伊斯堡"
#: data/Cities.dat:689
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Duluth"
msgstr "德卢斯"
#: data/Cities.dat:690
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dundalk"
msgstr "Dundalk"
#: data/Cities.dat:691
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dunedin"
msgstr "达尼丁"
#: data/Cities.dat:692
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dunlap"
msgstr "Dunlap"
#: data/Cities.dat:693
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dunsink"
msgstr "Dunsink"
#: data/Cities.dat:694
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Durango"
msgstr "Durango"
#: data/Cities.dat:695
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Durban"
msgstr "Durban"
#: data/Cities.dat:696
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Durham"
msgstr "达勒姆"
#: data/Cities.dat:697
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dutch Harbor"
msgstr "荷兰港"
#: data/Cities.dat:698
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dwingeloo Obs."
msgstr "Dwingeloo Obs."
#: data/Cities.dat:699
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dyer Observatory"
msgstr "Dyer Observatory"
#: data/Cities.dat:700
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Düsseldorf"
msgstr "杜塞尔多夫"
#: data/Cities.dat:701
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eagan"
msgstr "Eagan"
#: data/Cities.dat:702
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eagle"
msgstr "Eagle"
#: data/Cities.dat:703
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eagle River"
msgstr "Eagle River"
#: data/Cities.dat:704
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Boston"
msgstr "东波士顿"
#: data/Cities.dat:705
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Brunswick"
msgstr "东不伦瑞克"
#: data/Cities.dat:706
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Lansing"
msgstr "东兰辛"
#: data/Cities.dat:707
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Las Vegas"
msgstr "东拉斯维加斯"
#: data/Cities.dat:708
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East London"
msgstr "East London"
#: data/Cities.dat:709
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Los Angeles"
msgstr "东洛杉矶"
#: data/Cities.dat:710
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Orange"
msgstr "东奥朗日"
#: data/Cities.dat:711
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Point"
msgstr "East Point"
#: data/Cities.dat:712
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East St. Louis"
msgstr "东圣路易斯"
#: data/Cities.dat:713
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Stroudsburg"
msgstr "East Stroudsburg"
#: data/Cities.dat:714
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Wenatchee"
msgstr "East Wenatchee"
#: data/Cities.dat:715
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eastampton"
msgstr "Eastampton"
#: data/Cities.dat:716
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eatonton"
msgstr "Eatonton"
#: data/Cities.dat:717
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: data/Cities.dat:718
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ebro"
msgstr "埃布罗"
#: data/Cities.dat:719
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edina"
msgstr "Edina"
#: data/Cities.dat:720
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edinburgh"
msgstr "爱丁堡"
#: data/Cities.dat:721
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmond"
msgstr "埃德蒙"
#: data/Cities.dat:722
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmonds"
msgstr "Edmonds"
#: data/Cities.dat:723
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmonton"
msgstr "埃德蒙顿"
#: data/Cities.dat:724
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmundston"
msgstr "Edmundston"
#: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685
#: data/Cities.dat:2427
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Brunswick"
msgstr "新不伦瑞克省"
#: data/Cities.dat:725
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edna"
msgstr "埃德娜"
#: data/Cities.dat:726
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Efate"
msgstr "埃法特岛"
#: data/Cities.dat:726
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Vanuatu"
msgstr "瓦努阿图"
#: data/Cities.dat:727
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Effelsberg"
msgstr "Effelsberg"
#: data/Cities.dat:728
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Effingham"
msgstr "Effingham"
#: data/Cities.dat:729
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Egvekinot"
msgstr "Egvekinot"
#: data/Cities.dat:730
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ekaterinburg"
msgstr "Ekaterinburg"
#: data/Cities.dat:731
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Aaiun"
msgstr "El Aaiun"
#: data/Cities.dat:732
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Cajon"
msgstr "El Cajon"
#: data/Cities.dat:733
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Dorado"
msgstr "黄金城"
#: data/Cities.dat:734
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Fasher"
msgstr "El Fasher"
#: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260
#: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sudan"
msgstr "苏丹"
#: data/Cities.dat:735
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Mirage"
msgstr "El Mirage"
#: data/Cities.dat:736
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Monte"
msgstr "El Monte"
#: data/Cities.dat:737
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Obeid"
msgstr "El Obeid"
#: data/Cities.dat:738
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Paso"
msgstr "埃尔帕索"
#: data/Cities.dat:739
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El fayum"
msgstr "El fayum"
#: data/Cities.dat:740
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elche"
msgstr "Elche"
#: data/Cities.dat:741
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eldorado"
msgstr "黄金城"
#: data/Cities.dat:742
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eldridge"
msgstr "Eldridge"
#: data/Cities.dat:743
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elgin"
msgstr "埃尔金"
#: data/Cities.dat:744
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elizabeth"
msgstr "伊丽莎白"
#: data/Cities.dat:745
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elizabeth City"
msgstr "伊丽莎白城"
#: data/Cities.dat:746
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elizabethtown"
msgstr "伊丽莎白城"
#: data/Cities.dat:747
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elk City"
msgstr "Elk City"
#: data/Cities.dat:748
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elk Point"
msgstr "Elk Point"
#: data/Cities.dat:749
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: data/Cities.dat:750
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elkins"
msgstr "Elkins"
#: data/Cities.dat:751
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elko"
msgstr "Elko"
#: data/Cities.dat:752
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elmira"
msgstr "Elmira"
#: data/Cities.dat:753
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elsmere"
msgstr "Elsmere"
#: data/Cities.dat:754
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elva"
msgstr "埃尔娃"
#: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197
#: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244
#: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285
#: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318
#: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487
#: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781
#: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961
#: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124
#: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137
#: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306
#: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474
#: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501
#: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593
#: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676
#: data/Cities.dat:2677
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"
#: data/Cities.dat:755
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elverson"
msgstr "Elverson"
#: data/Cities.dat:756
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elyria"
msgstr "Elyria"
#: data/Cities.dat:757
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Enfield"
msgstr "Enfield"
#: data/Cities.dat:758
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Englewood"
msgstr "Englewood"
#: data/Cities.dat:759
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Enid"
msgstr "伊妮德"
#: data/Cities.dat:760
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Entebbe"
msgstr "恩德培"
#: data/Cities.dat:761
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: data/Cities.dat:762
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erding"
msgstr "Erding"
#: data/Cities.dat:763
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erfurt"
msgstr "埃尔富特"
#: data/Cities.dat:764
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erie"
msgstr "伊利"
#: data/Cities.dat:765
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erlangen"
msgstr "Erlangen"
#: data/Cities.dat:766
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: data/Cities.dat:767
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Escondido"
msgstr "Escondido"
#: data/Cities.dat:768
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: data/Cities.dat:769
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Espoo"
msgstr "Espoo"
#: data/Cities.dat:770
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Essen"
msgstr "埃森"
#: data/Cities.dat:771
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Essex Junction"
msgstr "埃塞克斯郡"
#: data/Cities.dat:772
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Euclid"
msgstr "Euclid"
#: data/Cities.dat:773
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eudora"
msgstr "Eudora"
#: data/Cities.dat:774
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eugene"
msgstr "尤金"
#: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eureka"
msgstr "尤里卡"
#: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Evanston"
msgstr "Evanston"
#: data/Cities.dat:780
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Evansville"
msgstr "Evansville"
#: data/Cities.dat:781
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Everett"
msgstr "埃弗雷特"
#: data/Cities.dat:782
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: data/Cities.dat:783
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ewa"
msgstr "Ewa"
#: data/Cities.dat:784
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Exeter"
msgstr "埃克塞特"
#: data/Cities.dat:785
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"F'Dérik"
msgstr "F'Dérik"
#: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: data/Cities.dat:786
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fabra"
msgstr "Fabra"
#: data/Cities.dat:787
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fair Haven"
msgstr "Fair Haven"
#: data/Cities.dat:788
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairbanks"
msgstr "费尔班克斯"
#: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairfax"
msgstr "Fairfax"
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#: data/Cities.dat:793
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: data/Cities.dat:794
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Faith"
msgstr "费思"
#: data/Cities.dat:795
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Falcon"
msgstr "Falcon"
#: data/Cities.dat:796
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fall River"
msgstr "Fall River"
#: data/Cities.dat:797
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fallon"
msgstr "Fallon"
#: data/Cities.dat:798
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Falmouth"
msgstr "Falmouth"
#: data/Cities.dat:799
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fargo"
msgstr "法戈"
#: data/Cities.dat:800
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Farmington"
msgstr "Farmington"
#: data/Cities.dat:801
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Farnborough"
msgstr "Farnborough"
#: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: data/Cities.dat:804
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: data/Cities.dat:805
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ferriday"
msgstr "Ferriday"
#: data/Cities.dat:806
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fes"
msgstr "Fes"
#: data/Cities.dat:807
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Finningley"
msgstr "Finningley"
#: data/Cities.dat:808
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fisher"
msgstr "Fisher"
#: data/Cities.dat:809
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: data/Cities.dat:810
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: data/Cities.dat:811
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Flint"
msgstr "弗林特"
#: data/Cities.dat:812
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Florala"
msgstr "Florala"
#: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Florence"
msgstr "佛罗伦萨"
#: data/Cities.dat:816
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Florissant"
msgstr "Florissant"
#: data/Cities.dat:817
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Flower Mound"
msgstr "Flower Mound"
#: data/Cities.dat:818
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Foggia"
msgstr "Foggia"
#: data/Cities.dat:819
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Folsom"
msgstr "福尔松"
#: data/Cities.dat:820
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fond du Lac"
msgstr "Fond du Lac"
#: data/Cities.dat:821
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ford Island"
msgstr "Ford Island"
#: data/Cities.dat:822
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Forli`"
msgstr "Forli`"
#: data/Cities.dat:823
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Forrest City"
msgstr "Forrest City"
#: data/Cities.dat:824
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Forsyth"
msgstr "Forsyth"
#: data/Cities.dat:825
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#: data/Cities.dat:826
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#: data/Cities.dat:827
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Greely"
msgstr "Fort Greely"
#: data/Cities.dat:828
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Lauderdale"
msgstr "劳德代尔堡"
#: data/Cities.dat:829
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort McMurray"
msgstr "Fort McMurray"
#: data/Cities.dat:830
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort McPherson"
msgstr "Fort McPherson"
#: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140
#: data/Cities.dat:2810
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Northwest Territories"
msgstr "澳西北区"
#: data/Cities.dat:831
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Myers"
msgstr "Fort Myers"
#: data/Cities.dat:832
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Nelson"
msgstr "Fort Nelson"
#: data/Cities.dat:833
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Payne"
msgstr "Fort Payne"
#: data/Cities.dat:834
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Richardson"
msgstr "Fort Richardson"
#: data/Cities.dat:835
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#: data/Cities.dat:836
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Salonga"
msgstr "Fort Salonga"
#: data/Cities.dat:837
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Scott"
msgstr "Fort Scott"
#: data/Cities.dat:838
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Simpson"
msgstr "Fort Simpson"
#: data/Cities.dat:839
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Skala"
msgstr "Fort Skala"
#: data/Cities.dat:840
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#: data/Cities.dat:841
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Wayne"
msgstr "韦恩堡"
#: data/Cities.dat:842
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Worth"
msgstr "沃思堡"
#: data/Cities.dat:843
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Yukon"
msgstr "Fort Yukon"
#: data/Cities.dat:844
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fountain Valley"
msgstr "Fountain Valley"
#: data/Cities.dat:845
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Framingham"
msgstr "Framingham"
#: data/Cities.dat:846
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Franceville"
msgstr "Franceville"
#: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415
#: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Gabon"
msgstr "加蓬"
#: data/Cities.dat:847
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Francistown"
msgstr "Francistown"
#: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Botswana"
msgstr "Botswana"
#: data/Cities.dat:848
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frankfort"
msgstr "法兰克福"
#: data/Cities.dat:849
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frankfurt"
msgstr "法兰克福区"
#: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Franklin"
msgstr "富兰克林"
#: data/Cities.dat:852
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fred Lawrence Whipple Obs."
msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
#: data/Cities.dat:853
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericia"
msgstr "Fredericia"
#: data/Cities.dat:854
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frederick"
msgstr "弗雷德里克"
#: data/Cities.dat:855
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericksburg"
msgstr "Fredericksburg"
#: data/Cities.dat:856
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericktown"
msgstr "Fredericktown"
#: data/Cities.dat:857
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericton"
msgstr "弗雷德里克顿"
#: data/Cities.dat:858
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frederikshavn"
msgstr "Frederikshavn"
#: data/Cities.dat:859
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frederiksvaerk"
msgstr "Frederiksvaerk"
#: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077
#: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292
#: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182
#: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Zealand"
msgstr "Zealand"
#: data/Cities.dat:860
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freehold"
msgstr "Freehold"
#: data/Cities.dat:861
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freeport"
msgstr "Freeport"
#: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bahamas"
msgstr "巴哈马"
#: data/Cities.dat:862
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freetown"
msgstr "Freetown"
#: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: data/Cities.dat:863
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freiburg"
msgstr "Freiburg"
#: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fremont"
msgstr "Fremont"
#: data/Cities.dat:866
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fremont Peak Observatory"
msgstr "弗里蒙特山顶天文台"
#: data/Cities.dat:867
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fresno"
msgstr "弗雷斯诺"
#: data/Cities.dat:868
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fruitland Park"
msgstr "Fruitland Park"
#: data/Cities.dat:869
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fujigane"
msgstr "Fujigane"
#: data/Cities.dat:870
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fukuoka"
msgstr "福冈"
#: data/Cities.dat:871
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: data/Cities.dat:872
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Funchal"
msgstr "丰沙尔"
#: data/Cities.dat:872
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Madeira"
msgstr "马德拉"
#: data/Cities.dat:873
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Furth (Mfr)"
msgstr "Furth (Mfr)"
#: data/Cities.dat:874
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fömi"
msgstr "Fömi"
#: data/Cities.dat:875
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"GMRT"
msgstr "GMRT"
#: data/Cities.dat:876
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gabes"
msgstr "Gabes"
#: data/Cities.dat:877
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaborone"
msgstr "Gaborone"
#: data/Cities.dat:878
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: data/Cities.dat:881
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaithersburg"
msgstr "Gaithersburg"
#: data/Cities.dat:882
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Galena"
msgstr "Galena"
#: data/Cities.dat:883
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gallup"
msgstr "Gallup"
#: data/Cities.dat:884
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Galveston"
msgstr "加尔维斯敦"
#: data/Cities.dat:885
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gander"
msgstr "Gander"
#: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Newfoundland"
msgstr "纽芬兰"
#: data/Cities.dat:886
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ganghwa"
msgstr "Ganghwa"
#: data/Cities.dat:886
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Incheon"
msgstr "Incheon"
#: data/Cities.dat:887
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gangneung"
msgstr "Gangneung"
#: data/Cities.dat:888
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gao"
msgstr "Gao"
#: data/Cities.dat:889
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gardaia"
msgstr "Gardaia"
#: data/Cities.dat:890
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garden City"
msgstr "花园城"
#: data/Cities.dat:891
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garden Grove"
msgstr "加登格罗夫"
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garland"
msgstr "Garland"
#: data/Cities.dat:894
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garrison"
msgstr "Garrison"
#: data/Cities.dat:895
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gars am Inn"
msgstr "Gars am Inn"
#: data/Cities.dat:896
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gary"
msgstr "加里"
#: data/Cities.dat:897
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaspe"
msgstr "Gaspe"
#: data/Cities.dat:898
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gassaway"
msgstr "Gassaway"
#: data/Cities.dat:899
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gastonia"
msgstr "Gastonia"
#: data/Cities.dat:900
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gauribidanur"
msgstr "Gauribidanur"
#: data/Cities.dat:901
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaya"
msgstr "Gaya"
#: data/Cities.dat:902
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gdansk"
msgstr "格但斯克"
#: data/Cities.dat:903
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gedser"
msgstr "Gedser"
#: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Falster"
msgstr "Falster"
#: data/Cities.dat:904
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geilenkirchen"
msgstr "Geilenkirchen"
#: data/Cities.dat:905
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gelsenkirchen"
msgstr "Gelsenkirchen"
#: data/Cities.dat:906
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geneva"
msgstr "日内瓦"
#: data/Cities.dat:907
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Genoa"
msgstr "热那亚"
#: data/Cities.dat:908
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geochang"
msgstr "Geochang"
#: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000
#: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557
#: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276
#: data/Cities.dat:2552
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyeongnam"
msgstr "Gyeongnam"
#: data/Cities.dat:909
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geoje"
msgstr "Geoje"
#: data/Cities.dat:910
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geomsan"
msgstr "Geomsan"
#: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913
#: data/Cities.dat:914
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Georgetown"
msgstr "乔治敦"
#: data/Cities.dat:911
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ascension Island"
msgstr "阿森松岛"
#: data/Cities.dat:912
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"
#: data/Cities.dat:913
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guyana"
msgstr "圭亚那"
#: data/Cities.dat:915
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gera"
msgstr "格拉"
#: data/Cities.dat:916
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gerona"
msgstr "赫罗纳"
#: data/Cities.dat:917
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
#: data/Cities.dat:918
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gijón"
msgstr "希洪"
#: data/Cities.dat:919
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: data/Cities.dat:920
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gillette"
msgstr "Gillette"
#: data/Cities.dat:921
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gitega"
msgstr "Gitega"
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glasgow"
msgstr "格拉斯哥"
#: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glendale"
msgstr "格伦代尔"
#: data/Cities.dat:926
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glendora"
msgstr "Glendora"
#: data/Cities.dat:927
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glenns Ferry"
msgstr "Glenns Ferry"
#: data/Cities.dat:928
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: data/Cities.dat:929
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glenwood"
msgstr "Glenwood"
#: data/Cities.dat:930
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glenwood Springs"
msgstr "Glenwood Springs"
#: data/Cities.dat:931
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Godthaab"
msgstr "多哈"
#: data/Cities.dat:932
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Godthåb"
msgstr "多哈"
#: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Greenland"
msgstr "格陵兰"
#: data/Cities.dat:933
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goheung"
msgstr "Goheung"
#: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069
#: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734
#: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jeonnam"
msgstr "Jeonnam"
#: data/Cities.dat:934
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goldfield"
msgstr "Goldfield"
#: data/Cities.dat:935
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: data/Cities.dat:936
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goldstone"
msgstr "Goldstone"
#: data/Cities.dat:937
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: data/Cities.dat:938
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goose Creek"
msgstr "Goose Creek"
#: data/Cities.dat:939
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gorham"
msgstr "Gorham"
#: data/Cities.dat:940
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gornergrat"
msgstr "Gornergrat"
#: data/Cities.dat:941
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gorno-Altaysk"
msgstr "Gorno-Altaysk"
#: data/Cities.dat:942
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gothenburg"
msgstr "Gothenburg"
#: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275
#: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515
#: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sweden"
msgstr "瑞典"
#: data/Cities.dat:943
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granada"
msgstr "格拉纳达"
#: data/Cities.dat:944
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granada Hills"
msgstr "Granada Hills"
#: data/Cities.dat:945
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: data/Cities.dat:946
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: data/Cities.dat:947
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: data/Cities.dat:948
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Prairie"
msgstr "Grand Prairie"
#: data/Cities.dat:949
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Rapids"
msgstr "大瀑布城"
#: data/Cities.dat:950
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granger"
msgstr "Granger"
#: data/Cities.dat:951
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: data/Cities.dat:952
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granite Falls"
msgstr "Granite Falls"
#: data/Cities.dat:953
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grants Pass"
msgstr "Grants Pass"
#: data/Cities.dat:954
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grass Valley"
msgstr "Grass Valley"
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Great Falls"
msgstr "大瀑布城"
#: data/Cities.dat:957
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greeley"
msgstr "Greeley"
#: data/Cities.dat:958
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Green Bank Obs."
msgstr "Green Bank Obs."
#: data/Cities.dat:959
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Green River"
msgstr "Green River"
#: data/Cities.dat:962
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenbelt"
msgstr "Greenbelt"
#: data/Cities.dat:963
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greensboro"
msgstr "格林斯博罗"
#: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966
#: data/Cities.dat:967
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenville"
msgstr "Greenville"
#: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenwich"
msgstr "格林尼治"
#: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: data/Cities.dat:972
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grenaa"
msgstr "Grenaa"
#: data/Cities.dat:973
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grenoble"
msgstr "格勒诺布尔"
#: data/Cities.dat:973
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Isère"
msgstr "Isère"
#: data/Cities.dat:974
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gresham"
msgstr "Gresham"
#: data/Cities.dat:975
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Groningen"
msgstr "格罗宁根"
#: data/Cities.dat:976
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: data/Cities.dat:977
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Groton"
msgstr "Groton"
#: data/Cities.dat:978
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Groveton"
msgstr "Groveton"
#: data/Cities.dat:979
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grozny"
msgstr "Grozny"
#: data/Cities.dat:980
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guadalajara"
msgstr "瓜达拉哈拉"
#: data/Cities.dat:981
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guantanamo Bay"
msgstr "关塔那摩湾"
#: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cuba"
msgstr "古巴"
#: data/Cities.dat:982
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guatemala City"
msgstr "危地马拉城"
#: data/Cities.dat:982
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guatemala"
msgstr "危地马拉"
#: data/Cities.dat:983
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guayaquil"
msgstr "瓜亚基尔"
#: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"
#: data/Cities.dat:984
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guelph"
msgstr "归尔甫"
#: data/Cities.dat:985
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: data/Cities.dat:986
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: data/Cities.dat:987
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gumi"
msgstr "Gumi"
#: data/Cities.dat:988
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gunsan"
msgstr "Gunsan"
#: data/Cities.dat:989
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gurushikhar"
msgstr "Gurushikhar"
#: data/Cities.dat:990
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gutersloh"
msgstr "Gutersloh"
#: data/Cities.dat:991
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guthrie"
msgstr "Guthrie"
#: data/Cities.dat:992
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gwangju"
msgstr "Gwangju"
#: data/Cities.dat:993
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gweru"
msgstr "Gweru"
#: data/Cities.dat:994
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gönsdorf"
msgstr "Gönsdorf"
#: data/Cities.dat:995
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Göttingen"
msgstr "哥廷根"
#: data/Cities.dat:996
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"H. List"
msgstr "H. List"
#: data/Cities.dat:997
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haapsalu"
msgstr "Haapsalu"
#: data/Cities.dat:998
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haarlem"
msgstr "哈勒姆"
#: data/Cities.dat:999
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haderslev"
msgstr "Haderslev"
#: data/Cities.dat:1000
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hadong"
msgstr "Hadong"
#: data/Cities.dat:1001
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haenam"
msgstr "Haenam"
#: data/Cities.dat:1002
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hagen"
msgstr "Hagen"
#: data/Cities.dat:1003
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#: data/Cities.dat:1004
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haifa"
msgstr "海法"
#: data/Cities.dat:1005
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haiku"
msgstr "Haiku"
#: data/Cities.dat:1006
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hailey"
msgstr "Hailey"
#: data/Cities.dat:1007
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haines"
msgstr "Haines"
#: data/Cities.dat:1008
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haleakala"
msgstr "Haleakala"
#: data/Cities.dat:1009
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Halifax"
msgstr "哈利法克斯"
#: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nova Scotia"
msgstr "新斯科舍省"
#: data/Cities.dat:1010
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Halle"
msgstr "哈雷"
#: data/Cities.dat:1011
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamburg"
msgstr "汉堡"
#: data/Cities.dat:1012
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamden"
msgstr "Hamden"
#: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamilton"
msgstr "哈密尔顿"
#: data/Cities.dat:1013
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bermuda"
msgstr "百慕大"
#: data/Cities.dat:1016
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamm"
msgstr "Hamm"
#: data/Cities.dat:1017
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hammond"
msgstr "哈蒙德"
#: data/Cities.dat:1018
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hampton"
msgstr "Hampton"
#: data/Cities.dat:1019
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hana"
msgstr "Hana"
#: data/Cities.dat:1020
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hancock"
msgstr "Hancock"
#: data/Cities.dat:1021
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hankinson"
msgstr "Hankinson"
#: data/Cities.dat:1022
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hannah"
msgstr "汉娜"
#: data/Cities.dat:1023
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hannibal"
msgstr "汉尼巴尔"
#: data/Cities.dat:1024
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hannover"
msgstr "汉诺威"
#: data/Cities.dat:1025
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hanstholm"
msgstr "Hanstholm"
#: data/Cities.dat:1026
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hao"
msgstr "Hao"
#: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"French Polynesia"
msgstr "法属玻利尼西亚"
#: data/Cities.dat:1027
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hapcheon"
msgstr "Hapcheon"
#: data/Cities.dat:1028
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harare"
msgstr "Harare"
#: data/Cities.dat:1029
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harbel"
msgstr "Harbel"
#: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687
#: data/Cities.dat:2809
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Liberia"
msgstr "利比里亚"
#: data/Cities.dat:1030
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harper"
msgstr "Harper"
#: data/Cities.dat:1031
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harper Woods"
msgstr "Harper Woods"
#: data/Cities.dat:1032
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harpers Ferry"
msgstr "Harpers Ferry"
#: data/Cities.dat:1033
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrington"
msgstr "Harrington"
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: data/Cities.dat:1036
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrison"
msgstr "Harrison"
#: data/Cities.dat:1037
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrisonburg"
msgstr "Harrisonburg"
#: data/Cities.dat:1038
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hartford"
msgstr "哈特福德"
#: data/Cities.dat:1039
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hartrao"
msgstr "Hartrao"
#: data/Cities.dat:1040
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harvard Obs."
msgstr "哈佛天文台"
#: data/Cities.dat:1041
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harvey"
msgstr "哈维"
#: data/Cities.dat:1042
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hassi Messaoud"
msgstr "Hassi Messaoud"
#: data/Cities.dat:1043
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hastings"
msgstr "Hastings"
#: data/Cities.dat:1044
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hat Creek Radio Obs."
msgstr "Hat Creek Radio Obs."
#: data/Cities.dat:1045
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hat Yai"
msgstr "Hat Yai"
#: data/Cities.dat:1046
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hattiesburg"
msgstr "Hattiesburg"
#: data/Cities.dat:1047
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hauula"
msgstr "Hauula"
#: data/Cities.dat:1048
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Havana"
msgstr "哈瓦那"
#: data/Cities.dat:1049
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Havre"
msgstr "Havre"
#: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hawthorne"
msgstr "霍桑"
#: data/Cities.dat:1052
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haystack Obs."
msgstr "Haystack Obs."
#: data/Cities.dat:1053
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hayward"
msgstr "Hayward"
#: data/Cities.dat:1054
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hazard"
msgstr "Hazard"
#: data/Cities.dat:1055
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Heidelberg"
msgstr "海德尔堡"
#: data/Cities.dat:1056
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Heilbronn"
msgstr "Heilbronn"
#: data/Cities.dat:1057
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helena"
msgstr "赫勒纳"
#: data/Cities.dat:1058
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helgoland"
msgstr "Helgoland"
#: data/Cities.dat:1059
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helsingoer"
msgstr "Helsingoer"
#: data/Cities.dat:1060
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helsinki"
msgstr "赫尔辛基"
#: data/Cities.dat:1061
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helwan"
msgstr "Helwan"
#: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Henderson"
msgstr "Henderson"
#: data/Cities.dat:1064
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hendersonville"
msgstr "Hendersonville"
#: data/Cities.dat:1065
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herndon"
msgstr "Herndon"
#: data/Cities.dat:1066
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herne"
msgstr "Herne"
#: data/Cities.dat:1067
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herning"
msgstr "Herning"
#: data/Cities.dat:1068
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herstmonceux"
msgstr "Herstmonceux"
#: data/Cities.dat:1069
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Heuksando"
msgstr "Heuksando"
#: data/Cities.dat:1070
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hialeah"
msgstr "Hialeah"
#: data/Cities.dat:1071
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hickory"
msgstr "Hickory"
#: data/Cities.dat:1072
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hida"
msgstr "Hida"
#: data/Cities.dat:1073
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"High Point"
msgstr "High Point"
#: data/Cities.dat:1074
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Highland Lakes"
msgstr "Highland Lakes"
#: data/Cities.dat:1075
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Highmore"
msgstr "Highmore"
#: data/Cities.dat:1076
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hill City"
msgstr "Hill City"
#: data/Cities.dat:1077
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hilleroed"
msgstr "Hilleroed"
#: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: data/Cities.dat:1080
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hilo"
msgstr "Hilo"
#: data/Cities.dat:1081
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hinnerup"
msgstr "Hinnerup"
#: data/Cities.dat:1082
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hinton"
msgstr "Hinton"
#: data/Cities.dat:1083
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hjoerring"
msgstr "Hjoerring"
#: data/Cities.dat:1084
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: data/Cities.dat:1085
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hobro"
msgstr "Hobro"
#: data/Cities.dat:1086
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holbaek"
msgstr "Holbaek"
#: data/Cities.dat:1087
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holbrook"
msgstr "Holbrook"
#: data/Cities.dat:1088
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hollis Hills"
msgstr "Hollis Hills"
#: data/Cities.dat:1089
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holliston"
msgstr "Holliston"
#: data/Cities.dat:1090
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holly Springs"
msgstr "Holly Springs"
#: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hollywood"
msgstr "好莱坞"
#: data/Cities.dat:1093
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holon"
msgstr "Holon"
#: data/Cities.dat:1094
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holstebro"
msgstr "Holstebro"
#: data/Cities.dat:1095
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holyoke"
msgstr "Holyoke"
#: data/Cities.dat:1096
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Homer"
msgstr "霍默"
#: data/Cities.dat:1097
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hong Kong"
msgstr "香港"
#: data/Cities.dat:1098
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hongcheon"
msgstr "Hongcheon"
#: data/Cities.dat:1099
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Honiara"
msgstr "霍尼亚拉"
#: data/Cities.dat:1099
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Guadalcanal"
msgstr "瓜达尔卡纳尔岛"
#: data/Cities.dat:1099
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Solomon Islands"
msgstr "索罗门群岛"
#: data/Cities.dat:1100
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Honington"
msgstr "Honington"
#: data/Cities.dat:1101
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Honolulu"
msgstr "火奴鲁鲁"
#: data/Cities.dat:1102
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hooker"
msgstr "Hooker"
#: data/Cities.dat:1103
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hooper Bay"
msgstr "Hooper Bay"
#: data/Cities.dat:1104
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hopkinsville"
msgstr "Hopkinsville"
#: data/Cities.dat:1105
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Horsens"
msgstr "Horsens"
#: data/Cities.dat:1106
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hospit. de Llobregat, L'"
msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
#: data/Cities.dat:1107
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hot Springs National Park"
msgstr "温泉国家公园"
#: data/Cities.dat:1108
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Houma"
msgstr "Houma"
#: data/Cities.dat:1109
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Houston"
msgstr "休斯顿"
#: data/Cities.dat:1110
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huambo"
msgstr "Huambo"
#: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472
#: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Angola"
msgstr "Angola"
#: data/Cities.dat:1111
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huancayo"
msgstr "Huancayo"
#: data/Cities.dat:1112
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huelva"
msgstr "Huelva"
#: data/Cities.dat:1113
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huesca"
msgstr "Huesca"
#: data/Cities.dat:1114
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Humain"
msgstr "Humain"
#: data/Cities.dat:1115
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Humboldt"
msgstr "Humboldt"
#: data/Cities.dat:1116
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hungnam"
msgstr "兴南"
#: data/Cities.dat:1117
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntington"
msgstr "亨廷顿"
#: data/Cities.dat:1118
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntington Beach"
msgstr "亨廷顿海滩"
#: data/Cities.dat:1119
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntington Station"
msgstr "Huntington Station"
#: data/Cities.dat:1120
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: data/Cities.dat:1121
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hurley"
msgstr "Hurley"
#: data/Cities.dat:1122
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huron"
msgstr "休伦"
#: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: data/Cities.dat:1125
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hvar"
msgstr "Hvar"
#: data/Cities.dat:1126
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: data/Cities.dat:1126
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"
#: data/Cities.dat:1127
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hyltebruk"
msgstr "Hyltebruk"
#: data/Cities.dat:1128
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ibadan"
msgstr "Ibadan"
#: data/Cities.dat:1129
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Icheon"
msgstr "Icheon"
#: data/Cities.dat:1130
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: data/Cities.dat:1131
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Imsil"
msgstr "Imsil"
#: data/Cities.dat:1132
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Incheon"
msgstr "Incheon"
#: data/Cities.dat:1133
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Incirlik"
msgstr "Incirlik"
#: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Independence"
msgstr "Independence"
#: data/Cities.dat:1136
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Indianapolis"
msgstr "印第安纳波利斯"
#: data/Cities.dat:1137
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ine"
msgstr "Ine"
#: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263
#: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516
#: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500
#: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"
#: data/Cities.dat:1138
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Inglewood"
msgstr "Inglewood"
#: data/Cities.dat:1139
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Innsbruck"
msgstr "因斯布鲁克"
#: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314
#: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256
#: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Austria"
msgstr "奥地利"
#: data/Cities.dat:1140
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Inuvik"
msgstr "Inuvik"
#: data/Cities.dat:1141
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Invercargill"
msgstr "Invercargill"
#: data/Cities.dat:1142
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Iowa City"
msgstr "爱荷华城"
#: data/Cities.dat:1143
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ipswich"
msgstr "伊普斯威奇"
#: data/Cities.dat:1144
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: data/Cities.dat:1145
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irkutsk"
msgstr "Irkutsk"
#: data/Cities.dat:1146
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Iron River"
msgstr "Iron River"
#: data/Cities.dat:1147
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irvine"
msgstr "Irvine"
#: data/Cities.dat:1148
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irving"
msgstr "欧文"
#: data/Cities.dat:1149
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irvington"
msgstr "Irvington"
#: data/Cities.dat:1150
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ischia"
msgstr "Ischia"
#: data/Cities.dat:1151
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Islamabad"
msgstr "伊斯兰堡"
#: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345
#: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Pakistan"
msgstr "阿曼"
#: data/Cities.dat:1152
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Istanbul"
msgstr "伊斯坦布尔"
#: data/Cities.dat:1153
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Istrana"
msgstr "Istrana"
#: data/Cities.dat:1154
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Itapetinga"
msgstr "Itapetinga"
#: data/Cities.dat:1155
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ivanovo"
msgstr "Ivanovo"
#: data/Cities.dat:1156
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Izaña"
msgstr "Izaña"
#: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275
#: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Tenerife"
msgstr "Tenerife"
#: data/Cities.dat:1157
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Izhevsk"
msgstr "Izhevsk"
#: data/Cities.dat:1158
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"J. Horrocks"
msgstr "J. Horrocks"
#: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jackson"
msgstr "杰克逊"
#: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jacksonville"
msgstr "杰克逊维尔"
#: data/Cities.dat:1164
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jakarta"
msgstr "雅加达"
#: data/Cities.dat:1165
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jaluit"
msgstr "Jaluit"
#: data/Cities.dat:1166
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jamestown"
msgstr "詹姆斯敦"
#: data/Cities.dat:1167
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Janesville"
msgstr "Janesville"
#: data/Cities.dat:1168
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jangheung"
msgstr "Jangheung"
#: data/Cities.dat:1169
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jangsu"
msgstr "Jangsu"
#: data/Cities.dat:1170
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jarkov"
msgstr "Jarkov"
#: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ukraine"
msgstr "乌克兰"
#: data/Cities.dat:1171
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jasper"
msgstr "贾斯珀"
#: data/Cities.dat:1172
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jatiluhur"
msgstr "Jatiluhur"
#: data/Cities.dat:1173
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jaén"
msgstr "Jaén"
#: data/Cities.dat:1174
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jecheon"
msgstr "Jecheon"
#: data/Cities.dat:1175
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeddah"
msgstr "吉达"
#: data/Cities.dat:1176
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jefferson City"
msgstr "杰斐逊城"
#: data/Cities.dat:1177
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeju"
msgstr "Jeju"
#: data/Cities.dat:1178
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jena"
msgstr "耶拿"
#: data/Cities.dat:1179
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jensen Beach"
msgstr "Jensen Beach"
#: data/Cities.dat:1180
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeongeup"
msgstr "Jeongeup"
#: data/Cities.dat:1181
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeonju"
msgstr "Jeonju"
#: data/Cities.dat:1182
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jerez de la Frontera"
msgstr "赫雷斯"
#: data/Cities.dat:1183
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jersey City"
msgstr "泽西城"
#: data/Cities.dat:1184
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jerusalem"
msgstr "耶路撒冷"
#: data/Cities.dat:1185
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jinja"
msgstr "Jinja"
#: data/Cities.dat:1186
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jinju"
msgstr "Jinju"
#: data/Cities.dat:1187
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jodrell Bank"
msgstr "Jodrell Bank"
#: data/Cities.dat:1188
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johannesburg"
msgstr "约翰内斯堡"
#: data/Cities.dat:1189
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johnson City"
msgstr "Johnson City"
#: data/Cities.dat:1190
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johnston Atoll"
msgstr "约翰斯顿岛"
#: data/Cities.dat:1191
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johnstown"
msgstr "约翰斯敦"
#: data/Cities.dat:1192
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Joliet"
msgstr "Joliet"
#: data/Cities.dat:1193
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: data/Cities.dat:1194
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Joplin"
msgstr "Joplin"
#: data/Cities.dat:1195
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Julian"
msgstr "朱利安"
#: data/Cities.dat:1196
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Juneau"
msgstr "朱诺"
#: data/Cities.dat:1197
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jõgeva"
msgstr "Jõgeva"
#: data/Cities.dat:1198
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jõvi"
msgstr "Jõvi"
#: data/Cities.dat:1199
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kabul"
msgstr "喀布尔"
#: data/Cities.dat:1199
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
#: data/Cities.dat:1200
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kabwe"
msgstr "Kabwe"
#: data/Cities.dat:1201
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaduna"
msgstr "Kaduna"
#: data/Cities.dat:1202
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaena Point"
msgstr "Kaena Point"
#: data/Cities.dat:1203
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaesong"
msgstr "开城"
#: data/Cities.dat:1204
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kahului"
msgstr "Kahului"
#: data/Cities.dat:1205
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kailua Kona"
msgstr "Kailua Kona"
#: data/Cities.dat:1206
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kairouan"
msgstr "Kairouan"
#: data/Cities.dat:1207
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaiserslautern"
msgstr "Kaiserslautern"
#: data/Cities.dat:1208
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: data/Cities.dat:1209
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalapana"
msgstr "Kalapana"
#: data/Cities.dat:1210
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalaupapa"
msgstr "Kalaupapa"
#: data/Cities.dat:1211
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrad"
#: data/Cities.dat:1212
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: data/Cities.dat:1213
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kallaste"
msgstr "Kallaste"
#: data/Cities.dat:1214
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaluga"
msgstr "Kaluga"
#: data/Cities.dat:1215
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalundborg"
msgstr "Kalundborg"
#: data/Cities.dat:1216
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kamloops"
msgstr "Kamloops"
#: data/Cities.dat:1217
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kampala"
msgstr "Kampala"
#: data/Cities.dat:1218
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kamuela"
msgstr "Kamuela"
#: data/Cities.dat:1219
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kanab"
msgstr "Kanab"
#: data/Cities.dat:1220
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaneohe Bay"
msgstr "Kaneohe Bay"
#: data/Cities.dat:1221
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kankakee"
msgstr "Kankakee"
#: data/Cities.dat:1222
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kankan"
msgstr "Kankan"
#: data/Cities.dat:1223
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kannapolis"
msgstr "Kannapolis"
#: data/Cities.dat:1224
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kano"
msgstr "卡诺"
#: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kansas City"
msgstr "堪萨斯城"
#: data/Cities.dat:1227
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kanzelheohe"
msgstr "Kanzelheohe"
#: data/Cities.dat:1228
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaolack"
msgstr "Kaolack"
#: data/Cities.dat:1229
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kapaa"
msgstr "Kapaa"
#: data/Cities.dat:1230
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kapalua"
msgstr "Kapalua"
#: data/Cities.dat:1231
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kapuskasing"
msgstr "Kapuskasing"
#: data/Cities.dat:1232
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Karachi"
msgstr "卡拉奇"
#: data/Cities.dat:1233
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Karlsruhe"
msgstr "卡尔斯鲁厄"
#: data/Cities.dat:1234
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Karonga"
msgstr "Karonga"
#: data/Cities.dat:1235
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kassel"
msgstr "卡塞尔"
#: data/Cities.dat:1236
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
#: data/Cities.dat:1236
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Nepal"
msgstr "尼泊尔"
#: data/Cities.dat:1237
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Katima Mulilo"
msgstr "Katima Mulilo"
#: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698
#: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Namibia"
msgstr "纳米比亚"
#: data/Cities.dat:1238
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaunakakai"
msgstr "Kaunakakai"
#: data/Cities.dat:1239
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kazan"
msgstr "Kazan"
#: data/Cities.dat:1240
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keahole"
msgstr "Keahole"
#: data/Cities.dat:1241
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kearney"
msgstr "Kearney"
#: data/Cities.dat:1242
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keene"
msgstr "Keene"
#: data/Cities.dat:1243
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Iceland"
msgstr "冰岛"
#: data/Cities.dat:1244
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kehra"
msgstr "Kehra"
#: data/Cities.dat:1245
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keila"
msgstr "Keila"
#: data/Cities.dat:1246
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kekaha"
msgstr "Kekaha"
#: data/Cities.dat:1247
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kelso"
msgstr "Kelso"
#: data/Cities.dat:1248
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kemerovo"
msgstr "Kemerovo"
#: data/Cities.dat:1249
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenai"
msgstr "Kenai"
#: data/Cities.dat:1250
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenema"
msgstr "Kenema"
#: data/Cities.dat:1251
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kennebunk"
msgstr "Kennebunk"
#: data/Cities.dat:1252
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenner"
msgstr "Kenner"
#: data/Cities.dat:1253
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenora"
msgstr "Kenora"
#: data/Cities.dat:1254
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: data/Cities.dat:1255
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: data/Cities.dat:1256
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kettering"
msgstr "Kettering"
#: data/Cities.dat:1257
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#: data/Cities.dat:1258
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khaniá"
msgstr "Khaniá"
#: data/Cities.dat:1259
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khanty-Mansiysk"
msgstr "Khanty-Mansiysk"
#: data/Cities.dat:1260
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khartoum"
msgstr "喀土穆"
#: data/Cities.dat:1261
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiel"
msgstr "基尔"
#: data/Cities.dat:1262
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kigali"
msgstr "Kigali"
#: data/Cities.dat:1263
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kili"
msgstr "Kili"
#: data/Cities.dat:1264
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kilingi-Nõmme"
msgstr "Kilingi-Nõmme"
#: data/Cities.dat:1265
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kimball"
msgstr "Kimball"
#: data/Cities.dat:1266
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kimch'aek"
msgstr "金策"
#: data/Cities.dat:1267
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"King George"
msgstr "King George"
#: data/Cities.dat:1268
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: data/Cities.dat:1269
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kingman"
msgstr "Kingman"
#: data/Cities.dat:1270
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kings Beach"
msgstr "Kings Beach"
#: data/Cities.dat:1271
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kingsport"
msgstr "Kingsport"
#: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kingston"
msgstr "金斯敦"
#: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Jamaica"
msgstr "牙买加"
#: data/Cities.dat:1274
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kinshasa"
msgstr "金沙萨"
#: data/Cities.dat:1274
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Congo (Democratic Republic)"
msgstr "刚果"
#: data/Cities.dat:1275
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiruna"
msgstr "基律纳"
#: data/Cities.dat:1276
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kisangani"
msgstr "Kisangani"
#: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Dem rep of Congo"
msgstr "Dem rep of Congo"
#: data/Cities.dat:1277
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kismayu"
msgstr "Kismayu"
#: data/Cities.dat:1278
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiso"
msgstr "Kiso"
#: data/Cities.dat:1279
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kissimmee"
msgstr "Kissimmee"
#: data/Cities.dat:1280
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kisumu"
msgstr "Kisumu"
#: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kenya"
msgstr "肯尼亚"
#: data/Cities.dat:1281
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kit Carson"
msgstr "Kit Carson"
#: data/Cities.dat:1282
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kitchener"
msgstr "Kitchener"
#: data/Cities.dat:1283
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kitt Peak Nat'l. Obs."
msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
#: data/Cities.dat:1284
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kitwe"
msgstr "Kitwe"
#: data/Cities.dat:1285
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiviõli"
msgstr "Kiviõli"
#: data/Cities.dat:1286
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: data/Cities.dat:1287
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Knightdale"
msgstr "Knightdale"
#: data/Cities.dat:1288
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: data/Cities.dat:1289
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koblenz"
msgstr "科布伦次"
#: data/Cities.dat:1290
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kodaikanal"
msgstr "Kodaikanal"
#: data/Cities.dat:1291
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kodiak"
msgstr "科迪亚克"
#: data/Cities.dat:1292
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koege"
msgstr "Koege"
#: data/Cities.dat:1293
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kohala"
msgstr "Kohala"
#: data/Cities.dat:1294
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kohtla-Järve"
msgstr "Kohtla-Järve"
#: data/Cities.dat:1295
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koko Head"
msgstr "Koko Head"
#: data/Cities.dat:1296
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kokomo"
msgstr "Kokomo"
#: data/Cities.dat:1297
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kolding"
msgstr "Kolding"
#: data/Cities.dat:1298
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koln"
msgstr "Koln"
#: data/Cities.dat:1299
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koloa"
msgstr "Koloa"
#: data/Cities.dat:1300
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kona"
msgstr "Kona"
#: data/Cities.dat:1301
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Konkoli"
msgstr "Konkoli"
#: data/Cities.dat:1302
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Korat"
msgstr "呵叻"
#: data/Cities.dat:1303
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Korsoer"
msgstr "Korsoer"
#: data/Cities.dat:1304
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kosrae"
msgstr "Kosrae"
#: data/Cities.dat:1305
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kostroma"
msgstr "Kostroma"
#: data/Cities.dat:1306
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kota Kinabalu"
msgstr "哥打基纳巴卢"
#: data/Cities.dat:1307
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: data/Cities.dat:1308
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: data/Cities.dat:1309
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
#: data/Cities.dat:1310
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Krefeld"
msgstr "Krefeld"
#: data/Cities.dat:1311
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kristiansand"
msgstr "克里斯蒂安桑"
#: data/Cities.dat:1312
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuala Lumpur"
msgstr "吉隆坡"
#: data/Cities.dat:1313
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuching"
msgstr "古晋"
#: data/Cities.dat:1314
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuffner"
msgstr "Kuffner"
#: data/Cities.dat:1315
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kunda"
msgstr "Kunda"
#: data/Cities.dat:1316
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuopio"
msgstr "Kuopio"
#: data/Cities.dat:1317
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kure Island"
msgstr "Kure Island"
#: data/Cities.dat:1318
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuressaare"
msgstr "Kuressaare"
#: data/Cities.dat:1319
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kurgan"
msgstr "Kurgan"
#: data/Cities.dat:1320
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kursk"
msgstr "Kursk"
#: data/Cities.dat:1321
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuwait City"
msgstr "科威特城"
#: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kuwait"
msgstr "科威特"
#: data/Cities.dat:1322
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kwajalein Atoll"
msgstr "夸贾林岛"
#: data/Cities.dat:1323
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kwasan"
msgstr "Kwasan"
#: data/Cities.dat:1324
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kyoto"
msgstr "京都"
#: data/Cities.dat:1325
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kyzyl"
msgstr "Kyzyl"
#: data/Cities.dat:1326
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kärdla"
msgstr "Kärdla"
#: data/Cities.dat:1327
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"
#: data/Cities.dat:1328
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Coruña"
msgstr "拉科鲁尼亚"
#: data/Cities.dat:1329
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#: data/Cities.dat:1330
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Grande"
msgstr "La Grande"
#: data/Cities.dat:1331
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Grange"
msgstr "La Grange"
#: data/Cities.dat:1332
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Habana"
msgstr "La Habana"
#: data/Cities.dat:1333
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: data/Cities.dat:1334
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Palma Obs."
msgstr "拉斯帕耳马斯"
#: data/Cities.dat:1334
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Canary Islands"
msgstr "Canary Islands"
#: data/Cities.dat:1335
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Paz"
msgstr "拉巴斯"
#: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bolivia"
msgstr "玻利维亚"
#: data/Cities.dat:1336
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Rochelle"
msgstr "La Rochelle"
#: data/Cities.dat:1336
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Charente-Maritime"
msgstr "Charente-Maritime"
#: data/Cities.dat:1337
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Silla Obs."
msgstr "La Silla Obs."
#: data/Cities.dat:1338
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: data/Cities.dat:1339
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Verne"
msgstr "La Verne"
#: data/Cities.dat:1340
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"LaPeer"
msgstr "LaPeer"
#: data/Cities.dat:1341
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laconia"
msgstr "拉哥尼亚"
#: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lafayette"
msgstr "拉斐特"
#: data/Cities.dat:1344
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lagos"
msgstr "拉各斯"
#: data/Cities.dat:1345
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lahore"
msgstr "拉合尔"
#: data/Cities.dat:1346
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lahr"
msgstr "Lahr"
#: data/Cities.dat:1347
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lahti"
msgstr "Lahti"
#: data/Cities.dat:1348
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lajes"
msgstr "Lajes"
#: data/Cities.dat:1348
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Azores"
msgstr "亚速尔群岛"
#: data/Cities.dat:1349
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#: data/Cities.dat:1350
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake City"
msgstr "Lake City"
#: data/Cities.dat:1351
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Oswego"
msgstr "Lake Oswego"
#: data/Cities.dat:1352
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Villa"
msgstr "Lake Villa"
#: data/Cities.dat:1353
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Village"
msgstr "Lake Village"
#: data/Cities.dat:1354
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lakewood"
msgstr "Lakewood"
#: data/Cities.dat:1358
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lakota"
msgstr "Lakota"
#: data/Cities.dat:1359
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lamar"
msgstr "Lamar"
#: data/Cities.dat:1360
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lambarene"
msgstr "Lambarene"
#: data/Cities.dat:1361
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: data/Cities.dat:1362
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lanai City"
msgstr "Lanai City"
#: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lancaster"
msgstr "兰开斯特"
#: data/Cities.dat:1365
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lander"
msgstr "Lander"
#: data/Cities.dat:1366
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lansing"
msgstr "兰辛"
#: data/Cities.dat:1367
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laramie"
msgstr "Laramie"
#: data/Cities.dat:1368
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laredo"
msgstr "拉雷多"
#: data/Cities.dat:1369
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Largo"
msgstr "Largo"
#: data/Cities.dat:1370
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Campanas Obs."
msgstr "Las Campanas Obs."
#: data/Cities.dat:1371
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Cruces"
msgstr "Las Cruces"
#: data/Cities.dat:1372
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Palmas de Gran Canaria"
msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
#: data/Cities.dat:1373
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Vegas"
msgstr "拉斯维加斯"
#: data/Cities.dat:1374
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Latham"
msgstr "Latham"
#: data/Cities.dat:1375
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Latina"
msgstr "Latina"
#: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laurel"
msgstr "Laurel"
#: data/Cities.dat:1379
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lausanne"
msgstr "Lausanne"
#: data/Cities.dat:1380
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laval"
msgstr "Laval"
#: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lawrence"
msgstr "劳伦斯"
#: data/Cities.dat:1383
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lawton"
msgstr "Lawton"
#: data/Cities.dat:1384
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Layton"
msgstr "Layton"
#: data/Cities.dat:1385
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Le Havre"
msgstr "勒阿弗尔"
#: data/Cities.dat:1385
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Seine-maritime"
msgstr "Seine-maritime"
#: data/Cities.dat:1386
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Learmonth"
msgstr "Learmonth"
#: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Western Australia"
msgstr "西澳大利亚州"
#: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leavenworth"
msgstr "Leavenworth"
#: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#: data/Cities.dat:1392
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lecce"
msgstr "Lecce"
#: data/Cities.dat:1393
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lecco"
msgstr "Lecco"
#: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Lecco"
msgstr "Lecco"
#: data/Cities.dat:1394
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leck"
msgstr "Leck"
#: data/Cities.dat:1395
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lee"
msgstr "Lee"
#: data/Cities.dat:1396
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leeds"
msgstr "利兹"
#: data/Cities.dat:1397
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leganés"
msgstr "Leganés"
#: data/Cities.dat:1398
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leiden"
msgstr "莱顿"
#: data/Cities.dat:1399
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leiden Sur"
msgstr "Leiden Sur"
#: data/Cities.dat:1400
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leipzig"
msgstr "莱比锡"
#: data/Cities.dat:1401
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: data/Cities.dat:1402
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lemvig"
msgstr "Lemvig"
#: data/Cities.dat:1403
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leopold Figl"
msgstr "Leopold Figl"
#: data/Cities.dat:1404
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lethbridge"
msgstr "Lethbridge"
#: data/Cities.dat:1405
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leverkusen"
msgstr "勒沃库森"
#: data/Cities.dat:1406
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewes"
msgstr "刘易斯"
#: data/Cities.dat:1407
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: data/Cities.dat:1411
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: data/Cities.dat:1412
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lexington"
msgstr "列克星顿"
#: data/Cities.dat:1413
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"León"
msgstr "利昂"
#: data/Cities.dat:1414
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lhasa"
msgstr "拉萨"
#: data/Cities.dat:1414
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Tibet"
msgstr "西藏"
#: data/Cities.dat:1415
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Libreville"
msgstr "利伯维尔"
#: data/Cities.dat:1416
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lick Obs."
msgstr "Lick Obs."
#: data/Cities.dat:1417
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lihue"
msgstr "Lihue"
#: data/Cities.dat:1418
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lille"
msgstr "Lille"
#: data/Cities.dat:1418
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nord"
msgstr "Nord"
#: data/Cities.dat:1419
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lilongwe"
msgstr "Lilongwe"
#: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lima"
msgstr "利马"
#: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lincoln"
msgstr "林肯"
#: data/Cities.dat:1425
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lindenhurst"
msgstr "Lindenhurst"
#: data/Cities.dat:1426
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Linz"
msgstr "林茨"
#: data/Cities.dat:1427
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lipetsk"
msgstr "Lipetsk"
#: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lisbon"
msgstr "里斯本"
#: data/Cities.dat:1430
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Litchville"
msgstr "Litchville"
#: data/Cities.dat:1431
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Little Rock"
msgstr "小石城"
#: data/Cities.dat:1432
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Littleton"
msgstr "Littleton"
#: data/Cities.dat:1433
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Liverpool"
msgstr "利物浦"
#: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livingston"
msgstr "Livingston"
#: data/Cities.dat:1436
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livingstone"
msgstr "Livingstone"
#: data/Cities.dat:1437
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livonia"
msgstr "Livonia"
#: data/Cities.dat:1438
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livorno"
msgstr "里窝那"
#: data/Cities.dat:1439
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ljubljana"
msgstr "占布尔雅娜"
#: data/Cities.dat:1439
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"
#: data/Cities.dat:1440
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Llano del Hato"
msgstr "Llano del Hato"
#: data/Cities.dat:1441
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lobatsi"
msgstr "Lobatsi"
#: data/Cities.dat:1442
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lockwood Valley"
msgstr "Lockwood Valley"
#: data/Cities.dat:1443
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Logan"
msgstr "Logan"
#: data/Cities.dat:1444
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Logroño"
msgstr "Logroño"
#: data/Cities.dat:1445
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Loiano"
msgstr "Loiano"
#: data/Cities.dat:1446
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Loksa"
msgstr "Loksa"
#: data/Cities.dat:1447
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lolo"
msgstr "Lolo"
#: data/Cities.dat:1448
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lomnicky stit"
msgstr "Lomnicky stit"
#: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
#: data/Cities.dat:1449
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: data/Cities.dat:1450
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lomé"
msgstr "Lomé"
#: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"London"
msgstr "伦敦"
#: data/Cities.dat:1453
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Long Beach"
msgstr "长滩"
#: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Longview"
msgstr "朗维尔"
#: data/Cities.dat:1456
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lorain"
msgstr "Lorain"
#: data/Cities.dat:1457
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lordsburg"
msgstr "Lordsburg"
#: data/Cities.dat:1458
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Los Alamos"
msgstr "洛斯阿拉莫斯"
#: data/Cities.dat:1459
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Los Altos Hills"
msgstr "Los Altos Hills"
#: data/Cities.dat:1460
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Los Angeles"
msgstr "洛杉矶"
#: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Louisville"
msgstr "路易维尔"
#: data/Cities.dat:1463
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Louxor"
msgstr "Louxor"
#: data/Cities.dat:1464
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Loveland"
msgstr "Loveland"
#: data/Cities.dat:1465
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: data/Cities.dat:1466
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lowell"
msgstr "洛厄尔"
#: data/Cities.dat:1467
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lowell Obs."
msgstr "洛厄尔天文台"
#: data/Cities.dat:1468
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luanda"
msgstr "Luanda"
#: data/Cities.dat:1469
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: data/Cities.dat:1470
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lucca"
msgstr "Lucca"
#: data/Cities.dat:1471
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ludwigshafen"
msgstr "路德维希港"
#: data/Cities.dat:1472
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luena"
msgstr "Luena"
#: data/Cities.dat:1473
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lugo"
msgstr "Lugo"
#: data/Cities.dat:1474
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luleå"
msgstr "Lulea"
#: data/Cities.dat:1475
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lund"
msgstr "Lund"
#: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lusaka"
msgstr "卢萨卡"
#: data/Cities.dat:1476
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Zambia"
msgstr "赞比亚"
#: data/Cities.dat:1478
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luxembourg City"
msgstr "卢森堡城"
#: data/Cities.dat:1478
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#: data/Cities.dat:1479
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: data/Cities.dat:1480
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynden"
msgstr "Lynden"
#: data/Cities.dat:1481
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynn"
msgstr "林恩"
#: data/Cities.dat:1482
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynn Haven"
msgstr "林恩港"
#: data/Cities.dat:1483
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lyon"
msgstr "里昂"
#: data/Cities.dat:1483
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Rhône"
msgstr "Rhône"
#: data/Cities.dat:1484
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lérida"
msgstr "Lérida"
#: data/Cities.dat:1485
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lübeck"
msgstr "卢卑克"
#: data/Cities.dat:1486
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maando"
msgstr "Maando"
#: data/Cities.dat:1486
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pyungbuk"
msgstr "Pyungbuk"
#: data/Cities.dat:1487
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maardu"
msgstr "Maardu"
#: data/Cities.dat:1488
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maastricht"
msgstr "马斯特里赫特"
#: data/Cities.dat:1489
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Macao"
msgstr "澳门"
#: data/Cities.dat:1490
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Machern"
msgstr "Machern"
#: data/Cities.dat:1491
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mackay"
msgstr "Mackay"
#: data/Cities.dat:1492
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Macon"
msgstr "梅肯"
#: data/Cities.dat:1493
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madelia"
msgstr "Madelia"
#: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madison"
msgstr "麦迪逊"
#: data/Cities.dat:1497
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madras"
msgstr "马德拉斯"
#: data/Cities.dat:1498
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madrid"
msgstr "马德里"
#: data/Cities.dat:1499
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magadan"
msgstr "Magadan"
#: data/Cities.dat:1500
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magdalena"
msgstr "马格达雷那"
#: data/Cities.dat:1501
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magdeburg"
msgstr "马格德堡"
#: data/Cities.dat:1502
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magnolia"
msgstr "Magnolia"
#: data/Cities.dat:1503
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mahlow"
msgstr "Mahlow"
#: data/Cities.dat:1504
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mainz"
msgstr "美因兹"
#: data/Cities.dat:1505
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maiquetia"
msgstr "Maiquetia"
#: data/Cities.dat:1506
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Majunga"
msgstr "Majunga"
#: data/Cities.dat:1507
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Majuro"
msgstr "Majuro"
#: data/Cities.dat:1508
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#: data/Cities.dat:1509
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Makokou"
msgstr "Makokou"
#: data/Cities.dat:1510
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malabo"
msgstr "Malabo"
#: data/Cities.dat:1511
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malchin"
msgstr "Malchin"
#: data/Cities.dat:1512
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malchow"
msgstr "Malchow"
#: data/Cities.dat:1513
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malden"
msgstr "Malden"
#: data/Cities.dat:1514
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Male"
msgstr "Male"
#: data/Cities.dat:1514
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Maldives"
msgstr "马尔代夫"
#: data/Cities.dat:1515
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malmö"
msgstr "Malmo"
#: data/Cities.dat:1516
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maloelap"
msgstr "Maloelap"
#: data/Cities.dat:1517
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malone"
msgstr "Malone"
#: data/Cities.dat:1518
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mamoudzou"
msgstr "Mamoudzou"
#: data/Cities.dat:1518
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: data/Cities.dat:1519
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Managua"
msgstr "马那瓜"
#: data/Cities.dat:1519
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#: data/Cities.dat:1520
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manaus"
msgstr "马瑙斯"
#: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manchester"
msgstr "曼彻斯特"
#: data/Cities.dat:1524
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mandalay"
msgstr "曼德勒"
#: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Myanmar"
msgstr "缅甸"
#: data/Cities.dat:1525
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mandan"
msgstr "曼丹"
#: data/Cities.dat:1526
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manebach"
msgstr "Manebach"
#: data/Cities.dat:1527
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mangum"
msgstr "Mangum"
#: data/Cities.dat:1528
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manhattan"
msgstr "曼哈顿"
#: data/Cities.dat:1529
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manhattan Beach"
msgstr "曼哈顿海滩"
#: data/Cities.dat:1530
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manila"
msgstr "马尼拉"
#: data/Cities.dat:1531
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: data/Cities.dat:1532
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mannheim"
msgstr "曼海姆"
#: data/Cities.dat:1533
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mansfeld"
msgstr "Mansfeld"
#: data/Cities.dat:1534
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#: data/Cities.dat:1535
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manton"
msgstr "Manton"
#: data/Cities.dat:1536
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mantorville"
msgstr "Mantorville"
#: data/Cities.dat:1537
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manzini"
msgstr "Manzini"
#: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571
#: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: data/Cities.dat:1538
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maputo"
msgstr "Maputo"
#: data/Cities.dat:1539
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marado"
msgstr "Marado"
#: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jeju"
msgstr "Jeju"
#: data/Cities.dat:1540
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marbach"
msgstr "Marbach"
#: data/Cities.dat:1541
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marienberg"
msgstr "Marienberg"
#: data/Cities.dat:1542
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marietta"
msgstr "玛丽埃塔"
#: data/Cities.dat:1543
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marion"
msgstr "马里恩"
#: data/Cities.dat:1544
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markersbach"
msgstr "Markersbach"
#: data/Cities.dat:1545
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markersdorf"
msgstr "Markersdorf"
#: data/Cities.dat:1546
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markkleeberg"
msgstr "Markkleeberg"
#: data/Cities.dat:1547
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markneukirchen"
msgstr "Markneukirchen"
#: data/Cities.dat:1548
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markranstät"
msgstr "Markranstät"
#: data/Cities.dat:1549
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marlow"
msgstr "Marlow"
#: data/Cities.dat:1550
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marlton"
msgstr "Marlton"
#: data/Cities.dat:1551
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marquette"
msgstr "Marquette"
#: data/Cities.dat:1552
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marrakech"
msgstr "Marrakech"
#: data/Cities.dat:1553
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marseille"
msgstr "Marseille"
#: data/Cities.dat:1553
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Bouches-du-rhône"
msgstr "Bouches-du-rhône"
#: data/Cities.dat:1554
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marshall"
msgstr "马歇尔"
#: data/Cities.dat:1555
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: data/Cities.dat:1556
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: data/Cities.dat:1557
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Masan"
msgstr "马山"
#: data/Cities.dat:1558
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maseru"
msgstr "Maseru"
#: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: data/Cities.dat:1559
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mashpee"
msgstr "Mashpee"
#: data/Cities.dat:1560
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mason City"
msgstr "梅森城"
#: data/Cities.dat:1561
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Massa"
msgstr "Massa"
#: data/Cities.dat:1562
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Massawa"
msgstr "Massawa"
#: data/Cities.dat:1563
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Massen"
msgstr "马山"
#: data/Cities.dat:1564
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Matadi"
msgstr "Matadi"
#: data/Cities.dat:1565
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Matsapha"
msgstr "Matsapha"
#: data/Cities.dat:1566
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mauldin"
msgstr "Mauldin"
#: data/Cities.dat:1567
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mauna Kea Obs."
msgstr "冒纳开亚山天文台"
#: data/Cities.dat:1568
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: data/Cities.dat:1569
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maykop"
msgstr "Maykop"
#: data/Cities.dat:1570
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maysville"
msgstr "Maysville"
#: data/Cities.dat:1571
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mbabane"
msgstr "Mbabane"
#: data/Cities.dat:1572
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mbandaka"
msgstr "Mbandaka"
#: data/Cities.dat:1573
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mbeya"
msgstr "Mbeya"
#: data/Cities.dat:1574
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McAlester"
msgstr "McAlester"
#: data/Cities.dat:1575
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McAllen"
msgstr "McAllen"
#: data/Cities.dat:1576
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McCook"
msgstr "McCook"
#: data/Cities.dat:1577
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McCormick Obs."
msgstr "McCormick Obs."
#: data/Cities.dat:1578
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McDonald Obs."
msgstr "麦克唐纳天文台"
#: data/Cities.dat:1579
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McGill"
msgstr "McGill"
#: data/Cities.dat:1580
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McGrath"
msgstr "McGrath"
#: data/Cities.dat:1581
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McKeesport"
msgstr "McKeesport"
#: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McNary"
msgstr "McNary"
#: data/Cities.dat:1584
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medenine"
msgstr "Medenine"
#: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medford"
msgstr "Medford"
#: data/Cities.dat:1587
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medicine Hat"
msgstr "梅迪辛哈特"
#: data/Cities.dat:1588
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medingen"
msgstr "Medingen"
#: data/Cities.dat:1589
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meerane"
msgstr "Meerane"
#: data/Cities.dat:1590
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meinersdorf"
msgstr "Meinersdorf"
#: data/Cities.dat:1591
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meiningen"
msgstr "Meiningen"
#: data/Cities.dat:1592
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meiän"
msgstr "Meiän"
#: data/Cities.dat:1593
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meknès"
msgstr "Meknès"
#: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melbourne"
msgstr "墨尔本"
#: data/Cities.dat:1596
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melilla"
msgstr "梅利利亚"
#: data/Cities.dat:1597
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melksham"
msgstr "Melksham"
#: data/Cities.dat:1598
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mellenbach-Glasbach"
msgstr "Mellenbach-Glasbach"
#: data/Cities.dat:1599
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mellensee"
msgstr "Mellensee"
#: data/Cities.dat:1600
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mellingen"
msgstr "Mellingen"
#: data/Cities.dat:1601
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melrose Park"
msgstr "Melrose Park"
#: data/Cities.dat:1602
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Memphis"
msgstr "孟斐斯"
#: data/Cities.dat:1603
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mena"
msgstr "Mena"
#: data/Cities.dat:1604
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mengersgereuth-Hämern"
msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
#: data/Cities.dat:1605
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Menongue"
msgstr "Menongue"
#: data/Cities.dat:1606
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Menteroda"
msgstr "Menteroda"
#: data/Cities.dat:1607
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meredith"
msgstr "梅雷迪思"
#: data/Cities.dat:1608
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meriden"
msgstr "Meriden"
#: data/Cities.dat:1609
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meridian"
msgstr "Meridian"
#: data/Cities.dat:1610
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meridianville"
msgstr "Meridianville"
#: data/Cities.dat:1611
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merkers"
msgstr "Merkers"
#: data/Cities.dat:1612
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merrimack"
msgstr "梅里马克"
#: data/Cities.dat:1613
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merritt Island"
msgstr "Merritt Island"
#: data/Cities.dat:1614
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merschwitz"
msgstr "Merschwitz"
#: data/Cities.dat:1615
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merseburg"
msgstr "Merseburg"
#: data/Cities.dat:1616
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merzdorf"
msgstr "Merzdorf"
#: data/Cities.dat:1617
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mesa"
msgstr "Mesa"
#: data/Cities.dat:1618
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mesquite"
msgstr "Mesquite"
#: data/Cities.dat:1619
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Messina"
msgstr "墨西拿"
#: data/Cities.dat:1620
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Metairie"
msgstr "梅泰里"
#: data/Cities.dat:1621
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Metsähovi"
msgstr "Metsähovi"
#: data/Cities.dat:1622
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Metz"
msgstr "Metz"
#: data/Cities.dat:1622
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Moselle"
msgstr "Moselle"
#: data/Cities.dat:1623
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meudon (observatory)"
msgstr "Meudon (observatory)"
#: data/Cities.dat:1623
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hauts-de-Seine"
msgstr "Hauts-de-Seine"
#: data/Cities.dat:1624
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meuselbach-Schwarzmühle"
msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
#: data/Cities.dat:1625
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meuselwitz"
msgstr "Meuselwitz"
#: data/Cities.dat:1626
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: data/Cities.dat:1627
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mexico City"
msgstr "墨西哥城"
#: data/Cities.dat:1628
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meyenburg"
msgstr "Meyenburg"
#: data/Cities.dat:1629
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mhlume"
msgstr "Mhlume"
#: data/Cities.dat:1630
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miami"
msgstr "迈阿密"
#: data/Cities.dat:1631
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miami Beach"
msgstr "迈阿密海滩"
#: data/Cities.dat:1632
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Michendorf"
msgstr "Michendorf"
#: data/Cities.dat:1633
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midas"
msgstr "迈达斯"
#: data/Cities.dat:1634
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middelburg"
msgstr "Middelburg"
#: data/Cities.dat:1635
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middelfart"
msgstr "Middelfart"
#: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889
#: data/Cities.dat:2476
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Fyn"
msgstr "Fyn"
#: data/Cities.dat:1636
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middlebury"
msgstr "Middlebury"
#: data/Cities.dat:1637
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middletown"
msgstr "Middletown"
#: data/Cities.dat:1638
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midland"
msgstr "米德兰"
#: data/Cities.dat:1639
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midnapore"
msgstr "Midnapore"
#: data/Cities.dat:1640
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midway Island"
msgstr "中途岛"
#: data/Cities.dat:1641
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midwest City"
msgstr "Midwest City"
#: data/Cities.dat:1642
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mieäste"
msgstr "Mieäste"
#: data/Cities.dat:1643
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milan"
msgstr "米兰"
#: data/Cities.dat:1644
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milbank"
msgstr "Milbank"
#: data/Cities.dat:1645
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mildenau"
msgstr "Mildenau"
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648
#: data/Cities.dat:1649
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milford"
msgstr "Milford"
#: data/Cities.dat:1650
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mili"
msgstr "Mili"
#: data/Cities.dat:1651
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milkau"
msgstr "Milkau"
#: data/Cities.dat:1652
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milledgeville"
msgstr "Milledgeville"
#: data/Cities.dat:1653
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miller"
msgstr "Miller"
#: data/Cities.dat:1654
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: data/Cities.dat:1655
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Millville"
msgstr "Millville"
#: data/Cities.dat:1656
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milpitas"
msgstr "Milpitas"
#: data/Cities.dat:1657
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milwaukee"
msgstr "密尔沃基"
#: data/Cities.dat:1658
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mine Hill"
msgstr "Mine Hill"
#: data/Cities.dat:1659
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Minneapolis"
msgstr "明尼阿波利斯"
#: data/Cities.dat:1660
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Minnetonka"
msgstr "Minnetonka"
#: data/Cities.dat:1661
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Minot"
msgstr "Minot"
#: data/Cities.dat:1662
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miquelon Island"
msgstr "密克隆岛"
#: data/Cities.dat:1662
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"St-Pierre and Miquelon"
msgstr "St-Pierre and Miquelon"
#: data/Cities.dat:1663
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miramar"
msgstr "Miramar"
#: data/Cities.dat:1664
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mirnyi"
msgstr "Mirnyi"
#: data/Cities.dat:1665
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miryang"
msgstr "Miryang"
#: data/Cities.dat:1666
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mishawaka"
msgstr "Mishawaka"
#: data/Cities.dat:1667
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Misratah"
msgstr "Misratah"
#: data/Cities.dat:1668
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mississauga"
msgstr "米西索加"
#: data/Cities.dat:1669
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Missoula"
msgstr "Missoula"
#: data/Cities.dat:1670
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mitchell"
msgstr "米切尔"
#: data/Cities.dat:1671
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mitzpe Ramon"
msgstr "Mitzpe Ramon"
#: data/Cities.dat:1672
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mizusawa"
msgstr "Mizusawa"
#: data/Cities.dat:1673
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mobile"
msgstr "莫比尔"
#: data/Cities.dat:1674
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: data/Cities.dat:1675
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Modena"
msgstr "摩德纳"
#: data/Cities.dat:1676
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Modesto"
msgstr "Modesto"
#: data/Cities.dat:1677
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moenkopi"
msgstr "Moenkopi"
#: data/Cities.dat:1678
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moers"
msgstr "Moers"
#: data/Cities.dat:1679
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
#: data/Cities.dat:1680
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mokpo"
msgstr "木浦"
#: data/Cities.dat:1681
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moline"
msgstr "Moline"
#: data/Cities.dat:1682
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Molokai"
msgstr "莫洛凯岛"
#: data/Cities.dat:1683
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Molonglo"
msgstr "Molonglo"
#: data/Cities.dat:1684
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mombasa"
msgstr "Mombasa"
#: data/Cities.dat:1685
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moncton"
msgstr "Moncton"
#: data/Cities.dat:1686
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monroe"
msgstr "门罗"
#: data/Cities.dat:1687
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monrovia"
msgstr "蒙罗维亚"
#: data/Cities.dat:1688
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mont-Joli"
msgstr "Mont-Joli"
#: data/Cities.dat:1689
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monte Carlo"
msgstr "蒙特卡洛"
#: data/Cities.dat:1689
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Monaco"
msgstr "摩纳哥"
#: data/Cities.dat:1690
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montebello"
msgstr "Montebello"
#: data/Cities.dat:1691
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: data/Cities.dat:1692
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monterey"
msgstr "Monterey"
#: data/Cities.dat:1693
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monterey Park"
msgstr "Monterey Park"
#: data/Cities.dat:1694
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montevideo"
msgstr "蒙得维的亚"
#: data/Cities.dat:1694
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Uruguay"
msgstr "乌拉圭"
#: data/Cities.dat:1695
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montgomery"
msgstr "蒙哥马利"
#: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monticello"
msgstr "Monticello"
#: data/Cities.dat:1699
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montour Falls"
msgstr "Montour Falls"
#: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montpelier"
msgstr "蒙彼利埃"
#: data/Cities.dat:1702
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montpellier"
msgstr "蒙波利埃"
#: data/Cities.dat:1702
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Herault"
msgstr "Herault"
#: data/Cities.dat:1703
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montreal"
msgstr "蒙特里尔"
#: data/Cities.dat:1704
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moore"
msgstr "穆尔"
#: data/Cities.dat:1705
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moose Jaw"
msgstr "Moose Jaw"
#: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160
#: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Saskatchewan"
msgstr "萨斯喀彻温省"
#: data/Cities.dat:1706
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morehead"
msgstr "Morehead"
#: data/Cities.dat:1707
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morgan City"
msgstr "摩根城"
#: data/Cities.dat:1708
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: data/Cities.dat:1709
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morogoro"
msgstr "Morogoro"
#: data/Cities.dat:1710
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moroto"
msgstr "Moroto"
#: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morristown"
msgstr "Morristown"
#: data/Cities.dat:1713
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morrow"
msgstr "Morrow"
#: data/Cities.dat:1714
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morón"
msgstr "Morón"
#: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moscow"
msgstr "莫斯科"
#: data/Cities.dat:1717
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: data/Cities.dat:1718
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mosselbaai"
msgstr "Mosselbaai"
#: data/Cities.dat:1719
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Ekar"
msgstr "Mount Ekar"
#: data/Cities.dat:1720
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Erebus"
msgstr "Mount Erebus"
#: data/Cities.dat:1720
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Antarctica"
msgstr "南极洲"
#: data/Cities.dat:1721
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Evans Obs."
msgstr "Mount Evans Obs."
#: data/Cities.dat:1722
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Graham Obs."
msgstr "Mount Graham Obs."
#: data/Cities.dat:1723
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount John"
msgstr "Mount John"
#: data/Cities.dat:1724
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Lemmon Obs."
msgstr "Mount Lemmon Obs."
#: data/Cities.dat:1725
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Mario"
msgstr "Mount Mario"
#: data/Cities.dat:1726
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Palomar Obs."
msgstr "Mount Palomar Obs."
#: data/Cities.dat:1727
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Pleasant"
msgstr "Mount Pleasant"
#: data/Cities.dat:1728
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Stromlo"
msgstr "Mount Stromlo"
#: data/Cities.dat:1729
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: data/Cities.dat:1730
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Wilson Obs."
msgstr "Mount Wilson Obs."
#: data/Cities.dat:1731
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mountain Brook"
msgstr "Mountain Brook"
#: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#: data/Cities.dat:1734
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muan"
msgstr "Muan"
#: data/Cities.dat:1735
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mullard"
msgstr "Mullard"
#: data/Cities.dat:1736
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muncie"
msgstr "Muncie"
#: data/Cities.dat:1737
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muncy"
msgstr "Muncy"
#: data/Cities.dat:1738
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mungyeong"
msgstr "Mungyeong"
#: data/Cities.dat:1739
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Munich"
msgstr "慕尼黑"
#: data/Cities.dat:1740
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Murfreesboro"
msgstr "Murfreesboro"
#: data/Cities.dat:1741
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: data/Cities.dat:1742
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Murray"
msgstr "默里"
#: data/Cities.dat:1743
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: data/Cities.dat:1744
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muskogee"
msgstr "马斯科吉"
#: data/Cities.dat:1745
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mustvee"
msgstr "Mustvee"
#: data/Cities.dat:1746
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mutare"
msgstr "Mutare"
#: data/Cities.dat:1747
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muyinga"
msgstr "Muyinga"
#: data/Cities.dat:1748
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mwanza"
msgstr "Mwanza"
#: data/Cities.dat:1749
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Myrtle Beach"
msgstr "默特尔海滩"
#: data/Cities.dat:1750
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mzuzu"
msgstr "Mzuzu"
#: data/Cities.dat:1751
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Málaga"
msgstr "Málaga"
#: data/Cities.dat:1752
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Móstoles"
msgstr "Móstoles"
#: data/Cities.dat:1753
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mõisaküla"
msgstr "Mõisaküla"
#: data/Cities.dat:1754
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Múrcia"
msgstr "Múrcia"
#: data/Cities.dat:1755
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mülheim"
msgstr "Mülheim"
#: data/Cities.dat:1756
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Münchengladbach"
msgstr "Münchengladbach"
#: data/Cities.dat:1757
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Münster"
msgstr "芒斯特"
#: data/Cities.dat:1758
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"N'djamina"
msgstr "N'djamina"
#: data/Cities.dat:1758
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Chad"
msgstr "乍得"
#: data/Cities.dat:1759
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naalehu"
msgstr "Naalehu"
#: data/Cities.dat:1760
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naestved"
msgstr "Naestved"
#: data/Cities.dat:1761
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nagasaki"
msgstr "长崎"
#: data/Cities.dat:1762
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nagoya"
msgstr "名古屋"
#: data/Cities.dat:1763
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nagpur"
msgstr "那格浦尔"
#: data/Cities.dat:1764
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naini Tal"
msgstr "Naini Tal"
#: data/Cities.dat:1765
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nairobi"
msgstr "内罗毕"
#: data/Cities.dat:1766
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nakskov"
msgstr "Nakskov"
#: data/Cities.dat:1766
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Lolland"
msgstr "Lolland"
#: data/Cities.dat:1767
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nal'chik"
msgstr "Nal'chik"
#: data/Cities.dat:1768
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namhae"
msgstr "Namhae"
#: data/Cities.dat:1769
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namibe"
msgstr "Namibe"
#: data/Cities.dat:1770
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namorik"
msgstr "Namorik"
#: data/Cities.dat:1771
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nampa"
msgstr "Nampa"
#: data/Cities.dat:1772
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nampula"
msgstr "Nampula"
#: data/Cities.dat:1773
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namwon"
msgstr "Namwon"
#: data/Cities.dat:1774
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nancay (observatory)"
msgstr "Nancay (observatory)"
#: data/Cities.dat:1775
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nandi"
msgstr "南迪"
#: data/Cities.dat:1775
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Fiji"
msgstr "斐济"
#: data/Cities.dat:1776
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nantes"
msgstr "南特"
#: data/Cities.dat:1776
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loire atlantique"
msgstr "Loire atlantique"
#: data/Cities.dat:1777
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Napa"
msgstr "Napa"
#: data/Cities.dat:1778
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naperville"
msgstr "内珀维尔"
#: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naples"
msgstr "那不勒斯"
#: data/Cities.dat:1781
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Narva"
msgstr "Narva"
#: data/Cities.dat:1782
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Narva-Jõesuu"
msgstr "Narva-Jõesuu"
#: data/Cities.dat:1783
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nashua"
msgstr "Nashua"
#: data/Cities.dat:1784
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nashville"
msgstr "纳什维尔"
#: data/Cities.dat:1785
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nassau"
msgstr "拿骚"
#: data/Cities.dat:1786
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nassau Obs."
msgstr "拿骚天文台"
#: data/Cities.dat:1787
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Natal"
msgstr "纳塔尔"
#: data/Cities.dat:1788
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Natchez"
msgstr "纳齐兹"
#: data/Cities.dat:1789
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ndola"
msgstr "Ndola"
#: data/Cities.dat:1790
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Needles"
msgstr "Needles"
#: data/Cities.dat:1791
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nenana"
msgstr "Nenana"
#: data/Cities.dat:1792
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Neponsit"
msgstr "Neponsit"
#: data/Cities.dat:1793
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Neuss"
msgstr "诺伊斯"
#: data/Cities.dat:1794
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nevada"
msgstr "内华达"
#: data/Cities.dat:1795
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Albany"
msgstr "新奥尔巴尼"
#: data/Cities.dat:1796
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Bedford"
msgstr "新贝德福"
#: data/Cities.dat:1797
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Britian"
msgstr "新不列颠岛"
#: data/Cities.dat:1798
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Brunswick"
msgstr "新不伦瑞克省"
#: data/Cities.dat:1799
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Carrollton"
msgstr "New Carrollton"
#: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802
#: data/Cities.dat:1803
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Castle"
msgstr "New Castle"
#: data/Cities.dat:1804
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Delhi"
msgstr "新德里"
#: data/Cities.dat:1805
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Hampton"
msgstr "New Hampton"
#: data/Cities.dat:1806
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Hartford"
msgstr "New Hartford"
#: data/Cities.dat:1807
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Haven"
msgstr "纽黑文"
#: data/Cities.dat:1808
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: data/Cities.dat:1809
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New London"
msgstr "新伦敦"
#: data/Cities.dat:1810
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Meadows"
msgstr "New Meadows"
#: data/Cities.dat:1811
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Orleans"
msgstr "新奥尔良"
#: data/Cities.dat:1812
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Rochelle"
msgstr "New Rochelle"
#: data/Cities.dat:1813
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Rockford"
msgstr "New Rockford"
#: data/Cities.dat:1814
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Washoe City"
msgstr "New Washoe City"
#: data/Cities.dat:1815
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New York"
msgstr "纽约"
#: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newark"
msgstr "纽瓦克"
#: data/Cities.dat:1818
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newcastle"
msgstr "纽卡斯尔"
#: data/Cities.dat:1819
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newell"
msgstr "Newell"
#: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822
#: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newport"
msgstr "新港"
#: data/Cities.dat:1825
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newport Beach"
msgstr "Newport Beach"
#: data/Cities.dat:1826
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newport News"
msgstr "纽波特纽斯"
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newton"
msgstr "牛顿"
#: data/Cities.dat:1829
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ngozi"
msgstr "Ngozi"
#: data/Cities.dat:1830
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Niagara Falls"
msgstr "尼亚加拉瀑布"
#: data/Cities.dat:1831
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Niamey"
msgstr "Niamey"
#: data/Cities.dat:1832
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nice"
msgstr "尼斯"
#: data/Cities.dat:1832
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes maritimes"
msgstr "Alpes maritimes"
#: data/Cities.dat:1833
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nicosia"
msgstr "尼科西亚"
#: data/Cities.dat:1833
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#: data/Cities.dat:1834
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nijmegen"
msgstr "Nijmegen"
#: data/Cities.dat:1835
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nitro"
msgstr "Nitro"
#: data/Cities.dat:1836
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nizhnii Novgorod"
msgstr "Nizhnii Novgorod"
#: data/Cities.dat:1837
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nobeyama"
msgstr "Nobeyama"
#: data/Cities.dat:1838
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nogales"
msgstr "Nogales"
#: data/Cities.dat:1839
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nome"
msgstr "诺姆"
#: data/Cities.dat:1840
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norco"
msgstr "Norco"
#: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norfolk"
msgstr "诺福克郡"
#: data/Cities.dat:1843
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norman"
msgstr "诺曼"
#: data/Cities.dat:1844
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Bay"
msgstr "诺斯贝"
#: data/Cities.dat:1845
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Bellmore"
msgstr "North Bellmore"
#: data/Cities.dat:1846
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Cape May"
msgstr "North Cape May"
#: data/Cities.dat:1847
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Charleston"
msgstr "北查尔斯顿"
#: data/Cities.dat:1848
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Hollywood"
msgstr "北好莱坞"
#: data/Cities.dat:1849
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Las Vegas"
msgstr "北拉斯维加斯"
#: data/Cities.dat:1850
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Liberty Obs."
msgstr "North Liberty Obs."
#: data/Cities.dat:1851
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Little Rock"
msgstr "北小石城"
#: data/Cities.dat:1852
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Olmstead"
msgstr "North Olmstead"
#: data/Cities.dat:1853
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Platte"
msgstr "北普拉特"
#: data/Cities.dat:1854
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northfield"
msgstr "Northfield"
#: data/Cities.dat:1855
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northport"
msgstr "Northport"
#: data/Cities.dat:1856
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northrop Strip"
msgstr "Northrop Strip"
#: data/Cities.dat:1857
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northway"
msgstr "Northway"
#: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norton"
msgstr "诺顿"
#: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norwalk"
msgstr "Norwalk"
#: data/Cities.dat:1862
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norway"
msgstr "挪威"
#: data/Cities.dat:1863
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nottingham"
msgstr "诺丁汉"
#: data/Cities.dat:1864
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
#: data/Cities.dat:1865
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Noumea"
msgstr "努美阿"
#: data/Cities.dat:1865
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
#: data/Cities.dat:1866
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novara"
msgstr "诺瓦腊"
#: data/Cities.dat:1867
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novgorod"
msgstr "Novgorod"
#: data/Cities.dat:1868
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novi"
msgstr "Novi"
#: data/Cities.dat:1869
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: data/Cities.dat:1870
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nyborg"
msgstr "Nyborg"
#: data/Cities.dat:1871
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nykoebing Falster"
msgstr "Nykoebing Falster"
#: data/Cities.dat:1872
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nürnberg"
msgstr "Nürnberg"
#: data/Cities.dat:1873
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oak Park"
msgstr "Oak Park"
#: data/Cities.dat:1874
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oak Ridge"
msgstr "奥克里季"
#: data/Cities.dat:1875
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oak Ridge Obs."
msgstr "奥克里季天文台"
#: data/Cities.dat:1876
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oakfield"
msgstr "Oakfield"
#: data/Cities.dat:1877
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oakland"
msgstr "奥克兰"
#: data/Cities.dat:1878
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oakley"
msgstr "Oakley"
#: data/Cities.dat:1879
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oberhausen"
msgstr "奥伯豪森"
#: data/Cities.dat:1880
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oberlin"
msgstr "Oberlin"
#: data/Cities.dat:1881
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: data/Cities.dat:1882
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Obs. Astronomico de Madrid"
msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
#: data/Cities.dat:1883
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Obs. Milan"
msgstr "米兰天文台"
#: data/Cities.dat:1884
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Observatoire de Haute Provence"
msgstr "Observatoire de Haute Provence"
#: data/Cities.dat:1884
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes de Haute Provence"
msgstr "Alpes de Haute Provence"
#: data/Cities.dat:1885
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ocala"
msgstr "Ocala"
#: data/Cities.dat:1886
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ocean City"
msgstr "Ocean City"
#: data/Cities.dat:1887
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ocean Grove"
msgstr "Ocean Grove"
#: data/Cities.dat:1888
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: data/Cities.dat:1889
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Odense"
msgstr "Odense"
#: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Odessa"
msgstr "敖德萨"
#: data/Cities.dat:1892
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Offenbach"
msgstr "奥芬巴赫"
#: data/Cities.dat:1893
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ogallala"
msgstr "Ogallala"
#: data/Cities.dat:1894
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ogden"
msgstr "奥格登"
#: data/Cities.dat:1895
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oggiono"
msgstr "Oggiono"
#: data/Cities.dat:1896
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ohakea"
msgstr "Ohakea"
#: data/Cities.dat:1897
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Okayama"
msgstr "冈山"
#: data/Cities.dat:1898
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Okinawa"
msgstr "冲绳群岛"
#: data/Cities.dat:1899
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oklahoma City"
msgstr "俄克拉何马城"
#: data/Cities.dat:1900
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olathe"
msgstr "Olathe"
#: data/Cities.dat:1901
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olbia"
msgstr "Olbia"
#: data/Cities.dat:1902
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oldenburg"
msgstr "奥尔登堡"
#: data/Cities.dat:1903
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oldendorf"
msgstr "Oldendorf"
#: data/Cities.dat:1904
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olean"
msgstr "Olean"
#: data/Cities.dat:1905
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olympia"
msgstr "奥林匹亚"
#: data/Cities.dat:1906
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Omaha"
msgstr "奥马哈"
#: data/Cities.dat:1907
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Omsk"
msgstr "Omsk"
#: data/Cities.dat:1908
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ondangwa"
msgstr "Ondangwa"
#: data/Cities.dat:1909
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Onsala"
msgstr "Onsala"
#: data/Cities.dat:1910
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ontario"
msgstr "安大略省"
#: data/Cities.dat:1911
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oostende"
msgstr "Oostende"
#: data/Cities.dat:1911
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Flandre occidentale"
msgstr "Flandre occidentale"
#: data/Cities.dat:1912
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ooty"
msgstr "Ooty"
#: data/Cities.dat:1913
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Opelika"
msgstr "Opelika"
#: data/Cities.dat:1914
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Opheim"
msgstr "Opheim"
#: data/Cities.dat:1915
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oporto"
msgstr "Oporto"
#: data/Cities.dat:1916
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oran"
msgstr "奥兰"
#: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orange"
msgstr "奥朗日"
#: data/Cities.dat:1919
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Vaucluse"
msgstr "Vaucluse"
#: data/Cities.dat:1920
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orange Park"
msgstr "Orange Park"
#: data/Cities.dat:1921
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orangeburg"
msgstr "Orangeburg"
#: data/Cities.dat:1922
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orel"
msgstr "Orel"
#: data/Cities.dat:1923
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orem"
msgstr "奥勒姆"
#: data/Cities.dat:1924
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: data/Cities.dat:1925
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orense"
msgstr "Orense"
#: data/Cities.dat:1926
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orlando"
msgstr "奥兰多"
#: data/Cities.dat:1927
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orleans"
msgstr "奥尔良"
#: data/Cities.dat:1927
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loiret"
msgstr "Loiret"
#: data/Cities.dat:1928
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Osaka"
msgstr "大阪"
#: data/Cities.dat:1929
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Osborne"
msgstr "Osborne"
#: data/Cities.dat:1930
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: data/Cities.dat:1931
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oslo"
msgstr "奥斯陆"
#: data/Cities.dat:1932
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Osnabrück"
msgstr "奥斯纳布吕克"
#: data/Cities.dat:1933
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Otranto"
msgstr "Otranto"
#: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ottawa"
msgstr "渥太华"
#: data/Cities.dat:1936
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: data/Cities.dat:1937
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
#: data/Cities.dat:1938
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ouarzazate"
msgstr "Ouarzazate"
#: data/Cities.dat:1939
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oulu"
msgstr "奥卢"
#: data/Cities.dat:1940
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Overland Park"
msgstr "Overland Park"
#: data/Cities.dat:1941
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oviedo"
msgstr "奥维亚多"
#: data/Cities.dat:1942
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Owens Valley Radio Obs."
msgstr "Owens Valley Radio Obs."
#: data/Cities.dat:1943
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oxford"
msgstr "牛津"
#: data/Cities.dat:1947
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: data/Cities.dat:1948
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oymiakon"
msgstr "Oymiakon"
#: data/Cities.dat:1949
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ozark"
msgstr "Ozark"
#: data/Cities.dat:1950
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"P'yongyang"
msgstr "平壤"
#: data/Cities.dat:1951
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paauilo"
msgstr "Paauilo"
#: data/Cities.dat:1952
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pacific"
msgstr "太平洋"
#: data/Cities.dat:1953
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pacific Beach"
msgstr "太平洋海滩"
#: data/Cities.dat:1954
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paderborn"
msgstr "帕德博恩"
#: data/Cities.dat:1955
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Padova"
msgstr "Padova"
#: data/Cities.dat:1956
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paducah"
msgstr "Paducah"
#: data/Cities.dat:1957
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pagan Island"
msgstr "蒲甘岛"
#: data/Cities.dat:1958
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#: data/Cities.dat:1958
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Samoa"
msgstr "萨摩亚"
#: data/Cities.dat:1959
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paide"
msgstr "Paide"
#: data/Cities.dat:1960
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palana"
msgstr "Palana"
#: data/Cities.dat:1961
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paldiski"
msgstr "Paldiski"
#: data/Cities.dat:1962
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palembang"
msgstr "巨港"
#: data/Cities.dat:1963
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palencia"
msgstr "Palencia"
#: data/Cities.dat:1964
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palermo"
msgstr "巴勒莫"
#: data/Cities.dat:1965
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palm City"
msgstr "Palm City"
#: data/Cities.dat:1966
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: data/Cities.dat:1967
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: data/Cities.dat:1968
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palmer"
msgstr "Palmer"
#: data/Cities.dat:1969
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: data/Cities.dat:1970
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Panama City"
msgstr "巴拿马城"
#: data/Cities.dat:1973
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#: data/Cities.dat:1974
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Papeete"
msgstr "帕皮提"
#: data/Cities.dat:1975
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paradise"
msgstr "Paradise"
#: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paris"
msgstr "巴黎"
#: data/Cities.dat:1976
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
#: data/Cities.dat:1976
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: data/Cities.dat:1978
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Paris"
msgstr "Paris"
#: data/Cities.dat:1979
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Park Rapids"
msgstr "Park Rapids"
#: data/Cities.dat:1980
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Park View"
msgstr "Park View"
#: data/Cities.dat:1981
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: data/Cities.dat:1982
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parkes"
msgstr "Parkes"
#: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parma"
msgstr "帕尔马"
#: data/Cities.dat:1985
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parsons"
msgstr "Parsons"
#: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pasadena"
msgstr "帕萨迪纳"
#: data/Cities.dat:1988
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pascagoula"
msgstr "Pascagoula"
#: data/Cities.dat:1989
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paterson"
msgstr "帕特森"
#: data/Cities.dat:1990
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pau"
msgstr "波城"
#: data/Cities.dat:1991
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pawtucket"
msgstr "Pawtucket"
#: data/Cities.dat:1992
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peace River"
msgstr "皮斯河"
#: data/Cities.dat:1993
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pearce"
msgstr "Pearce"
#: data/Cities.dat:1994
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peking"
msgstr "北京"
#: data/Cities.dat:1995
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pemba"
msgstr "Pemba"
#: data/Cities.dat:1996
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pembina"
msgstr "Pembina"
#: data/Cities.dat:1997
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Penang"
msgstr "槟榔屿"
#: data/Cities.dat:1998
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: data/Cities.dat:1999
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: data/Cities.dat:2000
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Penza"
msgstr "Penza"
#: data/Cities.dat:2001
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peoria"
msgstr "皮奥里亚"
#: data/Cities.dat:2002
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perkins Obs."
msgstr "Perkins Obs."
#: data/Cities.dat:2003
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perm"
msgstr "Perm"
#: data/Cities.dat:2004
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perpignan"
msgstr "Perpignan"
#: data/Cities.dat:2004
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pyrénées Orientales"
msgstr "Pyrénées Orientales"
#: data/Cities.dat:2005
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perth"
msgstr "佩思"
#: data/Cities.dat:2006
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perth Amboy"
msgstr "佩思安博伊"
#: data/Cities.dat:2007
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peru"
msgstr "秘鲁"
#: data/Cities.dat:2008
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perugia"
msgstr "佩鲁贾"
#: data/Cities.dat:2009
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pesaro"
msgstr "佩扎罗"
#: data/Cities.dat:2010
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pescara"
msgstr "佩斯卡拉"
#: data/Cities.dat:2011
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peshawar"
msgstr "白沙瓦"
#: data/Cities.dat:2012
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petach Tikva"
msgstr "Petach Tikva"
#: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petersburg"
msgstr "彼得堡"
#: data/Cities.dat:2015
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petropavlovsk-Kamchatskiy"
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
#: data/Cities.dat:2016
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: data/Cities.dat:2017
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petseri"
msgstr "Petseri"
#: data/Cities.dat:2018
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pevek"
msgstr "Pevek"
#: data/Cities.dat:2019
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pforzheim"
msgstr "普福尔茨海姆"
#: data/Cities.dat:2020
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Phenix City"
msgstr "凤凰城"
#: data/Cities.dat:2021
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Philadelphia"
msgstr "费城"
#: data/Cities.dat:2022
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Philip"
msgstr "菲利普"
#: data/Cities.dat:2023
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Phoenix"
msgstr "菲尼克斯"
#: data/Cities.dat:2024
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Phuket"
msgstr "普吉"
#: data/Cities.dat:2025
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: data/Cities.dat:2026
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pic du Midi (observatory)"
msgstr "Pic du Midi (observatory)"
#: data/Cities.dat:2026
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hautes-Pyrénées"
msgstr "Hautes-Pyrénées"
#: data/Cities.dat:2027
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Picayune"
msgstr "Picayune"
#: data/Cities.dat:2028
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pico Rivera"
msgstr "Pico Rivera"
#: data/Cities.dat:2029
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pico de Veleta"
msgstr "Pico de Veleta"
#: data/Cities.dat:2030
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pierce"
msgstr "皮尔斯"
#: data/Cities.dat:2031
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pierre"
msgstr "皮埃尔"
#: data/Cities.dat:2032
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pilot Hill"
msgstr "Pilot Hill"
#: data/Cities.dat:2033
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: data/Cities.dat:2034
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pine City"
msgstr "Pine City"
#: data/Cities.dat:2035
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pisa"
msgstr "比萨"
#: data/Cities.dat:2036
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pittsburgh"
msgstr "匹兹堡"
#: data/Cities.dat:2037
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pittsfield"
msgstr "Pittsfield"
#: data/Cities.dat:2038
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Piwnice"
msgstr "Piwnice"
#: data/Cities.dat:2039
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Placerville"
msgstr "Placerville"
#: data/Cities.dat:2040
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plainfield"
msgstr "Plainfield"
#: data/Cities.dat:2041
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plaisance"
msgstr "Plaisance"
#: data/Cities.dat:2041
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#: data/Cities.dat:2042
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plano"
msgstr "普莱诺"
#: data/Cities.dat:2043
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plateau de Bure (observatory)"
msgstr "Plateau de Bure (observatory)"
#: data/Cities.dat:2043
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hautes Alpes"
msgstr "Hautes Alpes"
#: data/Cities.dat:2044
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plateau de Calern (observatory)"
msgstr "Plateau de Calern (observatory)"
#: data/Cities.dat:2044
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes-Maritimes"
msgstr "Alpes-Maritimes"
#: data/Cities.dat:2045
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plattsburgh"
msgstr "Plattsburgh"
#: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048
#: data/Cities.dat:2049
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plymouth"
msgstr "普利茅斯"
#: data/Cities.dat:2050
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: data/Cities.dat:2051
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pocomoke City"
msgstr "Pocomoke City"
#: data/Cities.dat:2052
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Podor"
msgstr "Podor"
#: data/Cities.dat:2053
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pohang"
msgstr "Pohang"
#: data/Cities.dat:2054
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pohnpei"
msgstr "Pohnpei"
#: data/Cities.dat:2055
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: data/Cities.dat:2056
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pointe Noire"
msgstr "Pointe Noire"
#: data/Cities.dat:2057
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Polson"
msgstr "Polson"
#: data/Cities.dat:2058
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pomona"
msgstr "波莫纳"
#: data/Cities.dat:2059
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: data/Cities.dat:2060
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ponca City"
msgstr "蓬卡城"
#: data/Cities.dat:2061
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ponce"
msgstr "庞塞"
#: data/Cities.dat:2062
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: data/Cities.dat:2063
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pontiac"
msgstr "庞蒂亚克"
#: data/Cities.dat:2064
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poplar"
msgstr "Poplar"
#: data/Cities.dat:2065
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: data/Cities.dat:2066
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pori"
msgstr "波里"
#: data/Cities.dat:2067
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Allen"
msgstr "艾伦港"
#: data/Cities.dat:2068
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Arthur"
msgstr "阿瑟港"
#: data/Cities.dat:2069
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: data/Cities.dat:2070
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Gentil"
msgstr "Port Gentil"
#: data/Cities.dat:2071
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Harcourt"
msgstr "Port Harcourt"
#: data/Cities.dat:2072
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Huron"
msgstr "休伦港"
#: data/Cities.dat:2073
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Moresby"
msgstr "莫尔兹比港"
#: data/Cities.dat:2073
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"
#: data/Cities.dat:2074
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Salerno"
msgstr "萨勒诺港"
#: data/Cities.dat:2075
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Soudan"
msgstr "Port Soudan"
#: data/Cities.dat:2076
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Sulphur"
msgstr "Port Sulphur"
#: data/Cities.dat:2077
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port of Spain"
msgstr "西班牙港"
#: data/Cities.dat:2077
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Trinidad and Tobago"
msgstr "特立尼达和多巴哥岛"
#: data/Cities.dat:2078
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port-au-Prince"
msgstr "太子港"
#: data/Cities.dat:2078
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Haiti"
msgstr "海地"
#: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Portland"
msgstr "波特兰"
#: data/Cities.dat:2081
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Porto Novo"
msgstr "Porto Novo"
#: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084
#: data/Cities.dat:2085
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Portsmouth"
msgstr "朴茨茅斯"
#: data/Cities.dat:2086
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potchefstroom"
msgstr "Potchefstroom"
#: data/Cities.dat:2087
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potenza"
msgstr "Potenza"
#: data/Cities.dat:2088
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potomac"
msgstr "波托马克"
#: data/Cities.dat:2089
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potsdam"
msgstr "波茨坦"
#: data/Cities.dat:2090
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pottstown"
msgstr "Pottstown"
#: data/Cities.dat:2091
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#: data/Cities.dat:2092
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poznan"
msgstr "Poznan"
#: data/Cities.dat:2093
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prague"
msgstr "布拉格"
#: data/Cities.dat:2093
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"
#: data/Cities.dat:2094
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prato"
msgstr "Prato"
#: data/Cities.dat:2095
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pratt"
msgstr "Pratt"
#: data/Cities.dat:2096
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prescott"
msgstr "Prescott"
#: data/Cities.dat:2097
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Preston"
msgstr "普雷斯顿"
#: data/Cities.dat:2098
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pretoria"
msgstr "比勒陀利亚"
#: data/Cities.dat:2099
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Primghar"
msgstr "Primghar"
#: data/Cities.dat:2100
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prince Albert"
msgstr "艾伯特王子城"
#: data/Cities.dat:2101
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prince George"
msgstr "乔治王子城"
#: data/Cities.dat:2102
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prince Rupert"
msgstr "鲁珀特王子港"
#: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Princeton"
msgstr "普林斯顿"
#: data/Cities.dat:2106
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Princeton Obs."
msgstr "普林斯顿天文台"
#: data/Cities.dat:2107
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Procida"
msgstr "Procida"
#: data/Cities.dat:2108
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Proctor"
msgstr "Proctor"
#: data/Cities.dat:2109
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prosser"
msgstr "Prosser"
#: data/Cities.dat:2110
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Providence"
msgstr "普罗维登斯"
#: data/Cities.dat:2111
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Provideniya Bay"
msgstr "Provideniya Bay"
#: data/Cities.dat:2112
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Provo"
msgstr "普罗沃"
#: data/Cities.dat:2113
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prudhoe Bay"
msgstr "普拉德霍湾"
#: data/Cities.dat:2114
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pskov"
msgstr "Pskov"
#: data/Cities.dat:2115
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pueblo"
msgstr "普维布洛"
#: data/Cities.dat:2116
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: data/Cities.dat:2117
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puerto Real"
msgstr "Puerto Real"
#: data/Cities.dat:2118
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puerto del Rosario"
msgstr "Puerto del Rosario"
#: data/Cities.dat:2119
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pulkovo"
msgstr "Pulkovo"
#: data/Cities.dat:2120
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Purple Mountain"
msgstr "Purple Mountain"
#: data/Cities.dat:2121
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Putnam"
msgstr "Putnam"
#: data/Cities.dat:2122
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puyallup"
msgstr "Puyallup"
#: data/Cities.dat:2123
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pärnu"
msgstr "Pärnu"
#: data/Cities.dat:2124
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Põltsamaa"
msgstr "Põltsamaa"
#: data/Cities.dat:2125
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Põlva"
msgstr "Põlva"
#: data/Cities.dat:2126
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Püssi"
msgstr "Püssi"
#: data/Cities.dat:2127
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quakertown"
msgstr "Quakertown"
#: data/Cities.dat:2128
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quebec"
msgstr "魁北克"
#: data/Cities.dat:2129
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quezon"
msgstr "Quezon"
#: data/Cities.dat:2130
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quincy"
msgstr "昆西"
#: data/Cities.dat:2131
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quito"
msgstr "基多"
#: data/Cities.dat:2132
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Qustantinah"
msgstr "Qustantinah"
#: data/Cities.dat:2133
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"R.M. Aller de S. de Compostela"
msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
#: data/Cities.dat:2134
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ra'anana"
msgstr "Ra'anana"
#: data/Cities.dat:2135
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rabat"
msgstr "拉巴特"
#: data/Cities.dat:2136
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Racine"
msgstr "Racine"
#: data/Cities.dat:2137
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rakvere"
msgstr "Rakvere"
#: data/Cities.dat:2138
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Raleigh"
msgstr "罗利"
#: data/Cities.dat:2139
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ramat Gan"
msgstr "拉马特甘"
#: data/Cities.dat:2140
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ramstein"
msgstr "Ramstein"
#: data/Cities.dat:2141
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rancho Palos Verdes"
msgstr "Rancho Palos Verdes"
#: data/Cities.dat:2142
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Randers"
msgstr "Randers"
#: data/Cities.dat:2143
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Randolph"
msgstr "伦道夫"
#: data/Cities.dat:2144
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rangeley"
msgstr "Rangeley"
#: data/Cities.dat:2145
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rangoon"
msgstr "仰光"
#: data/Cities.dat:2146
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rapid City"
msgstr "拉皮德城"
#: data/Cities.dat:2147
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rapla"
msgstr "Rapla"
#: data/Cities.dat:2148
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rastede"
msgstr "Rastede"
#: data/Cities.dat:2149
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ravenna"
msgstr "拉文纳"
#: data/Cities.dat:2150
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rawalpindi"
msgstr "拉瓦尔品第"
#: data/Cities.dat:2151
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: data/Cities.dat:2152
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reading"
msgstr "里丁"
#: data/Cities.dat:2153
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Recife"
msgstr "累西腓"
#: data/Cities.dat:2154
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Recklinghausen"
msgstr "雷克林豪森"
#: data/Cities.dat:2155
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Redding"
msgstr "Redding"
#: data/Cities.dat:2156
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Redondo Beach"
msgstr "Redondo Beach"
#: data/Cities.dat:2157
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Redwood City"
msgstr "Redwood City"
#: data/Cities.dat:2158
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Regensburg"
msgstr "雷根斯堡"
#: data/Cities.dat:2159
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reggio di Calabria"
msgstr "勒佐卡拉布里亚"
#: data/Cities.dat:2160
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Regina"
msgstr "里贾纳"
#: data/Cities.dat:2161
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rehovot"
msgstr "Rehovot"
#: data/Cities.dat:2162
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reims"
msgstr "兰斯"
#: data/Cities.dat:2162
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Marne"
msgstr "Marne"
#: data/Cities.dat:2163
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Remscheid"
msgstr "雷姆沙伊德"
#: data/Cities.dat:2164
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rennes"
msgstr "雷恩"
#: data/Cities.dat:2164
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ille-et-vilaine"
msgstr "Ille-et-vilaine"
#: data/Cities.dat:2165
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reno"
msgstr "里诺"
#: data/Cities.dat:2166
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reseda"
msgstr "Reseda"
#: data/Cities.dat:2167
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rexburg"
msgstr "Rexburg"
#: data/Cities.dat:2168
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: data/Cities.dat:2169
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rhinelander"
msgstr "莱茵兰"
#: data/Cities.dat:2170
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ribe"
msgstr "Ribe"
#: data/Cities.dat:2171
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Richardson"
msgstr "Richardson"
#: data/Cities.dat:2172
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Richland"
msgstr "Richland"
#: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175
#: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Richmond"
msgstr "里士满"
#: data/Cities.dat:2178
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rifle"
msgstr "Rifle"
#: data/Cities.dat:2179
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riga"
msgstr "里加"
#: data/Cities.dat:2179
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Latvia"
msgstr "拉脱维亚"
#: data/Cities.dat:2180
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rimini"
msgstr "里米尼"
#: data/Cities.dat:2181
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ringkoebing"
msgstr "Ringkoebing"
#: data/Cities.dat:2182
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ringsted"
msgstr "Ringsted"
#: data/Cities.dat:2183
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rio de Janeiro"
msgstr "里约热内卢"
#: data/Cities.dat:2184
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"River Ottawa"
msgstr "River Ottawa"
#: data/Cities.dat:2185
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riverside"
msgstr "里弗赛德"
#: data/Cities.dat:2186
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riverton"
msgstr "Riverton"
#: data/Cities.dat:2187
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: data/Cities.dat:2188
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roanoke"
msgstr "劳诺克"
#: data/Cities.dat:2189
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Robinson"
msgstr "Robinson"
#: data/Cities.dat:2190
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Robledo de Chavela"
msgstr "Robledo de Chavela"
#: data/Cities.dat:2191
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rochdale Lanc"
msgstr "Rochdale Lanc"
#: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rochester"
msgstr "罗切斯特"
#: data/Cities.dat:2195
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rochester Hills"
msgstr "Rochester Hills"
#: data/Cities.dat:2196
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rock Hill"
msgstr "Rock Hill"
#: data/Cities.dat:2197
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: data/Cities.dat:2198
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockford"
msgstr "罗克福德"
#: data/Cities.dat:2199
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockland"
msgstr "Rockland"
#: data/Cities.dat:2200
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockport"
msgstr "Rockport"
#: data/Cities.dat:2201
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockville"
msgstr "Rockville"
#: data/Cities.dat:2202
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockwood"
msgstr "Rockwood"
#: data/Cities.dat:2203
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rocky Mount"
msgstr "落基山城"
#: data/Cities.dat:2204
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roenne"
msgstr "Roenne"
#: data/Cities.dat:2205
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rogers"
msgstr "Rogers"
#: data/Cities.dat:2206
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rome"
msgstr "罗马"
#: data/Cities.dat:2207
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roosevelt Roads"
msgstr "Roosevelt Roads"
#: data/Cities.dat:2208
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roque de los Muchachos"
msgstr "Roque de los Muchachos"
#: data/Cities.dat:2209
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rosemead"
msgstr "Rosemead"
#: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roseville"
msgstr "Roseville"
#: data/Cities.dat:2212
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roskilde"
msgstr "Roskilde"
#: data/Cities.dat:2213
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rostock"
msgstr "罗斯托克"
#: data/Cities.dat:2214
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rostov na Donu"
msgstr "Rostov na Donu"
#: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roswell"
msgstr "Roswell"
#: data/Cities.dat:2217
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rota Island"
msgstr "Rota Island"
#: data/Cities.dat:2218
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rotterdam"
msgstr "鹿特丹"
#: data/Cities.dat:2219
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rouen"
msgstr "鲁昂"
#: data/Cities.dat:2219
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Seine maritime"
msgstr "Seine maritime"
#: data/Cities.dat:2220
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roundup"
msgstr "Roundup"
#: data/Cities.dat:2221
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rowland Heights"
msgstr "Rowland Heights"
#: data/Cities.dat:2222
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Royal Oak"
msgstr "Royal Oak"
#: data/Cities.dat:2223
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ruby"
msgstr "鲁比"
#: data/Cities.dat:2224
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rugby"
msgstr "拉格比"
#: data/Cities.dat:2225
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rumford"
msgstr "Rumford"
#: data/Cities.dat:2226
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Russell"
msgstr "拉塞尔"
#: data/Cities.dat:2227
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ruston"
msgstr "Ruston"
#: data/Cities.dat:2228
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rutherford Appleton Lab."
msgstr "Rutherford Appleton Lab."
#: data/Cities.dat:2229
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rutland"
msgstr "拉特兰郡"
#: data/Cities.dat:2230
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ruyigi"
msgstr "Ruyigi"
#: data/Cities.dat:2231
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ryazan"
msgstr "Ryazan"
#: data/Cities.dat:2232
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Räpina"
msgstr "Räpina"
#: data/Cities.dat:2233
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saarbrücken"
msgstr "萨尔布吕肯"
#: data/Cities.dat:2234
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sabadell"
msgstr "Sabadell"
#: data/Cities.dat:2235
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saco"
msgstr "Saco"
#: data/Cities.dat:2236
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sacramento"
msgstr "萨克拉门托"
#: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saginaw"
msgstr "萨吉诺"
#: data/Cities.dat:2239
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saint-Etienne"
msgstr "Saint-Etienne"
#: data/Cities.dat:2239
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loire"
msgstr "Loire"
#: data/Cities.dat:2240
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saipan Island"
msgstr "塞班岛"
#: data/Cities.dat:2241
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salamanca"
msgstr "萨拉曼卡"
#: data/Cities.dat:2242
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sale"
msgstr "萨累"
#: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245
#: data/Cities.dat:2246
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salem"
msgstr "塞勒姆"
#: data/Cities.dat:2247
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salerno"
msgstr "萨勒诺"
#: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salina"
msgstr "Salina"
#: data/Cities.dat:2250
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salinas"
msgstr "萨利纳斯"
#: data/Cities.dat:2251
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salisbury"
msgstr "索尔兹伯里"
#: data/Cities.dat:2252
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sallisaw"
msgstr "Sallisaw"
#: data/Cities.dat:2253
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salmon"
msgstr "萨蒙河"
#: data/Cities.dat:2254
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salt Lake City"
msgstr "盐湖城"
#: data/Cities.dat:2255
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salton City"
msgstr "Salton City"
#: data/Cities.dat:2256
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salzburg"
msgstr "萨尔茨堡"
#: data/Cities.dat:2257
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salzgitter"
msgstr "扎耳茨吉特"
#: data/Cities.dat:2258
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Samara"
msgstr "Samara"
#: data/Cities.dat:2259
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Samarrah"
msgstr "Samarrah"
#: data/Cities.dat:2260
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: data/Cities.dat:2261
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Antonio"
msgstr "圣安东尼奥"
#: data/Cities.dat:2262
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Bernardino"
msgstr "圣贝纳迪诺"
#: data/Cities.dat:2263
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Diego"
msgstr "圣迭戈"
#: data/Cities.dat:2264
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Fernando"
msgstr "San Fernando"
#: data/Cities.dat:2265
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Francisco"
msgstr "旧金山"
#: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Jose"
msgstr "圣何塞"
#: data/Cities.dat:2266
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"
#: data/Cities.dat:2268
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Juan"
msgstr "圣胡安"
#: data/Cities.dat:2269
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Leandro"
msgstr "San Leandro"
#: data/Cities.dat:2270
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Mateo"
msgstr "圣马特奥"
#: data/Cities.dat:2271
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Pedro"
msgstr "San Pedro"
#: data/Cities.dat:2272
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Pedro Martir"
msgstr "San Pedro Martir"
#: data/Cities.dat:2273
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Salvador"
msgstr "圣萨尔瓦多"
#: data/Cities.dat:2273
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
#: data/Cities.dat:2274
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Sebastián"
msgstr "San Sebastián"
#: data/Cities.dat:2275
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Sebastián de la Gomera"
msgstr "San Sebastián de la Gomera"
#: data/Cities.dat:2276
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sancheong"
msgstr "Sancheong"
#: data/Cities.dat:2277
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sanders"
msgstr "Sanders"
#: data/Cities.dat:2278
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sandersville"
msgstr "Sandersville"
#: data/Cities.dat:2279
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sandhurst Surrey"
msgstr "桑赫斯特"
#: data/Cities.dat:2280
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sandpoint"
msgstr "Sandpoint"
#: data/Cities.dat:2281
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sanford"
msgstr "桑福德"
#: data/Cities.dat:2282
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Ana"
msgstr "圣安娜"
#: data/Cities.dat:2283
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Barbara"
msgstr "圣巴巴拉"
#: data/Cities.dat:2284
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Clara"
msgstr "圣克拉拉"
#: data/Cities.dat:2285
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Cruz"
msgstr "圣克鲁斯"
#: data/Cities.dat:2286
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: data/Cities.dat:2287
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Cruz de la Palma"
msgstr "圣克鲁斯"
#: data/Cities.dat:2288
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Fe"
msgstr "圣菲"
#: data/Cities.dat:2289
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Maria"
msgstr "圣玛丽亚"
#: data/Cities.dat:2290
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Maria Capua Vetere"
msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
#: data/Cities.dat:2291
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Monica"
msgstr "圣莫尼卡"
#: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Rosa"
msgstr "圣罗莎"
#: data/Cities.dat:2294
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santander"
msgstr "桑坦德"
#: data/Cities.dat:2295
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santiago"
msgstr "圣地亚哥"
#: data/Cities.dat:2296
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santo Domingo"
msgstr "圣多明各"
#: data/Cities.dat:2296
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"
#: data/Cities.dat:2297
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sapporo"
msgstr "札幌"
#: data/Cities.dat:2298
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sarajevo"
msgstr "萨拉热窝"
#: data/Cities.dat:2298
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑山哥维那"
#: data/Cities.dat:2299
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saransk"
msgstr "Saransk"
#: data/Cities.dat:2300
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sarasota"
msgstr "萨拉索塔"
#: data/Cities.dat:2301
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saratov"
msgstr "Saratov"
#: data/Cities.dat:2302
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sargent"
msgstr "Sargent"
#: data/Cities.dat:2303
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saskatoon"
msgstr "萨斯卡通"
#: data/Cities.dat:2304
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sassari"
msgstr "Sassari"
#: data/Cities.dat:2305
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Satif"
msgstr "Satif"
#: data/Cities.dat:2306
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saue"
msgstr "Saue"
#: data/Cities.dat:2307
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sault St. Marie"
msgstr "Sault St. Marie"
#: data/Cities.dat:2308
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Savannah"
msgstr "萨凡纳"
#: data/Cities.dat:2309
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Savona"
msgstr "萨沃纳"
#: data/Cities.dat:2310
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Scarborough"
msgstr "Scarborough"
#: data/Cities.dat:2311
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schauinsland"
msgstr "Schauinsland"
#: data/Cities.dat:2312
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schaumburg"
msgstr "Schaumburg"
#: data/Cities.dat:2313
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: data/Cities.dat:2314
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schuyler"
msgstr "Schuyler"
#: data/Cities.dat:2315
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schwerin"
msgstr "什未林"
#: data/Cities.dat:2316
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: data/Cities.dat:2317
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Scranton"
msgstr "斯克兰顿"
#: data/Cities.dat:2318
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seabrook"
msgstr "Seabrook"
#: data/Cities.dat:2319
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seaford"
msgstr "Seaford"
#: data/Cities.dat:2320
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seal Beach"
msgstr "Seal Beach"
#: data/Cities.dat:2321
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seattle"
msgstr "西雅图"
#: data/Cities.dat:2322
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sebastian"
msgstr "塞巴斯蒂安"
#: data/Cities.dat:2323
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Segou"
msgstr "Segou"
#: data/Cities.dat:2324
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Segovia"
msgstr "Segovia"
#: data/Cities.dat:2325
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Selma"
msgstr "塞尔玛"
#: data/Cities.dat:2326
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Selter"
msgstr "Selter"
#: data/Cities.dat:2327
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seogwipo"
msgstr "Seogwipo"
#: data/Cities.dat:2328
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seongsanpo"
msgstr "Seongsanpo"
#: data/Cities.dat:2329
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seosan"
msgstr "Seosan"
#: data/Cities.dat:2330
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seoul"
msgstr "汉城"
#: data/Cities.dat:2331
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: data/Cities.dat:2332
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: data/Cities.dat:2333
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seward"
msgstr "Seward"
#: data/Cities.dat:2334
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seymour"
msgstr "西摩"
#: data/Cities.dat:2335
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sfax"
msgstr "Sfax"
#: data/Cities.dat:2336
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shanghai"
msgstr "上海"
#: data/Cities.dat:2337
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shannon"
msgstr "香农"
#: data/Cities.dat:2338
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shawnee"
msgstr "肖尼"
#: data/Cities.dat:2339
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: data/Cities.dat:2340
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheffield"
msgstr "谢菲尔德"
#: data/Cities.dat:2341
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shelby"
msgstr "Shelby"
#: data/Cities.dat:2342
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shelbyville"
msgstr "Shelbyville"
#: data/Cities.dat:2343
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheldon"
msgstr "谢尔登"
#: data/Cities.dat:2344
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shell Beach"
msgstr "Shell Beach"
#: data/Cities.dat:2345
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shemya"
msgstr "Shemya"
#: data/Cities.dat:2346
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sherbrooke"
msgstr "Sherbrooke"
#: data/Cities.dat:2347
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheridan"
msgstr "谢里丹"
#: data/Cities.dat:2348
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shiraz"
msgstr "设拉子"
#: data/Cities.dat:2349
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shoshone"
msgstr "Shoshone"
#: data/Cities.dat:2350
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shreveport"
msgstr "什里夫波特"
#: data/Cities.dat:2351
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shungnak"
msgstr "Shungnak"
#: data/Cities.dat:2352
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sibu"
msgstr "诗巫"
#: data/Cities.dat:2353
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siding Spring"
msgstr "Siding Spring"
#: data/Cities.dat:2354
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siegen"
msgstr "Siegen"
#: data/Cities.dat:2355
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siena"
msgstr "锡耶纳"
#: data/Cities.dat:2356
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: data/Cities.dat:2357
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Silkeborg"
msgstr "Silkeborg"
#: data/Cities.dat:2358
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sillamäe"
msgstr "Sillamäe"
#: data/Cities.dat:2359
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Silver Spring"
msgstr "Silver Spring"
#: data/Cities.dat:2360
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Simi Valley"
msgstr "Simi Valley"
#: data/Cities.dat:2361
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Simunye"
msgstr "Simunye"
#: data/Cities.dat:2362
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sindi"
msgstr "Sindi"
#: data/Cities.dat:2363
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Singapore"
msgstr "新加坡"
#: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Singapore"
msgstr "新加坡"
#: data/Cities.dat:2364
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sinuiju"
msgstr "新义州"
#: data/Cities.dat:2365
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux City"
msgstr "苏城"
#: data/Cities.dat:2366
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux Falls"
msgstr "苏瀑布城"
#: data/Cities.dat:2367
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux Lookout"
msgstr "Sioux Lookout"
#: data/Cities.dat:2368
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux Narrows"
msgstr "Sioux Narrows"
#: data/Cities.dat:2369
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siracusa"
msgstr "锡拉库扎"
#: data/Cities.dat:2370
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sitka"
msgstr "Sitka"
#: data/Cities.dat:2371
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sittwe"
msgstr "实兑"
#: data/Cities.dat:2372
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skagen"
msgstr "Skagen"
#: data/Cities.dat:2373
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skalnate Pleso"
msgstr "Skalnate Pleso"
#: data/Cities.dat:2374
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skibotn"
msgstr "Skibotn"
#: data/Cities.dat:2375
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skive"
msgstr "Skive"
#: data/Cities.dat:2376
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skokie"
msgstr "Skokie"
#: data/Cities.dat:2377
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skopje"
msgstr "斯科普里"
#: data/Cities.dat:2377
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Macedonia"
msgstr "马其顿"
#: data/Cities.dat:2378
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Slagelse"
msgstr "Slagelse"
#: data/Cities.dat:2379
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Slidell"
msgstr "Slidell"
#: data/Cities.dat:2380
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Smolensk"
msgstr "Smolensk"
#: data/Cities.dat:2381
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Smyrna"
msgstr "士麦那"
#: data/Cities.dat:2382
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sochi"
msgstr "Sochi"
#: data/Cities.dat:2383
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: data/Cities.dat:2384
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soeborg"
msgstr "Soeborg"
#: data/Cities.dat:2385
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soenderborg"
msgstr "Soenderborg"
#: data/Cities.dat:2386
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sofia"
msgstr "Sofia"
#: data/Cities.dat:2386
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: data/Cities.dat:2387
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sokcho"
msgstr "Sokcho"
#: data/Cities.dat:2388
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Solingen"
msgstr "佐林根"
#: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Somerset"
msgstr "Somerset"
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Somerville"
msgstr "萨默维尔"
#: data/Cities.dat:2393
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sondrestrom"
msgstr "Sondrestrom"
#: data/Cities.dat:2394
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sonnenberg"
msgstr "Sonnenberg"
#: data/Cities.dat:2395
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sonoma"
msgstr "Sonoma"
#: data/Cities.dat:2396
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soria"
msgstr "Soria"
#: data/Cities.dat:2397
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sousse"
msgstr "Sousse"
#: data/Cities.dat:2398
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"South Bend"
msgstr "南本德"
#: data/Cities.dat:2399
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"South Gate"
msgstr "South Gate"
#: data/Cities.dat:2400
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"South Kauai VORTAC"
msgstr "South Kauai VORTAC"
#: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Southampton"
msgstr "南安普敦"
#: data/Cities.dat:2403
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Southfield"
msgstr "Southfield"
#: data/Cities.dat:2404
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Southington"
msgstr "Southington"
#: data/Cities.dat:2405
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soweto"
msgstr "Soweto"
#: data/Cities.dat:2406
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soyo"
msgstr "Soyo"
#: data/Cities.dat:2407
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sparks"
msgstr "Sparks"
#: data/Cities.dat:2408
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spartanburg"
msgstr "Spartanburg"
#: data/Cities.dat:2409
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spenard"
msgstr "Spenard"
#: data/Cities.dat:2410
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spencer"
msgstr "斯宾塞"
#: data/Cities.dat:2411
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spokane"
msgstr "斯波坎"
#: data/Cities.dat:2412
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Springdale"
msgstr "Springdale"
#: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415
#: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Springfield"
msgstr "斯普林菲尔德"
#: data/Cities.dat:2419
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St-Hubert"
msgstr "St-Hubert"
#: data/Cities.dat:2420
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Albans"
msgstr "St. Albans"
#: data/Cities.dat:2421
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Catharines"
msgstr "St. Catharines"
#: data/Cities.dat:2422
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Charles"
msgstr "St. Charles"
#: data/Cities.dat:2423
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Clair Shores"
msgstr "St. Clair Shores"
#: data/Cities.dat:2424
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Cloud"
msgstr "St. Cloud"
#: data/Cities.dat:2425
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Croix"
msgstr "圣克罗伊"
#: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Virgin Islands"
msgstr "维京群岛"
#: data/Cities.dat:2426
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. George"
msgstr "St. George"
#: data/Cities.dat:2427
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. John"
msgstr "圣约翰"
#: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. John's"
msgstr "St. John's"
#: data/Cities.dat:2428
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
#: data/Cities.dat:2430
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Joseph"
msgstr "St. Joseph"
#: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Louis"
msgstr "圣路易斯"
#: data/Cities.dat:2433
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. María Tonantzintla"
msgstr "St. María Tonantzintla"
#: data/Cities.dat:2434
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Michales"
msgstr "St. Michales"
#: data/Cities.dat:2435
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Nazaire"
msgstr "St. Nazaire"
#: data/Cities.dat:2435
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loire-atlantique"
msgstr "Loire-atlantique"
#: data/Cities.dat:2436
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Paul"
msgstr "圣保罗"
#: data/Cities.dat:2437
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Peter Port"
msgstr "St. Peter Port"
#: data/Cities.dat:2437
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Guernsey"
msgstr "格恩西"
#: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Petersburg"
msgstr "圣彼得堡"
#: data/Cities.dat:2440
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Thomas"
msgstr "圣托马斯岛"
#: data/Cities.dat:2441
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stamford"
msgstr "斯坦福德"
#: data/Cities.dat:2442
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stanley"
msgstr "斯坦利"
#: data/Cities.dat:2442
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Falkland Islands"
msgstr "福克兰群岛"
#: data/Cities.dat:2443
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stara Lesna"
msgstr "Stara Lesna"
#: data/Cities.dat:2444
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Staten Island"
msgstr "史坦顿岛"
#: data/Cities.dat:2445
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Statesville"
msgstr "Statesville"
#: data/Cities.dat:2446
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stavanger"
msgstr "斯塔万格"
#: data/Cities.dat:2447
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stavropol'"
msgstr "Stavropol'"
#: data/Cities.dat:2448
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sterling"
msgstr "斯特林"
#: data/Cities.dat:2451
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sterling Heights"
msgstr "斯特林高地"
#: data/Cities.dat:2452
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Steubenville"
msgstr "Steubenville"
#: data/Cities.dat:2453
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stockert"
msgstr "Stockert"
#: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stockholm"
msgstr "斯德哥尔摩"
#: data/Cities.dat:2456
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stockton"
msgstr "斯托克顿"
#: data/Cities.dat:2457
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stony Brook"
msgstr "斯托尼布鲁克"
#: data/Cities.dat:2458
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Strasbourg"
msgstr "斯特拉斯堡"
#: data/Cities.dat:2458
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Bas-Rhin"
msgstr "Bas-Rhin"
#: data/Cities.dat:2459
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stratford"
msgstr "斯特拉特福德"
#: data/Cities.dat:2460
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Struer"
msgstr "Struer"
#: data/Cities.dat:2461
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sturtevant"
msgstr "Sturtevant"
#: data/Cities.dat:2462
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stuttgart"
msgstr "斯图加特"
#: data/Cities.dat:2463
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sudbury"
msgstr "萨德伯里"
#: data/Cities.dat:2464
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suez"
msgstr "Suez"
#: data/Cities.dat:2465
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suffolk"
msgstr "萨福克郡"
#: data/Cities.dat:2466
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sugadaira"
msgstr "Sugadaira"
#: data/Cities.dat:2467
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sumter"
msgstr "Sumter"
#: data/Cities.dat:2468
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sun Valley"
msgstr "Sun Valley"
#: data/Cities.dat:2469
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suncheon"
msgstr "Suncheon"
#: data/Cities.dat:2470
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sunnyvale"
msgstr "Sunnyvale"
#: data/Cities.dat:2471
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sunrise"
msgstr "Sunrise"
#: data/Cities.dat:2472
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Superior"
msgstr "苏必利尔"
#: data/Cities.dat:2473
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sutherland"
msgstr "萨瑟兰郡"
#: data/Cities.dat:2474
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suure-Jaani"
msgstr "Suure-Jaani"
#: data/Cities.dat:2475
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suwon"
msgstr "Suwon"
#: data/Cities.dat:2476
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Svendborg"
msgstr "Svendborg"
#: data/Cities.dat:2477
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Swannanoa"
msgstr "Swannanoa"
#: data/Cities.dat:2478
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sydney"
msgstr "悉尼"
#: data/Cities.dat:2481
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: data/Cities.dat:2482
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Syracuse"
msgstr "锡拉丘兹"
#: data/Cities.dat:2483
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"São Paulo"
msgstr "圣保罗"
#: data/Cities.dat:2484
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tabriz"
msgstr "大不里士"
#: data/Cities.dat:2485
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tacoma"
msgstr "塔科马"
#: data/Cities.dat:2486
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taebaek"
msgstr "Taebaek"
#: data/Cities.dat:2487
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tahiti"
msgstr "塔希提岛"
#: data/Cities.dat:2488
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tai Tam"
msgstr "Tai Tam"
#: data/Cities.dat:2488
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Hong Kong"
msgstr "中国香港特别行政区"
#: data/Cities.dat:2489
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taipei"
msgstr "台北"
#: data/Cities.dat:2489
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Taiwan"
msgstr "中国台湾"
#: data/Cities.dat:2490
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Takoradi"
msgstr "Takoradi"
#: data/Cities.dat:2491
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Talara"
msgstr "Talara"
#: data/Cities.dat:2492
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tallahassee"
msgstr "塔拉哈西"
#: data/Cities.dat:2493
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#: data/Cities.dat:2494
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: data/Cities.dat:2495
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tambov"
msgstr "Tambov"
#: data/Cities.dat:2496
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tampa"
msgstr "坦帕"
#: data/Cities.dat:2497
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tampere"
msgstr "坦佩雷"
#: data/Cities.dat:2498
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tamsalu"
msgstr "Tamsalu"
#: data/Cities.dat:2499
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tangier"
msgstr "Tangier"
#: data/Cities.dat:2500
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taora Island"
msgstr "Taora Island"
#: data/Cities.dat:2501
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tapa"
msgstr "Tapa"
#: data/Cities.dat:2502
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taranto"
msgstr "塔兰托"
#: data/Cities.dat:2503
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tarragona"
msgstr "塔拉戈纳"
#: data/Cities.dat:2504
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tartu"
msgstr "Tartu"
#: data/Cities.dat:2505
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tashkent"
msgstr "Tashkent"
#: data/Cities.dat:2505
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"
#: data/Cities.dat:2506
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tataouine"
msgstr "Tataouine"
#: data/Cities.dat:2507
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taylor"
msgstr "泰勒"
#: data/Cities.dat:2508
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tegucigalpa"
msgstr "特古西加尔巴"
#: data/Cities.dat:2508
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#: data/Cities.dat:2509
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tehran"
msgstr "Tehran"
#: data/Cities.dat:2510
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Teignmouth"
msgstr "Teignmouth"
#: data/Cities.dat:2511
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tel Aviv"
msgstr "特拉维夫"
#: data/Cities.dat:2512
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tempe"
msgstr "滕比河"
#: data/Cities.dat:2513
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tengah"
msgstr "Tengah"
#: data/Cities.dat:2514
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tenino"
msgstr "Tenino"
#: data/Cities.dat:2515
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tern Island"
msgstr "Tern Island"
#: data/Cities.dat:2516
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Terni"
msgstr "特尔尼"
#: data/Cities.dat:2517
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Terrassa"
msgstr "Terrassa"
#: data/Cities.dat:2518
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#: data/Cities.dat:2519
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Teruel"
msgstr "Teruel"
#: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#: data/Cities.dat:2522
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Teyateayneng"
msgstr "Teyateayneng"
#: data/Cities.dat:2523
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"The Pas"
msgstr "The Pas"
#: data/Cities.dat:2524
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thessaloníki"
msgstr "Thessaloníki"
#: data/Cities.dat:2525
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thibodaux"
msgstr "Thibodaux"
#: data/Cities.dat:2526
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thies"
msgstr "Thies"
#: data/Cities.dat:2527
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thisted"
msgstr "Thisted"
#: data/Cities.dat:2528
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thomasville"
msgstr "Thomasville"
#: data/Cities.dat:2529
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thornton"
msgstr "Thornton"
#: data/Cities.dat:2530
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thousand Oaks"
msgstr "Thousand Oaks"
#: data/Cities.dat:2531
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thule"
msgstr "图勒"
#: data/Cities.dat:2532
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thunder Bay"
msgstr "桑德湾"
#: data/Cities.dat:2533
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tifton"
msgstr "Tifton"
#: data/Cities.dat:2534
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tiko"
msgstr "Tiko"
#: data/Cities.dat:2535
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tilburg"
msgstr "提耳堡"
#: data/Cities.dat:2536
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tillson"
msgstr "Tillson"
#: data/Cities.dat:2537
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Timmins"
msgstr "Timmins"
#: data/Cities.dat:2538
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tinak"
msgstr "Tinak"
#: data/Cities.dat:2539
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tindouf"
msgstr "Tindouf"
#: data/Cities.dat:2540
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tinian Island"
msgstr "Tinian Island"
#: data/Cities.dat:2541
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tlemcen"
msgstr "Tlemcen"
#: data/Cities.dat:2542
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toamasina"
msgstr "Toamasina"
#: data/Cities.dat:2543
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tobruk"
msgstr "Tobruk"
#: data/Cities.dat:2544
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toender"
msgstr "Toender"
#: data/Cities.dat:2545
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tokyo"
msgstr "东京"
#: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toledo"
msgstr "托莱多"
#: data/Cities.dat:2547
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Toledo"
msgstr "Toledo"
#: data/Cities.dat:2548
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toliara"
msgstr "Toliara"
#: data/Cities.dat:2549
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tombouctou"
msgstr "Tombouctou"
#: data/Cities.dat:2550
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tombstone"
msgstr "Tombstone"
#: data/Cities.dat:2551
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tomsk"
msgstr "Tomsk"
#: data/Cities.dat:2552
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tongyeong"
msgstr "Tongyeong"
#: data/Cities.dat:2553
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Topeka"
msgstr "托皮卡"
#: data/Cities.dat:2554
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toronto"
msgstr "多伦多"
#: data/Cities.dat:2555
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Torrance"
msgstr "托兰斯"
#: data/Cities.dat:2556
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Torrington"
msgstr "Torrington"
#: data/Cities.dat:2557
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toulouse"
msgstr "图卢兹"
#: data/Cities.dat:2557
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Haute-Garonne"
msgstr "Haute-Savoie"
#: data/Cities.dat:2558
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tours"
msgstr "图尔"
#: data/Cities.dat:2558
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Indre-et-Loire"
msgstr "Indre-et-Loire"
#: data/Cities.dat:2559
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Townsville"
msgstr "汤斯维尔"
#: data/Cities.dat:2560
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toyokawa"
msgstr "Toyokawa"
#: data/Cities.dat:2561
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tozeur"
msgstr "Tozeur"
#: data/Cities.dat:2562
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trapani"
msgstr "特拉帕尼"
#: data/Cities.dat:2563
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Traverse City"
msgstr "Traverse City"
#: data/Cities.dat:2564
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trento"
msgstr "特兰托"
#: data/Cities.dat:2565
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trenton"
msgstr "特伦顿"
#: data/Cities.dat:2566
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Treviso"
msgstr "Treviso"
#: data/Cities.dat:2567
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trieste"
msgstr "的里雅斯特"
#: data/Cities.dat:2568
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trinidad"
msgstr "特立尼达岛"
#: data/Cities.dat:2569
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tripoli"
msgstr "的黎波里"
#: data/Cities.dat:2569
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Libya"
msgstr "利比亚"
#: data/Cities.dat:2570
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trois-Rivieres"
msgstr "Trois-Rivieres"
#: data/Cities.dat:2571
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trondheim"
msgstr "特隆赫姆"
#: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Troy"
msgstr "特洛伊"
#: data/Cities.dat:2575
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Troyes"
msgstr "Troyes"
#: data/Cities.dat:2575
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Aube"
msgstr "Aube"
#: data/Cities.dat:2576
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Truk Atoll"
msgstr "Truk Atoll"
#: data/Cities.dat:2577
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#: data/Cities.dat:2578
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tucker"
msgstr "Tucker"
#: data/Cities.dat:2579
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tucson"
msgstr "图森"
#: data/Cities.dat:2580
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#: data/Cities.dat:2581
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tula"
msgstr "Tula"
#: data/Cities.dat:2582
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tulsa"
msgstr "塔尔萨"
#: data/Cities.dat:2583
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tunis"
msgstr "突尼斯"
#: data/Cities.dat:2584
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: data/Cities.dat:2585
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Turin"
msgstr "都灵"
#: data/Cities.dat:2586
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Turku"
msgstr "土尔库"
#: data/Cities.dat:2587
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#: data/Cities.dat:2588
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tver'"
msgstr "Tver'"
#: data/Cities.dat:2589
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#: data/Cities.dat:2590
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tyler"
msgstr "泰勒"
#: data/Cities.dat:2591
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tyumen'"
msgstr "Tyumen'"
#: data/Cities.dat:2592
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tõrva"
msgstr "Tõrva"
#: data/Cities.dat:2593
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Türi"
msgstr "Turi"
#: data/Cities.dat:2594
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"US Naval Observatory"
msgstr "美国海军天文台"
#: data/Cities.dat:2594
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Washington, DC"
msgstr "华盛顿哥伦比亚特区"
#: data/Cities.dat:2595
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ubon"
msgstr "乌汶"
#: data/Cities.dat:2596
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Udine"
msgstr "乌迪内"
#: data/Cities.dat:2597
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Udon-Thani"
msgstr "Udon-Thani"
#: data/Cities.dat:2598
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uelzen"
msgstr "Uelzen"
#: data/Cities.dat:2599
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ufa"
msgstr "Ufa"
#: data/Cities.dat:2600
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uiseong"
msgstr "Uiseong"
#: data/Cities.dat:2601
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ujung Pandang"
msgstr "Ujung Pandang"
#: data/Cities.dat:2602
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ukkel"
msgstr "Ukkel"
#: data/Cities.dat:2603
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#: data/Cities.dat:2604
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uljin"
msgstr "Uljin"
#: data/Cities.dat:2605
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulleungdo"
msgstr "Ulleungdo"
#: data/Cities.dat:2606
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulm"
msgstr "乌尔姆"
#: data/Cities.dat:2607
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#: data/Cities.dat:2608
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Unalaska"
msgstr "Unalaska"
#: data/Cities.dat:2609
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uni. de Barcelona"
msgstr "Uni. de Barcelona"
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Union City"
msgstr "Union City"
#: data/Cities.dat:2612
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"University City"
msgstr "大学城"
#: data/Cities.dat:2613
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Upolu"
msgstr "乌波卢岛"
#: data/Cities.dat:2614
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Upolu Point"
msgstr "Upolu Point"
#: data/Cities.dat:2615
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uppsala"
msgstr "乌普萨拉"
#: data/Cities.dat:2616
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uppsala Sur"
msgstr "Uppsala Sur"
#: data/Cities.dat:2617
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Urbana"
msgstr "Urbana"
#: data/Cities.dat:2618
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ust'-Ordynsky"
msgstr "Ust'-Ordynsky"
#: data/Cities.dat:2619
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Utica"
msgstr "尤蒂卡"
#: data/Cities.dat:2620
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Utirik"
msgstr "Utirik"
#: data/Cities.dat:2621
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Utrecht"
msgstr "乌德勒支"
#: data/Cities.dat:2622
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vacaville"
msgstr "Vacaville"
#: data/Cities.dat:2623
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vainu Bappu"
msgstr "Vainu Bappu"
#: data/Cities.dat:2624
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Val-d'or"
msgstr "Val-d'or"
#: data/Cities.dat:2625
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valdez"
msgstr "瓦尔迪兹"
#: data/Cities.dat:2626
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: data/Cities.dat:2627
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vale"
msgstr "Vale"
#: data/Cities.dat:2628
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valentine"
msgstr "瓦伦廷"
#: data/Cities.dat:2629
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valga"
msgstr "Valga"
#: data/Cities.dat:2630
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valhalla"
msgstr "Valhalla"
#: data/Cities.dat:2631
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valladolid"
msgstr "巴利阿多里德"
#: data/Cities.dat:2632
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vallejo"
msgstr "Vallejo"
#: data/Cities.dat:2633
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valletta"
msgstr "瓦莱塔"
#: data/Cities.dat:2633
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Malta"
msgstr "马耳他"
#: data/Cities.dat:2634
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#: data/Cities.dat:2635
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valverde"
msgstr "Valverde"
#: data/Cities.dat:2636
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valéncia"
msgstr "瓦仑西亚"
#: data/Cities.dat:2637
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Van Buren"
msgstr "范布伦"
#: data/Cities.dat:2638
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vancouver"
msgstr "温哥华"
#: data/Cities.dat:2641
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vandans"
msgstr "Vandans"
#: data/Cities.dat:2642
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vantaa"
msgstr "Vantaa"
#: data/Cities.dat:2643
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Varde"
msgstr "Varde"
#: data/Cities.dat:2644
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Varsovia"
msgstr "Varsovia"
#: data/Cities.dat:2645
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vaticano"
msgstr "Vaticano"
#: data/Cities.dat:2645
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Vatican"
msgstr "梵蒂冈"
#: data/Cities.dat:2646
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vaughn"
msgstr "沃恩"
#: data/Cities.dat:2647
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vejle"
msgstr "Vejle"
#: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Venice"
msgstr "威尼斯"
#: data/Cities.dat:2650
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ventura"
msgstr "Ventura"
#: data/Cities.dat:2651
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#: data/Cities.dat:2652
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vernal"
msgstr "Vernal"
#: data/Cities.dat:2653
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Verona"
msgstr "维罗纳"
#: data/Cities.dat:2654
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Very Large Array"
msgstr "Very Large Array"
#: data/Cities.dat:2655
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Viborg"
msgstr "Viborg"
#: data/Cities.dat:2656
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vicenza"
msgstr "维琴察"
#: data/Cities.dat:2657
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Victoria"
msgstr "维多利亚"
#: data/Cities.dat:2658
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Seychelles"
msgstr "塞舌尔"
#: data/Cities.dat:2661
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vienna"
msgstr "维也纳"
#: data/Cities.dat:2662
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vigo"
msgstr "比戈"
#: data/Cities.dat:2663
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Viljandi"
msgstr "Viljandi"
#: data/Cities.dat:2664
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: data/Cities.dat:2664
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#: data/Cities.dat:2665
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vineland"
msgstr "Vineland"
#: data/Cities.dat:2666
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Virginia Beach"
msgstr "弗吉尼亚海滩"
#: data/Cities.dat:2667
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Visalia"
msgstr "Visalia"
#: data/Cities.dat:2668
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vitoria-Gasteiz"
msgstr "Vitoria-Gasteiz"
#: data/Cities.dat:2669
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#: data/Cities.dat:2670
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vladimir"
msgstr "Vladimir"
#: data/Cities.dat:2671
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vladivostok"
msgstr "符拉迪沃斯托克"
#: data/Cities.dat:2672
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#: data/Cities.dat:2673
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vologda"
msgstr "Vologda"
#: data/Cities.dat:2674
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vols"
msgstr "Vols"
#: data/Cities.dat:2675
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vordingborg"
msgstr "Vordingborg"
#: data/Cities.dat:2676
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Võhma"
msgstr "Võhma"
#: data/Cities.dat:2677
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Võru"
msgstr "Võru"
#: data/Cities.dat:2678
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wabash"
msgstr "Wabash"
#: data/Cities.dat:2679
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waco"
msgstr "韦科"
#: data/Cities.dat:2680
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wad Medani"
msgstr "Wad Medani"
#: data/Cities.dat:2681
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wadi-Halfa"
msgstr "Wadi-Halfa"
#: data/Cities.dat:2682
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wafra"
msgstr "Wafra"
#: data/Cities.dat:2683
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wahiawa"
msgstr "Wahiawa"
#: data/Cities.dat:2684
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waialua"
msgstr "Waialua"
#: data/Cities.dat:2685
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waikola"
msgstr "Waikola"
#: data/Cities.dat:2686
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wailuku"
msgstr "Wailuku"
#: data/Cities.dat:2687
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waimea"
msgstr "Waimea"
#: data/Cities.dat:2688
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waipahu"
msgstr "Waipahu"
#: data/Cities.dat:2689
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wake Island"
msgstr "威克岛"
#: data/Cities.dat:2690
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wakefield"
msgstr "韦克菲尔德"
#: data/Cities.dat:2691
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waldoboro"
msgstr "Waldoboro"
#: data/Cities.dat:2692
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walker"
msgstr "沃克"
#: data/Cities.dat:2693
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#: data/Cities.dat:2694
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wallace"
msgstr "华莱士"
#: data/Cities.dat:2695
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wallowa"
msgstr "Wallowa"
#: data/Cities.dat:2696
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walnut Creek"
msgstr "Walnut Creek"
#: data/Cities.dat:2697
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waltham"
msgstr "Waltham"
#: data/Cities.dat:2698
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walvis Bay"
msgstr "Walvis Bay"
#: data/Cities.dat:2699
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wando"
msgstr "Wando"
#: data/Cities.dat:2700
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warren"
msgstr "沃伦"
#: data/Cities.dat:2704
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warsaw"
msgstr "华沙"
#: data/Cities.dat:2705
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warwick"
msgstr "沃里克"
#: data/Cities.dat:2706
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wasco"
msgstr "Wasco"
#: data/Cities.dat:2707
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waseca"
msgstr "Waseca"
#: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Washington"
msgstr "华盛顿"
#: data/Cities.dat:2708
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"DC"
msgstr "华盛顿哥伦比亚特区"
#: data/Cities.dat:2710
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waterbury"
msgstr "沃特伯里"
#: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waterloo"
msgstr "滑铁卢"
#: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Watertown"
msgstr "Watertown"
#: data/Cities.dat:2715
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waterville"
msgstr "Waterville"
#: data/Cities.dat:2716
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waukegan"
msgstr "Waukegan"
#: data/Cities.dat:2717
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#: data/Cities.dat:2718
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wausau"
msgstr "Wausau"
#: data/Cities.dat:2719
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wauwatosa"
msgstr "Wauwatosa"
#: data/Cities.dat:2720
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waycross"
msgstr "Waycross"
#: data/Cities.dat:2721
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wayne"
msgstr "韦恩"
#: data/Cities.dat:2722
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#: data/Cities.dat:2723
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waynesburg"
msgstr "Waynesburg"
#: data/Cities.dat:2724
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Weirs"
msgstr "Weirs"
#: data/Cities.dat:2725
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Weirton"
msgstr "Weirton"
#: data/Cities.dat:2726
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wellington"
msgstr "惠灵顿"
#: data/Cities.dat:2727
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wells"
msgstr "Wells"
#: data/Cities.dat:2728
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wendover"
msgstr "Wendover"
#: data/Cities.dat:2729
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Allis"
msgstr "西艾利斯"
#: data/Cities.dat:2730
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Covina"
msgstr "West Covina"
#: data/Cities.dat:2731
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Haven"
msgstr "West Haven"
#: data/Cities.dat:2732
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Hills"
msgstr "West Hills"
#: data/Cities.dat:2733
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Memphis"
msgstr "西孟菲斯"
#: data/Cities.dat:2734
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Palm Beach"
msgstr "西棕榈滩"
#: data/Cities.dat:2735
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westbrook"
msgstr "Westbrook"
#: data/Cities.dat:2736
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westerbork"
msgstr "Westerbork"
#: data/Cities.dat:2737
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westerly"
msgstr "Westerly"
#: data/Cities.dat:2738
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westland"
msgstr "Westland"
#: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westminster"
msgstr "威斯敏斯特"
#: data/Cities.dat:2742
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Weymouth"
msgstr "Weymouth"
#: data/Cities.dat:2743
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wheaton"
msgstr "Wheaton"
#: data/Cities.dat:2744
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: data/Cities.dat:2745
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whenuapai"
msgstr "Whenuapai"
#: data/Cities.dat:2746
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: data/Cities.dat:2747
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"White Plains"
msgstr "White Plains"
#: data/Cities.dat:2748
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whitehorse"
msgstr "怀特霍斯"
#: data/Cities.dat:2748
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Yukon"
msgstr "育空河"
#: data/Cities.dat:2749
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whittier"
msgstr "Whittier"
#: data/Cities.dat:2750
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wichita"
msgstr "威奇托"
#: data/Cities.dat:2751
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wichita Falls"
msgstr "威奇托福尔斯"
#: data/Cities.dat:2752
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wickenburg"
msgstr "Wickenburg"
#: data/Cities.dat:2753
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wiesbaden"
msgstr "威斯巴登"
#: data/Cities.dat:2754
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilcox Solar Obs."
msgstr "Wilcox Solar Obs."
#: data/Cities.dat:2755
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilder"
msgstr "Wilder"
#: data/Cities.dat:2756
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilkes-Barre"
msgstr "威尔克斯-巴里"
#: data/Cities.dat:2757
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Willcox"
msgstr "Willcox"
#: data/Cities.dat:2758
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Willemstad"
msgstr "威廉斯塔德"
#: data/Cities.dat:2759
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Williston"
msgstr "Williston"
#: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilmington"
msgstr "威尔明顿"
#: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764
#: data/Cities.dat:2765
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winchester"
msgstr "温切斯特"
#: data/Cities.dat:2766
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Windam"
msgstr "Windam"
#: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#: data/Cities.dat:2768
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Khomas Hochland"
msgstr "Khomas Hochland"
#: data/Cities.dat:2769
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Windsor"
msgstr "温莎"
#: data/Cities.dat:2770
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#: data/Cities.dat:2771
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winner"
msgstr "Winner"
#: data/Cities.dat:2772
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnett"
msgstr "Winnett"
#: data/Cities.dat:2773
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnfield"
msgstr "Winnfield"
#: data/Cities.dat:2774
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnipeg"
msgstr "温尼伯"
#: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winona"
msgstr "威诺娜"
#: data/Cities.dat:2777
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winooski"
msgstr "Winooski"
#: data/Cities.dat:2778
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winsted"
msgstr "Winsted"
#: data/Cities.dat:2779
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winston-Salem"
msgstr "温斯顿-塞勒姆"
#: data/Cities.dat:2780
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Witten"
msgstr "Witten"
#: data/Cities.dat:2781
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wolfsburg"
msgstr "Wolfsburg"
#: data/Cities.dat:2782
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wolphaartsdijk"
msgstr "Wolphaartsdijk"
#: data/Cities.dat:2783
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wonju"
msgstr "Wonju"
#: data/Cities.dat:2784
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wonsan"
msgstr "元山"
#: data/Cities.dat:2785
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woodland Hills"
msgstr "Woodland Hills"
#: data/Cities.dat:2786
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woodsville"
msgstr "Woodsville"
#: data/Cities.dat:2787
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woodward"
msgstr "Woodward"
#: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woonsocket"
msgstr "Woonsocket"
#: data/Cities.dat:2790
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Worcester"
msgstr "伍斯特"
#: data/Cities.dat:2791
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wotje"
msgstr "Wotje"
#: data/Cities.dat:2792
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wuppertal"
msgstr "伍珀塔尔"
#: data/Cities.dat:2793
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wurzburg"
msgstr "维尔茨堡"
#: data/Cities.dat:2794
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wynnewood"
msgstr "Wynnewood"
#: data/Cities.dat:2795
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wyoming"
msgstr "怀俄明"
#: data/Cities.dat:2796
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wytheville"
msgstr "Wytheville"
#: data/Cities.dat:2797
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yakima"
msgstr "雅基马"
#: data/Cities.dat:2798
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#: data/Cities.dat:2799
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"
#: data/Cities.dat:2800
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yale Obs."
msgstr "耶鲁天文台"
#: data/Cities.dat:2801
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yalta"
msgstr "雅尔塔"
#: data/Cities.dat:2802
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yamoussoukro"
msgstr "Yamoussoukro"
#: data/Cities.dat:2803
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yangpyeong"
msgstr "Yangpyeong"
#: data/Cities.dat:2804
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yankton"
msgstr "Yankton"
#: data/Cities.dat:2805
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yaounde"
msgstr "Yaounde"
#: data/Cities.dat:2806
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yap Island"
msgstr "雅浦岛"
#: data/Cities.dat:2807
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yardley"
msgstr "Yardley"
#: data/Cities.dat:2808
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yebes"
msgstr "Yebes"
#: data/Cities.dat:2809
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yekepa"
msgstr "Yekepa"
#: data/Cities.dat:2810
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yellowknife"
msgstr "耶洛奈夫"
#: data/Cities.dat:2811
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongcheon"
msgstr "Yeongcheon"
#: data/Cities.dat:2812
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongdeok"
msgstr "Yeongdeok"
#: data/Cities.dat:2813
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongju"
msgstr "Yeongju"
#: data/Cities.dat:2814
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongwol"
msgstr "Yeongwol"
#: data/Cities.dat:2815
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeosu"
msgstr "Yeosu"
#: data/Cities.dat:2816
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yerkes Obs."
msgstr "Yerkes Obs."
#: data/Cities.dat:2817
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yonkers"
msgstr "扬克斯"
#: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"York"
msgstr "约克"
#: data/Cities.dat:2820
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yorktown Heights"
msgstr "约克镇高地"
#: data/Cities.dat:2821
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yoshkar Ola"
msgstr "Yoshkar Ola"
#: data/Cities.dat:2822
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Youngstown"
msgstr "扬斯敦"
#: data/Cities.dat:2823
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yuba City"
msgstr "Yuba City"
#: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yuma"
msgstr "尤马"
#: data/Cities.dat:2826
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yupojin"
msgstr "Yupojin"
#: data/Cities.dat:2826
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hambuk"
msgstr "Hambuk"
#: data/Cities.dat:2827
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
#: data/Cities.dat:2828
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zamora"
msgstr "Zamora"
#: data/Cities.dat:2829
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: data/Cities.dat:2830
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zanzibar"
msgstr "Zanzibar"
#: data/Cities.dat:2831
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: data/Cities.dat:2832
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zarzis"
msgstr "Zarzis"
#: data/Cities.dat:2833
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zduny"
msgstr "Zduny"
#: data/Cities.dat:2833
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wielkopolska"
msgstr "Wielkopolska"
#: data/Cities.dat:2834
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zelenchukskaya"
msgstr "Zelenchukskaya"
#: data/Cities.dat:2835
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ziguinchor"
msgstr "Ziguinchor"
#: data/Cities.dat:2836
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zimmerwald"
msgstr "Zimmerwald"
#: data/Cities.dat:2837
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zomba"
msgstr "Zomba"
#: data/Cities.dat:2838
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zorneding"
msgstr "Zorneding"
#: data/Cities.dat:2839
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zwickau"
msgstr "茨维考"
#: data/Cities.dat:2840
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zürich"
msgstr "苏黎士"
#: data/Cities.dat:2841
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ávila"
msgstr "Ávila"
#: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19
#: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22
#: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25
#: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28
#: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34
#: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38
#: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43
#: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46
#: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51
#: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54
#: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57
#: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60
#: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63
#: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66
#: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69
#: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72
#: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75
#: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79
#: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82
#: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85
#: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88
#: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91
#: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94
#: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97
#: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100
#: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103
#: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106
#: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109
#: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112
#: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117
#: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122
#: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125
#: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128
#: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133
#: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136
#: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image"
msgstr "显示 HST 图像"
#: data/image_url.dat:29
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2002)"
msgstr "显示 HST 图像(2002)"
#: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2003)"
msgstr "显示 HST 图像(2003)"
#: data/image_url.dat:32
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Detail)"
msgstr "显示 HST 图像(细节)"
#: data/image_url.dat:35
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (stars in M 31)"
msgstr "显示 HST 图像(仙女座)"
#: data/image_url.dat:40
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1999)"
msgstr "显示 HST 图像(1999)"
#: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2004)"
msgstr "显示 HST 图像(2004)"
#: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1995)"
msgstr "显示 HST 图像(1995)"
#: data/image_url.dat:48
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1998)"
msgstr "显示 HST 图像(1998)"
#: data/image_url.dat:76
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (SN 2004dj)"
msgstr "显示 HST 图像(SN 2004dj)"
#: data/image_url.dat:120
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Hubble V)"
msgstr "显示 HST 图像(哈勃V)"
#: data/image_url.dat:121
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Hubble X)"
msgstr "显示 HST 图像(哈勃X)"
#: data/image_url.dat:129
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (detail)"
msgstr "显示 HST 图像(细节)"
#: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2001)"
msgstr "显示 HST 图像(2001)"
#: data/image_url.dat:140
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Global Dust Storm (HST)"
msgstr "全球沙尘暴(HST)"
#: data/image_url.dat:141
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Jupiter and Io (HST)"
msgstr "木星和木卫一(HST)"
#: data/image_url.dat:142
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Galilean Satellites (HST)"
msgstr "伽利略卫星(HST)"
#: data/image_url.dat:143
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Triple Eclipse (HST)"
msgstr "全食(HST)"
#: data/image_url.dat:144
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Comet Impact Scars (HST)"
msgstr "彗星撞击疤 (HST)"
#: data/image_url.dat:145
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1996)"
msgstr "显示 HST 图像(1996)"
#: data/image_url.dat:148
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Aurora)"
msgstr "显示 HST 图像(Aurora)"
#: data/image_url.dat:150
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST (Rings and Moons)"
msgstr "显示 HST 图像(光环和卫星)"
#: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157
#: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160
#: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163
#: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166
#: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169
#: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172
#: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175
#: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178
#: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181
#: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184
#: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187
#: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190
#: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193
#: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196
#: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199
#: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202
#: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205
#: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208
#: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211
#: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214
#: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217
#: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220
#: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223
#: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226
#: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229
#: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232
#: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235
#: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238
#: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241
#: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244
#: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247
#: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250
#: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253
#: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256
#: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259
#: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262
#: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show SEDS Image"
msgstr "显示 SEDS 图像"
#: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269
#: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272
#: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275
#: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278
#: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281
#: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284
#: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287
#: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290
#: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293
#: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296
#: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299
#: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302
#: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305
#: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308
#: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311
#: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314
#: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317
#: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320
#: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323
#: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326
#: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329
#: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332
#: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335
#: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338
#: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341
#: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344
#: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347
#: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350
#: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353
#: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356
#: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359
#: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362
#: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365
#: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368
#: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371
#: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374
#: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377
#: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380
#: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383
#: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386
#: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389
#: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392
#: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395
#: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398
#: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401
#: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404
#: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407
#: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410
#: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413
#: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416
#: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419
#: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422
#: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425
#: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428
#: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431
#: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434
#: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437
#: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440
#: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443
#: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446
#: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449
#: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452
#: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455
#: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458
#: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461
#: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464
#: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467
#: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470
#: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473
#: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476
#: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479
#: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482
#: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485
#: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488
#: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491
#: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494
#: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497
#: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500
#: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503
#: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506
#: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509
#: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512
#: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515
#: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518
#: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521
#: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524
#: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527
#: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530
#: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533
#: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536
#: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539
#: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542
#: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545
#: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548
#: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551
#: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show KPNO AOP Image"
msgstr "显示 KPNO AOP 图像"
#: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558
#: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561
#: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564
#: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569
#: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572
#: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575
#: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578
#: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581
#: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584
#: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587
#: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590
#: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593
#: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596
#: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599
#: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602
#: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605
#: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608
#: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611
#: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614
#: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617
#: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620
#: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623
#: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626
#: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629
#: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632
#: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635
#: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638
#: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641
#: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644
#: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647
#: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650
#: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653
#: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656
#: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659
#: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662
#: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665
#: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668
#: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671
#: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674
#: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677
#: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680
#: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683
#: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686
#: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NOAO Image"
msgstr "显示 NOAO 图像"
#: data/image_url.dat:565
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NOAO Image (Halpha)"
msgstr "显示 NOAO 图像(Halpha)"
#: data/image_url.dat:566
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NOAO Image (Optical)"
msgstr "显示 NOAO 图像(光学)"
#: data/image_url.dat:692
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Sun Image"
msgstr "显示太阳图像"
#: data/image_url.dat:693
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Total Eclipse Image"
msgstr "全食图像"
#: data/image_url.dat:694
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NASA Mosaic"
msgstr "显示 NASA Mosaic"
#: data/image_url.dat:695
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Magellan Surface Image"
msgstr "显示麦哲伦号表面图像"
#: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705
#: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708
#: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711
#: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714
#: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717
#: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720
#: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724
#: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727
#: data/image_url.dat:728
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show VLT Image"
msgstr "显示 VLT 图像"
#: data/image_url.dat:697
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show MGS Image"
msgstr "显示 MGS 图像"
#: data/image_url.dat:698
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Viking Lander Image"
msgstr "显示海盗号登陆车图像"
#: data/image_url.dat:699
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Pathfinder Lander Image"
msgstr "显示探险者号登陆车图像"
#: data/image_url.dat:700
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Voyager 1 Image"
msgstr "显示旅行者一号图像"
#: data/image_url.dat:701
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Collage of Saturn and moons"
msgstr "显示土星及其卫星的拼贴"
#: data/image_url.dat:723
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST/VLT Image"
msgstr "显示 HST/VLT 图像"
#: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show APOD Image"
msgstr "显示 APOD 图像"
#: data/image_url.dat:733
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show APOD Image (Radar)"
msgstr "显示 APOD 图像(雷达)"
#: data/image_url.dat:734
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show APOD Image (Venera lander)"
msgstr "显示 APOD 图像(Venera lander)"
#: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739
#: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742
#: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745
#: data/image_url.dat:746
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Spitzer Image"
msgstr "显示 HST 图像"
#: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19
#: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22
#: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25
#: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28
#: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31
#: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34
#: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150
#: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153
#: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156
#: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161
#: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173
#: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189
#: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204
#: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214
#: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217
#: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221
#: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224
#: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227
#: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232
#: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237
#: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Wikipedia Page"
msgstr "维基百科(Wikipedia)"
#: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38
#: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41
#: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44
#: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47
#: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50
#: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53
#: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56
#: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59
#: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62
#: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65
#: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68
#: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71
#: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74
#: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77
#: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80
#: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83
#: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86
#: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89
#: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92
#: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95
#: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98
#: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101
#: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104
#: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107
#: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110
#: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113
#: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116
#: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119
#: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122
#: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125
#: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128
#: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131
#: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134
#: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137
#: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140
#: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143
#: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165
#: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178
#: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196
#: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"SEDS Information Page"
msgstr "SEDS 信息页"
#: data/info_url.dat:146
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"HST Press Release (2002)"
msgstr "HST 出版(2002)"
#: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175
#: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191
#: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206
#: data/info_url.dat:210
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"NASA JPL Page"
msgstr "美国太空总署喷射推进实验室"
#: data/info_url.dat:167
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Daily Solar Images"
msgstr "每日太阳图像"
#: data/info_url.dat:168
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Fred Espanek's Eclipse page"
msgstr "Fred Espanek 的日月食页"
#: data/info_url.dat:172
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Apollo Program"
msgstr "阿波罗计划"
#: data/info_url.dat:176
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Mariner 10 Mission"
msgstr "水手十号任务"
#: data/info_url.dat:180
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Magellan Mission"
msgstr "麦哲伦号任务"
#: data/info_url.dat:183
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"NASA Mars Missions"
msgstr "美国太空总署火星任务"
#: data/info_url.dat:185
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Welcome to Mars!"
msgstr "欢迎来到火星!"
#: data/info_url.dat:186
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Whole Mars Catalog"
msgstr "完全火星表"
#: data/info_url.dat:187
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Mars Society"
msgstr "火星协会"
#: data/info_url.dat:192
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Galileo Mission"
msgstr "伽利略号任务"
#: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203
#: data/info_url.dat:207
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Voyager Missions"
msgstr "旅行者任务"
#: data/info_url.dat:194
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Comet Shoemaker-Levy 9"
msgstr "苏梅克-利维九号彗星"
#: data/info_url.dat:198
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Cassini Mission"
msgstr "卡西尼任务"
#: data/info_url.dat:243
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"About the Moon Images"
msgstr "显示太阳图像"
#: data/hip001.dat:13
msgid ""
"_: star name\n"
"Sirius"
msgstr "天狼(Sirius)"
#: data/hip001.dat:14
msgid ""
"_: star name\n"
"Canopus"
msgstr "老人(Canopus)"
#: data/hip001.dat:15
msgid ""
"_: star name\n"
"Arcturus"
msgstr "大角(Arcturus)"
#: data/hip001.dat:16
msgid ""
"_: star name\n"
"Rigel Kentaurus"
msgstr "南门二(Rigel Kentaurus)"
#: data/hip001.dat:17
msgid ""
"_: star name\n"
"Vega"
msgstr "织女一(Vega)"
#: data/hip001.dat:18
msgid ""
"_: star name\n"
"Capella"
msgstr "五车二(Capella)"
#: data/hip001.dat:19
msgid ""
"_: star name\n"
"Rigel"
msgstr "参宿七(Rigel)"
#: data/hip001.dat:20
msgid ""
"_: star name\n"
"Procyon"
msgstr "南河三(Procyon)"
#: data/hip001.dat:21
msgid ""
"_: star name\n"
"Achernar"
msgstr "水委一(Achernar)"
#: data/hip001.dat:22
msgid ""
"_: star name\n"
"Betelgeuse"
msgstr "参宿四(Betelgeuse)"
#: data/hip001.dat:23
msgid ""
"_: star name\n"
"Hadar"
msgstr "马腹一(Hadar)"
#: data/hip001.dat:24
msgid ""
"_: star name\n"
"Altair"
msgstr "河鼓二(Altair)"
#: data/hip001.dat:25
msgid ""
"_: star name\n"
"Acrux"
msgstr "十字架二(Acrux)"
#: data/hip001.dat:26
msgid ""
"_: star name\n"
"Aldebaran"
msgstr "毕宿五(Aldebaran)"
#: data/hip001.dat:27
msgid ""
"_: star name\n"
"Spica"
msgstr "角宿一(Spica)"
#: data/hip001.dat:28
msgid ""
"_: star name\n"
"Antares"
msgstr "心宿二(Antares)"
#: data/hip001.dat:29
msgid ""
"_: star name\n"
"Pollux"
msgstr "北河三(Pollux)"
#: data/hip001.dat:30
msgid ""
"_: star name\n"
"Fomalhaut"
msgstr "北落师门(Fomalhaut)"
#: data/hip001.dat:31
msgid ""
"_: star name\n"
"Mimosa"
msgstr "十字架三(Mimosa)"
#: data/hip001.dat:32
msgid ""
"_: star name\n"
"Deneb"
msgstr "天津四(Deneb)"
#: data/hip001.dat:34
msgid ""
"_: star name\n"
"Regulus"
msgstr "轩辕十四(Regulus)"
#: data/hip001.dat:35
msgid ""
"_: star name\n"
"Adhara"
msgstr "弧矢七(Adhara)"
#: data/hip001.dat:36
msgid ""
"_: star name\n"
"Castor"
msgstr "北河二(Castor)"
#: data/hip001.dat:37
msgid ""
"_: star name\n"
"Gacrux"
msgstr "十字架一(Gacrux)"
#: data/hip001.dat:38
msgid ""
"_: star name\n"
"Shaula"
msgstr "尾宿八(Shaula)"
#: data/hip001.dat:39
msgid ""
"_: star name\n"
"Bellatrix"
msgstr "参宿五(Bellatrix)"
#: data/hip001.dat:40
msgid ""
"_: star name\n"
"Alnath"
msgstr "娄宿三(Alnath)"
#: data/hip001.dat:41
msgid ""
"_: star name\n"
"Miaplacidus"
msgstr "南船五(Miaplacidus)"
#: data/hip001.dat:42
msgid ""
"_: star name\n"
"Alnilam"
msgstr "参宿二(Alnilam)"
#: data/hip001.dat:43
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Na'ir"
msgstr "鹤一(Al Na'ir)"
#: data/hip001.dat:44
msgid ""
"_: star name\n"
"Alnitak"
msgstr "参宿一(Alnitak)"
#: data/hip001.dat:45
msgid ""
"_: star name\n"
"Regor"
msgstr "天社一(Regor)"
#: data/hip001.dat:46
msgid ""
"_: star name\n"
"Alioth"
msgstr "玉衡[北斗五](Alioth)"
#: data/hip001.dat:47
msgid ""
"_: star name\n"
"Mirfak"
msgstr "天船三(Mirfak)"
#: data/hip001.dat:48
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaus Australis"
msgstr "箕宿三(Kaus Australis)"
#: data/hip001.dat:49
msgid ""
"_: star name\n"
"Dubhe"
msgstr "天枢[北斗一](Dubhe)"
#: data/hip001.dat:50
msgid ""
"_: star name\n"
"Wezen"
msgstr "弧矢一(Wezen)"
#: data/hip001.dat:51
msgid ""
"_: star name\n"
"Alkaid"
msgstr "摇光[北斗七](Alkaid)"
#: data/hip001.dat:52
msgid ""
"_: star name\n"
"Sargas"
msgstr "尾宿五(Sargas)"
#: data/hip001.dat:53
msgid ""
"_: star name\n"
"Avior"
msgstr "海石一(Avior)"
#: data/hip001.dat:54
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkalinan"
msgstr "五车三(Menkalinan)"
#: data/hip001.dat:56
msgid ""
"_: star name\n"
"Alhena"
msgstr "井宿三(Alhena)"
#: data/hip001.dat:58
msgid ""
"_: star name\n"
"Peacock"
msgstr "孔雀十一(Peacock)"
#: data/hip001.dat:59
msgid ""
"_: star name\n"
"Polaris"
msgstr "勾陈一[北极星](Polaris)"
#: data/hip001.dat:60
msgid ""
"_: star name\n"
"Mirzam"
msgstr "军市一(Mirzam)"
#: data/hip001.dat:61
msgid ""
"_: star name\n"
"Alphard"
msgstr "星宿一(Alphard)"
#: data/hip001.dat:62
msgid ""
"_: star name\n"
"Hamal"
msgstr "娄宿三(Hamal)"
#: data/hip001.dat:63
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Gieba"
msgstr "轩辕十二(Al Gieba)"
#: data/hip001.dat:64
msgid ""
"_: star name\n"
"Diphda"
msgstr "土司空(Diphda)"
#: data/hip001.dat:65
msgid ""
"_: star name\n"
"Nunki"
msgstr "斗宿四(Nunki)"
#: data/hip001.dat:66
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkent"
msgstr "库楼三(Menkent)"
#: data/hip001.dat:67
msgid ""
"_: star name\n"
"Alpheratz"
msgstr "壁宿二(Alpheratz)"
#: data/hip001.dat:68
msgid ""
"_: star name\n"
"Saiph"
msgstr "参宿六(Saiph)"
#: data/hip001.dat:69
msgid ""
"_: star name\n"
"Mirach"
msgstr "奎宿九(Mirach)"
#: data/hip001.dat:70
msgid ""
"_: star name\n"
"Kocab"
msgstr "帝[北极二](Kocab)"
#: data/hip001.dat:72
msgid ""
"_: star name\n"
"Rasalhague"
msgstr "候(Rasalhague)"
#: data/hip001.dat:73
msgid ""
"_: star name\n"
"Algol"
msgstr "南河二(Algol)"
#: data/hip001.dat:74
msgid ""
"_: star name\n"
"Almach"
msgstr "天大将军一(Almach)"
#: data/hip001.dat:75
msgid ""
"_: star name\n"
"Denebola"
msgstr "五帝座一(Denebola)"
#: data/hip001.dat:76
msgid ""
"_: star name\n"
"Tsih"
msgstr "策"
#: data/hip001.dat:78
msgid ""
"_: star name\n"
"Naos"
msgstr "弧矢增二十二(Naos)"
#: data/hip001.dat:79
msgid ""
"_: star name\n"
"Aspidiske"
msgstr "海石二(Aspidiske)"
#: data/hip001.dat:80
msgid ""
"_: star name\n"
"Alphecca"
msgstr "贯索四(Alphecca)"
#: data/hip001.dat:81
msgid ""
"_: star name\n"
"Mizar"
msgstr "开阳[北斗六](Mizar)"
#: data/hip001.dat:82
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadr"
msgstr "天津一(Sadr)"
#: data/hip001.dat:83
msgid ""
"_: star name\n"
"Suhail"
msgstr "老人(Suhail)"
#: data/hip001.dat:84
msgid ""
"_: star name\n"
"Schedar"
msgstr "王良四(Schedar)"
#: data/hip001.dat:85
msgid ""
"_: star name\n"
"Eltanin"
msgstr "天棓四(Eltanin)"
#: data/hip001.dat:86
msgid ""
"_: star name\n"
"Mintaka"
msgstr "参宿三(Mintaka)"
#: data/hip001.dat:87
msgid ""
"_: star name\n"
"Caph"
msgstr "王良一(Caph)"
#: data/hip001.dat:89
msgid ""
"_: star name\n"
"Dschubba"
msgstr "房宿三(Dschubba)"
#: data/hip001.dat:91
msgid ""
"_: star name\n"
"Men"
msgstr "骑官十(Men)"
#: data/hip001.dat:93
msgid ""
"_: star name\n"
"Merak"
msgstr "天璇[北斗二](Merak)"
#: data/hip001.dat:94
msgid ""
"_: star name\n"
"Pulcherrima"
msgstr "梗河一(Pulcherrima)"
#: data/hip001.dat:95
msgid ""
"_: star name\n"
"Enif"
msgstr "危宿三(Enif)"
#: data/hip001.dat:97
msgid ""
"_: star name\n"
"Ankaa"
msgstr "火鸟六(Ankaa)"
#: data/hip001.dat:98
msgid ""
"_: star name\n"
"Phecda"
msgstr "天玑[北斗三](Phecda)"
#: data/hip001.dat:100
msgid ""
"_: star name\n"
"Scheat"
msgstr "室宿二(Scheat)"
#: data/hip001.dat:101
msgid ""
"_: star name\n"
"Aludra"
msgstr "弧矢二(Aludra)"
#: data/hip001.dat:102
msgid ""
"_: star name\n"
"Alderamin"
msgstr "天钩五(Alderamin)"
#: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105
msgid ""
"_: star name\n"
"Markab"
msgstr "室宿一(Markab)\t"
#: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113
msgid ""
"_: star name\n"
"Gienah"
msgstr "轸宿一(Gienah)"
#: data/hip001.dat:107
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkab"
msgstr "天囷一(Menkab)"
#: data/hip001.dat:109
msgid ""
"_: star name\n"
"Zozma"
msgstr "西上相[太微右垣五](Zozma)"
#: data/hip001.dat:110
msgid ""
"_: star name\n"
"Graffias"
msgstr "房宿四(Graffias)"
#: data/hip001.dat:111
msgid ""
"_: star name\n"
"Arneb"
msgstr "厕一(Arneb)"
#: data/hip001.dat:115
msgid ""
"_: star name\n"
"Zuben el Chamali"
msgstr "氐宿四(Zuben el Chamali)"
#: data/hip001.dat:116
msgid ""
"_: star name\n"
"Unukalhai"
msgstr "蜀[天市右垣七](Unukalhai)"
#: data/hip001.dat:117
msgid ""
"_: star name\n"
"Sheratan"
msgstr "娄宿一(Sheratan)"
#: data/hip001.dat:118
msgid ""
"_: star name\n"
"Phakt"
msgstr "丈人一(Phakt)"
#: data/hip001.dat:120
msgid ""
"_: star name\n"
"Kraz"
msgstr "轸宿四(Kraz)"
#: data/hip001.dat:121
msgid ""
"_: star name\n"
"Ruchbah"
msgstr "阁道三(Ruchbah)"
#: data/hip001.dat:122
msgid ""
"_: star name\n"
"Muphrid"
msgstr "右摄提一(Muphrid)"
#: data/hip001.dat:126
msgid ""
"_: star name\n"
"Kabdhilinan"
msgstr "Kabdhilinan"
#: data/hip001.dat:127
msgid ""
"_: star name\n"
"Lesath"
msgstr "键闭(Lesath)"
#: data/hip001.dat:129
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaus Media"
msgstr "箕宿二(Kaus Media)"
#: data/hip001.dat:130
msgid ""
"_: star name\n"
"Tarazed"
msgstr "河鼓三(Tarazed)"
#: data/hip001.dat:132
msgid ""
"_: star name\n"
"Yed Prior"
msgstr "梁[天市右垣九](Yed Prior)"
#: data/hip001.dat:135
msgid ""
"_: star name\n"
"Na'ir al Saif"
msgstr "伐三(Na'ir al Saif)"
#: data/hip001.dat:137
msgid ""
"_: star name\n"
"Zuben El Genubi"
msgstr "氐宿一(Zuben El Genubi)"
#: data/hip001.dat:138
msgid ""
"_: star name\n"
"Kelb al Rai"
msgstr "宗正一(Kelb al Rai)"
#: data/hip001.dat:139
msgid ""
"_: star name\n"
"Cursa"
msgstr "玉井三(Cursa)"
#: data/hip001.dat:140
msgid ""
"_: star name\n"
"Kornephoros"
msgstr "河中[天市右垣一](Kornephoros)"
#: data/hip001.dat:141
msgid ""
"_: star name\n"
"Ras Algethi"
msgstr "帝座(Ras Algethi)"
#: data/hip001.dat:143
msgid ""
"_: star name\n"
"Rastaban"
msgstr "天棓三(Rastaban)"
#: data/hip001.dat:145
msgid ""
"_: star name\n"
"Nihal"
msgstr "厕二(Nihal)"
#: data/hip001.dat:149
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaus Borealis"
msgstr "斗宿二(Kaus Borealis)"
#: data/hip001.dat:150
msgid ""
"_: star name\n"
"Algenib"
msgstr "壁宿一(Algenib)"
#: data/hip001.dat:153
msgid ""
"_: star name\n"
"Atik"
msgstr "卷舌增七(Atik)"
#: data/hip001.dat:154
msgid ""
"_: star name\n"
"Tchou"
msgstr "杵二(Tchou)"
#: data/hip001.dat:156
msgid ""
"_: star name\n"
"Alcyone"
msgstr "昴宿六(Alcyone)"
#: data/hip001.dat:157
msgid ""
"_: star name\n"
"Vindemiatrix"
msgstr "东次相[太微左垣四](Vindemiatrix)"
#: data/hip001.dat:158
msgid ""
"_: star name\n"
"Deneb Algiedi"
msgstr "垒壁阵四(Deneb Algiedi)"
#: data/hip001.dat:162
msgid ""
"_: star name\n"
"Tejat"
msgstr "井宿一(Tejat)"
#: data/hip001.dat:164
msgid ""
"_: star name\n"
"Acamar"
msgstr "天圆六(Acamar)"
#: data/hip001.dat:166
msgid ""
"_: star name\n"
"Gomeisa"
msgstr "南河二(Gomeisa)"
#: data/hip001.dat:167
msgid ""
"_: star name\n"
"Cor Caroli"
msgstr "常陈一(Cor Caroli)"
#: data/hip001.dat:170
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Niyat"
msgstr "心宿一(Al Niyat)"
#: data/hip001.dat:171
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadalsud"
msgstr "虚宿一(Sadalsud)"
#: data/hip001.dat:174
msgid ""
"_: star name\n"
"Matar"
msgstr "离宫四(Matar)"
#: data/hip001.dat:175
msgid ""
"_: star name\n"
"Algorab"
msgstr "轸宿三(Algorab)"
#: data/hip001.dat:177
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadalmelik"
msgstr "危宿一(Sadalmelik)"
#: data/hip001.dat:180
msgid ""
"_: star name\n"
"Zaurak"
msgstr "天苑一(Zaurak)"
#: data/hip001.dat:181
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Nasl"
msgstr "箕宿一(Al Nasl)"
#: data/hip001.dat:186
msgid ""
"_: star name\n"
"Pherkab"
msgstr "太子[北极一](Pherkab)"
#: data/hip001.dat:188
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Dhanab"
msgstr "鹤二(Al Dhanab)"
#: data/hip001.dat:191
msgid ""
"_: star name\n"
"Furud"
msgstr "孙增一(Furud)"
#: data/hip001.dat:193
msgid ""
"_: star name\n"
"Minkar"
msgstr "轸宿二(Minkar)"
#: data/hip001.dat:194
msgid ""
"_: star name\n"
"Maaz"
msgstr "柱一[毕宿](Maaz)"
#: data/hip001.dat:196
msgid ""
"_: star name\n"
"Seginus"
msgstr "招摇(Seginus)"
#: data/hip001.dat:197
msgid ""
"_: star name\n"
"Dabih"
msgstr "牛宿一(Dabih)"
#: data/hip001.dat:198
msgid ""
"_: star name\n"
"Albireo"
msgstr "辇道增七(Albireo)"
#: data/hip001.dat:199
msgid ""
"_: star name\n"
"Mebsuta"
msgstr "井宿五(Mebsuta)"
#: data/hip001.dat:200
msgid ""
"_: star name\n"
"Tania Australis"
msgstr "中台二[三台四](Tania Australis)"
#: data/hip001.dat:201
msgid ""
"_: star name\n"
"Altais"
msgstr "天厨一(Altais)"
#: data/hip001.dat:206
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Nair"
msgstr "鹤一(Al Nair)"
#: data/hip001.dat:207
msgid ""
"_: star name\n"
"Talitha Borealis"
msgstr "Talitha Australis"
#: data/hip001.dat:208
msgid ""
"_: star name\n"
"Sarin"
msgstr "魏[天市左垣一](Sarin)"
#: data/hip001.dat:209
msgid ""
"_: star name\n"
"Wazn"
msgstr "子二(Wazn)"
#: data/hip001.dat:217
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaou Pih"
msgstr "Kaou Pih(考纰?)"
#: data/hip001.dat:226
msgid ""
"_: star name\n"
"Er Rai"
msgstr "少卫增八[紫微左垣](Er Rai)"
#: data/hip001.dat:228
msgid ""
"_: star name\n"
"Yed Posterior"
msgstr "楚[天市右垣十](Yed Posterior)"
#: data/hip001.dat:230
msgid ""
"_: star name\n"
"Alphirk"
msgstr "上卫增一[紫微左垣](Alphirk)"
#: data/hip001.dat:233
msgid ""
"_: star name\n"
"Sulaphat"
msgstr "渐台三(Sulaphat)"
#: data/hip001.dat:239
msgid ""
"_: star name\n"
"Skat"
msgstr "羽林军二十六(Skat)"
#: data/hip001.dat:243
msgid ""
"_: star name\n"
"Edasich"
msgstr "左枢[紫微左垣一](Edasich)"
#: data/hip001.dat:249
msgid ""
"_: star name\n"
"Megrez"
msgstr "天权[北斗四](Megrez)"
#: data/hip001.dat:255
msgid ""
"_: star name\n"
"Chertan"
msgstr "西次相[太微右垣四](Chertan)"
#: data/hip001.dat:256
msgid ""
"_: star name\n"
"Asmidiske"
msgstr "弧矢增十七(Asmidiske)"
#: data/hip001.dat:257
msgid ""
"_: star name\n"
"Navi"
msgstr "阁道二(Navi)"
#: data/hip001.dat:260
msgid ""
"_: star name\n"
"Muscida"
msgstr "内阶一(Muscida)"
#: data/hip001.dat:264
msgid ""
"_: star name\n"
"Heze"
msgstr "角宿二(Heze)"
#: data/hip001.dat:267
msgid ""
"_: star name\n"
"Auva"
msgstr "东次相[太微左垣三](Auva)"
#: data/hip001.dat:274
msgid ""
"_: star name\n"
"Homan"
msgstr "雷电一(Homan)"
#: data/hip001.dat:276
msgid ""
"_: star name\n"
"Mothallah"
msgstr "娄宿增六(Mothallah)"
#: data/hip001.dat:281
msgid ""
"_: star name\n"
"Adhafera"
msgstr "轩辕十一(Adhafera)"
#: data/hip001.dat:282
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Thalimain"
msgstr "天弁七(Al Thalimain)"
#: data/hip001.dat:283
msgid ""
"_: star name\n"
"Tania Borealis"
msgstr "中台一[三台三](Tania Borealis)"
#: data/hip001.dat:293
msgid ""
"_: star name\n"
"Nekkar"
msgstr "七公增五(Nekkar)"
#: data/hip001.dat:297
msgid ""
"_: star name\n"
"Alula Borealis"
msgstr "下台一[三台五](Alula Borealis)"
#: data/hip001.dat:299
msgid ""
"_: star name\n"
"Wasat"
msgstr "天樽二(Wasat)"
#: data/hip001.dat:301
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadalbari"
msgstr "离宫二(Sadalbari)"
#: data/hip001.dat:303
msgid ""
"_: star name\n"
"Rana"
msgstr "天苑三(Rana)"
#: data/hip001.dat:305
msgid ""
"_: star name\n"
"Tseen Ke"
msgstr "金科(Tseen Ke)"
#: data/hip001.dat:306
msgid ""
"_: star name\n"
"Sheliak"
msgstr "渐台二(Sheliak)"
#: data/hip001.dat:307
msgid ""
"_: star name\n"
"Baham"
msgstr "危宿二(Baham)"
#: data/hip001.dat:309
msgid ""
"_: star name\n"
"Ain"
msgstr "毕宿一(Ain)"
#: data/hip001.dat:310
msgid ""
"_: star name\n"
"Tarf"
msgstr "柳宿增十(Tarf)"
#: data/hip001.dat:321
msgid ""
"_: star name\n"
"Schemali"
msgstr "天仓一(Schemali)"
#: data/hip001.dat:324
msgid ""
"_: star name\n"
"Talitha Australis"
msgstr "Talitha Australis"
#: data/hip001.dat:328
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Giedi"
msgstr "牛宿二(Al Giedi)"
#: data/hip001.dat:331
msgid ""
"_: star name\n"
"Zawijah"
msgstr "右执法[太微右垣一](Zawijah)"
#: data/hip001.dat:346
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Atlas"
msgstr "天厨一(Altais)"
#: data/hip001.dat:351
msgid ""
"_: star name\n"
"Rotanev"
msgstr "瓠瓜四Rotanev"
#: data/hip001.dat:352
msgid ""
"_: star name\n"
"Primus Hyadum"
msgstr "Primus Hyadum"
#: data/hip001.dat:354
msgid ""
"_: star name\n"
"Chow"
msgstr "杵二[箕宿](Choo?)"
#: data/hip001.dat:357
msgid ""
"_: star name\n"
"Nusakan"
msgstr "贯索三(Nusakan)"
#: data/hip001.dat:359
msgid ""
"_: star name\n"
"Thuban"
msgstr "右枢[紫微右垣一](Thuban)"
#: data/hip001.dat:367
msgid ""
"_: star name\n"
"Nashira"
msgstr "垒壁阵三(Nashira)"
#: data/hip001.dat:368
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadatoni"
msgstr "柱二[毕宿](Sadatoni)"
#: data/hip001.dat:371
msgid ""
"_: star name\n"
"Marfik"
msgstr "列肆二(Marfik)"
#: data/hip001.dat:378
msgid ""
"_: star name\n"
"Alshain"
msgstr "河鼓一(Alshain)"
#: data/hip001.dat:381
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Electra"
msgstr "天棓四(Eltanin)"
#: data/hip001.dat:382
msgid ""
"_: star name\n"
"Prijipati"
msgstr "造物主(Prijipati)"
#: data/hip001.dat:386
msgid ""
"_: star name\n"
"Grumium"
msgstr "Grumium"
#: data/hip001.dat:391
msgid ""
"_: star name\n"
"Baten"
msgstr "天仓四(Baten)"
#: data/hip001.dat:404
msgid ""
"_: star name\n"
"Svalocin"
msgstr "瓠瓜一(Svalocin)"
#: data/hip001.dat:413
msgid ""
"_: star name\n"
"Albali"
msgstr "女宿一(Albali)"
#: data/hip001.dat:418
msgid ""
"_: star name\n"
"Praecipula"
msgstr "势四(Praecipula)"
#: data/hip001.dat:457
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadachbia"
msgstr "坟墓二(Sadachbia)"
#: data/hip001.dat:462
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Maia"
msgstr "柱一[毕宿](Maaz)"
#: data/hip001.dat:468
msgid ""
"_: star name\n"
"Mesarthim"
msgstr "娄宿二(Mesarthim)"
#: data/hip001.dat:471
msgid ""
"_: star name\n"
"Rasalas"
msgstr "轩辕十(Rasalas)"
#: data/hip001.dat:475
msgid ""
"_: star name\n"
"Azha"
msgstr "天苑六(Azha)"
#: data/hip001.dat:486
msgid ""
"_: star name\n"
"Zuben el Hakrabi"
msgstr "氐宿三(Zuben el Hakrabi)"
#: data/hip001.dat:489
msgid ""
"_: star name\n"
"Kitalpha"
msgstr "虚宿二(Kitalpha)"
#: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80
msgid ""
"_: star name\n"
"Asellus Borealis"
msgstr "鬼宿三(Asellus Borealis)\t"
#: data/hip001.dat:522
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkib"
msgstr "卷舌四(Menkib)"
#: data/hip001.dat:525
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Alcor"
msgstr "昴宿六(Alcyone)"
#: data/hip001.dat:534
msgid ""
"_: star name\n"
"Mekbuda"
msgstr "井宿七(Mekbuda)"
#: data/hip001.dat:549
msgid ""
"_: star name\n"
"Dulfim"
msgstr "Dulfim"
#: data/hip001.dat:552
msgid ""
"_: star name\n"
"Beid"
msgstr "九洲殊口二(Beid)"
#: data/hip001.dat:571
msgid ""
"_: star name\n"
"Syrma"
msgstr "亢宿二(Syrma)"
#: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596
msgid ""
"_: star name\n"
"Alkes"
msgstr "翼宿一(Alkes)"
#: data/hip001.dat:592
msgid ""
"_: star name\n"
"Muliphein"
msgstr "天狼增四(Muliphein)"
#: data/hip001.dat:614
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Merope"
msgstr "天权[北斗四](Megrez)"
#: data/hip001.dat:631
msgid ""
"_: star name\n"
"Ancha"
msgstr "泣二(Ancha)"
#: data/hip001.dat:675
msgid ""
"_: star name\n"
"Chara"
msgstr "常陈四(Chara)"
#: data/hip001.dat:695
msgid ""
"_: star name\n"
"Acubens"
msgstr "柳宿增三(Acubens)"
#: data/hip001.dat:728
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Taygeta"
msgstr "井宿一(Tejat)"
#: data/hip001.dat:740
msgid ""
"_: star name\n"
"Alkalurops"
msgstr "七公六(Alkalurops)"
#: data/hip001.dat:783
msgid ""
"_: star name\n"
"Botein"
msgstr "天阴四(Botein)"
#: data/hip001.dat:874
msgid ""
"_: star name\n"
"Minhar al Shuja"
msgstr "蛇鼻(Minhar al Shuja)"
#: data/hip001.dat:996
msgid ""
"_: star name\n"
"Cujam"
msgstr "斗一(Cujam)"
#: data/hip001.dat:998
msgid ""
"_: star name\n"
"Dziban"
msgstr "女史增一(Dziban)"
#: data/hip002.dat:39
msgid ""
"_: star name\n"
"Alya"
msgstr "徐[天市左垣七](Alya)"
#: data/hip002.dat:615
msgid ""
"_: star name\n"
"Marsik"
msgstr "晋[天市右垣三](Marsik)"
#: data/hip002.dat:706
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Pleione"
msgstr "昴宿六(Alcyone)"
#: data/hip004.dat:838
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Asterope"
msgstr "心宿二(Antares)"
#: data/hip009.dat:482
msgid ""
"_: star name\n"
"Mira"
msgstr "刍藁增二(Mira)"
#: data/ngcic01.dat:10
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pleiades"
msgstr "昴宿(Pleiades)星团"
#: data/ngcic01.dat:117
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"47 Tucanae"
msgstr "杜鹃座47"
#: data/ngcic01.dat:236
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Andromeda Galaxy"
msgstr "仙女座星系群"
#: data/ngcic01.dat:267
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Sculptor Galaxy"
msgstr "玉夫星系"
#: data/ngcic01.dat:306
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Small Magellanic Cloud"
msgstr "小麦哲仑星云"
#: data/ngcic01.dat:420
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
msgstr "仙女座β幽灵"
#: data/ngcic01.dat:616
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Triangulum Galaxy"
msgstr "三角座星系"
#: data/ngcic01.dat:669
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Little Dumbell Nebula"
msgstr "小哑铃星云"
#: data/ngcic01.dat:888
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"H Persei, Double Cluster"
msgstr "英仙座H双星团"
#: data/ngcic01.dat:903
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Chi Persei, Double Cluster"
msgstr "英仙座χ,双星团"
#: data/ngcic02.dat:82
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Cetus A"
msgstr "鲸鱼座α星系"
#: data/ngcic02.dat:284
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pipe Nebula"
msgstr "烟斗星云"
#: data/ngcic02.dat:292
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Perseus A"
msgstr "英仙座α星云"
#: data/ngcic02.dat:334
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Fornax A"
msgstr "天炉座α"
#: data/ngcic02.dat:456
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Maia Nebula"
msgstr "玛雅星云"
#: data/ngcic02.dat:459
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Merope Nebula"
msgstr "昴宿五(Merope)星云"
#: data/ngcic02.dat:523
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"California Nebula"
msgstr "加利福尼亚星云"
#: data/ngcic02.dat:581
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Struve's Lost Nebula"
msgstr "Struve迷失星云"
#: data/ngcic02.dat:582
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Hind's Variable Nebula"
msgstr "Hind可变星云"
#: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Carafe Group"
msgstr "水瓶星群"
#: data/ngcic02.dat:981
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Crab Nebula"
msgstr "蟹状星云"
#: data/ngcic03.dat:5
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Orion Nebula"
msgstr "猎户座星云"
#: data/ngcic03.dat:19
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Epsilon Orionis Nebula"
msgstr "猎户座ε星云"
#: data/ngcic03.dat:99
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Tarantula Nebula, 30 Doradus"
msgstr "蜘蛛星云[剑鱼座30]"
#: data/ngcic03.dat:267
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Rosette Nebula"
msgstr "玫瑰星云"
#: data/ngcic03.dat:291
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Hubble's Variable Nebula"
msgstr "哈勃可变星云"
#: data/ngcic03.dat:294
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Christmas Tree Cluster"
msgstr "圣诞树星团"
#: data/ngcic03.dat:426
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eskimo Nebula"
msgstr "爱斯基摩星云"
#: data/ngcic03.dat:455
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Intergalactic Wanderer"
msgstr "银河流浪者"
#: data/ngcic03.dat:576
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bear Claw Galaxy"
msgstr "熊爪星系"
#: data/ngcic03.dat:614
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Polarissima Australis"
msgstr "Polarissima Australis"
#: data/ngcic03.dat:675
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Praesepe, Beehive Cluster"
msgstr "马槽星团[蜂巢星团](Praesepe, Beehive Cluster)"
#: data/ngcic03.dat:729
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Helix Galaxy"
msgstr "螺旋星系"
#: data/ngcic03.dat:730
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Spindle"
msgstr "纺锤"
#: data/ngcic03.dat:782
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Herschel's Ray"
msgstr "赫歇尔射线"
#: data/ngcic03.dat:913
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Helix"
msgstr " 螺旋"
#: data/ngcic04.dat:80
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bode's Galaxy"
msgstr "波德星系"
#: data/ngcic04.dat:83
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ursa Major A"
msgstr "大熊座α"
#: data/ngcic04.dat:164
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Spindle Galaxy"
msgstr "纺锤星系"
#: data/ngcic04.dat:181
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eight-Burst Planetary"
msgstr "八字行星状星云"
#: data/ngcic04.dat:223
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Polarissima Borealis"
msgstr "Polarissima Borealis"
#: data/ngcic04.dat:294
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ghost of Jupiter"
msgstr "木星幽灵"
#: data/ngcic04.dat:362
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Gem Cluster"
msgstr "双子座星团"
#: data/ngcic04.dat:447
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eta Carina, Keyhole Nebula"
msgstr "海山二星,钥匙孔星云"
#: data/ngcic04.dat:667
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Owl Nebula"
msgstr "猫头鹰星云"
#: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832
#: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837
#: data/ngcic04.dat:838
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Copeland Septet"
msgstr "Copeland七重奏"
#: data/ngcic05.dat:6
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blue Planetary"
msgstr "蓝色行星星云"
#: data/ngcic05.dat:16
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Miniature Spiral"
msgstr "微螺旋星云"
#: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Antennae Galaxies"
msgstr "天线星系群"
#: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266
#: data/ngcic05.dat:267
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Box Galaxies"
msgstr "盒子星系群"
#: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534
#: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560
#: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Markarian Chain"
msgstr "马卡里安(Markarian)链"
#: data/ngcic05.dat:585
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Virgo A"
msgstr "处女座α"
#: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Siamese Twins"
msgstr "暹逻双子"
#: data/ngcic05.dat:696
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Sombrero Galaxy"
msgstr "草帽星系"
#: data/ngcic05.dat:787
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"The Mice"
msgstr "老鼠星系"
#: data/ngcic05.dat:872
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Jewel Box"
msgstr "宝盒星团"
#: data/ngcic05.dat:893
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Kidney Bean Galaxy"
msgstr "四季豆星系"
#: data/ngcic05.dat:946
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Black-Eye Galaxy"
msgstr "黑眼星系"
#: data/ngcic06.dat:186
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Sunflower Galaxy"
msgstr "葵花星系"
#: data/ngcic06.dat:262
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Centaurus A"
msgstr "人马座α星"
#: data/ngcic06.dat:273
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Omega Centauri"
msgstr "欧米加星云"
#: data/ngcic06.dat:329
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Whirlpool Galaxy"
msgstr "漩涡星系"
#: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Keenan's System"
msgstr "Keenan系"
#: data/ngcic06.dat:596
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pinwheel Galaxy"
msgstr "风车星系"
#: data/ngcic07.dat:171
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Seyfert Galaxies"
msgstr "塞佛特星系群"
#: data/ngcic07.dat:357
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Hercules Cluster"
msgstr " 武仙座星团"
#: data/ngcic07.dat:456
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bug Nebula"
msgstr "甲虫星云"
#: data/ngcic07.dat:463
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Box Nebula"
msgstr "盒子星云"
#: data/ngcic07.dat:560
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Butterfly Cluster"
msgstr "蝴蝶星团"
#: data/ngcic07.dat:631
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ptolemy's Cluster"
msgstr "托勒密星团"
#: data/ngcic07.dat:670
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Trifid Nebula"
msgstr "三裂星云"
#: data/ngcic07.dat:679
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Lagoon Nebula"
msgstr "礁湖星云"
#: data/ngcic07.dat:699
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Cat Eye Nebula"
msgstr "猫眼星云"
#: data/ngcic07.dat:759
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Delle Caustiche"
msgstr "Delle Caustiche星云"
#: data/ngcic07.dat:767
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eagle Nebula"
msgstr "鹰状星云"
#: data/ngcic07.dat:774
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Swan Nebula, Omega Nebula"
msgstr "天鹅星云[欧米伽星云]"
#: data/ngcic07.dat:863
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Wild Duck Cluster"
msgstr "野鸭星团"
#: data/ngcic07.dat:878
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ring Nebula"
msgstr "天琴座环状星云"
#: data/ngcic07.dat:978
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Little Gem"
msgstr "小双子座星云"
#: data/ngcic07.dat:982
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Barnard's Galaxy"
msgstr "巴纳德星系"
#: data/ngcic07.dat:986
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blinking Planetary"
msgstr "闪烁行星星云"
#: data/ngcic08.dat:18
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Dumbbell Nebula"
msgstr "哑铃星云"
#: data/ngcic08.dat:60
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Crescent Nebula"
msgstr "蛾眉月星云"
#: data/ngcic08.dat:79
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blue Flash Nebula"
msgstr "蓝鱼星云"
#: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Veil Nebula"
msgstr "面纱星云"
#: data/ngcic08.dat:176
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"North American Nebula"
msgstr "北美星云"
#: data/ngcic08.dat:185
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Saturn Nebula"
msgstr "土星星云"
#: data/ngcic08.dat:437
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Atoms for Peace Galaxy"
msgstr "Atoms for Peace 星系"
#: data/ngcic08.dat:479
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Helix Nebula"
msgstr "螺旋星云"
#: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506
#: data/ngcic08.dat:507
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Stephan's Quintet"
msgstr "斯蒂芬五重奏"
#: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783
#: data/ngcic08.dat:792
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Grus Quartet"
msgstr "天鹤座四重奏"
#: data/ngcic08.dat:828
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bubble Nebula"
msgstr "气泡星云"
#: data/ngcic08.dat:856
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blue Snowball"
msgstr "蓝雪球星云"
#: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Gamma Cas Nebula"
msgstr "仙后座γ星云"
#: data/ngcic09.dat:439
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Flaming Star Nebula"
msgstr "Flaming Star星云"
#: data/ngcic09.dat:468
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Horsehead Nebula"
msgstr "马头星云"
#: data/ngcic09.dat:742
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Papillon Galaxy"
msgstr "蝴蝶星系"
#: data/ngcic10.dat:354
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Gamma Cyg Nebula"
msgstr "天鹅座γ星云"
#: data/ngcic11.dat:155
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Witch Head Nebula"
msgstr "女巫头星云"
#: data/ngcic11.dat:258
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Butterfly Nebula"
msgstr "蝴蝶星云"
#: data/ngcic11.dat:429
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Omicron Velorum Cluster"
msgstr " 船帆座ο星团"
#: data/ngcic11.dat:612
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Coddington Nebula"
msgstr "Coddington星云"
#: data/ngcic11.dat:640
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Southern Pleiades"
msgstr "南昂宿(Southern Pleiades)"
#: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Running Chicken Nebula"
msgstr "跑鸡(Running Chicken)星云"
#: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Zwicky's Triplet"
msgstr "Zwicky三重奏"
#: data/ngcic13.dat:636
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"White-Eyed Pea"
msgstr "白眼豆星云"
#: data/ngcic13.dat:647
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Rho Ophiucus Nebula"
msgstr "蛇夫座ρ星云"
#: data/ngcic13.dat:747
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Star Queen Nebula"
msgstr "星后星云"
#: data/ngcic14.dat:115
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pelican Nebula"
msgstr "鹈鹕星云"
#: data/ngcic14.dat:193
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Cocoon Nebula"
msgstr "茧星云"
#: data/ngcic14.dat:220
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Southern Integral Galaxy"
msgstr "南积分星系"
#: data/advinterface.dat:1
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Simbad"
msgstr "辛巴"
#: data/advinterface.dat:4
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Aladin"
msgstr "阿拉丁"
#: data/advinterface.dat:9
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Skyview"
msgstr "星空"
#: data/advinterface.dat:11
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Gamma-ray"
msgstr "伽玛射线"
#: data/advinterface.dat:17
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"X-ray"
msgstr "X射线"
#: data/advinterface.dat:30
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"EUV"
msgstr "超远紫外线"
#: data/advinterface.dat:38
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"UV"
msgstr "紫外线"
#: data/advinterface.dat:44
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Optical"
msgstr "可见光"
#: data/advinterface.dat:50
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Infrared"
msgstr "红外线"
#: data/advinterface.dat:62
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Radio"
msgstr "无线电波"
#: data/advinterface.dat:76
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
msgstr "高能天体物理档案(HEASARC)"
#: data/advinterface.dat:77
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Recent X-Ray Missions"
msgstr "近期X射线计划"
#: data/advinterface.dat:85
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Past X-ray Mission"
msgstr "过去的X射线计划"
#: data/advinterface.dat:97
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Gamma-Ray Missions"
msgstr "伽玛射线计划"
#: data/advinterface.dat:105
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Other Missions"
msgstr "其他计划"
#: data/advinterface.dat:114
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Popular Catalog Choices"
msgstr "大众选择表"
#: data/advinterface.dat:125
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Multiwavelength Catalogs"
msgstr "多波长表"
#: data/advinterface.dat:135
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"NASA Extragalactic Database (NED)"
msgstr "NASA银河外数据库(NED)"
#: data/advinterface.dat:139
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Positions"
msgstr "位置"
#: data/advinterface.dat:149
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"NASA Astrophysics Data System (ADS)"
msgstr "NASA天体物理数据系统(ADS) "
#: data/advinterface.dat:150
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Astronomy and Astrophysics"
msgstr "天文学和天体物理学"
#: data/advinterface.dat:155
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Instrumentation"
msgstr "器械用法"
#: data/advinterface.dat:160
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Physics and Geophysics"
msgstr "物理学和地球物理学"
#: data/advinterface.dat:165
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Astrophysics preprints"
msgstr "天体物理学预印本"
#: data/advinterface.dat:171
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
msgstr "太空望远镜多任务档案(MAST)"
#: data/advinterface.dat:172
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"HST"
msgstr "哈勃太空望远镜(HST)"
#: data/advinterface.dat:176
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"ASTRO"
msgstr "ASTRO"
#: data/advinterface.dat:181
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"ORFEUS"
msgstr "轨道可回收远紫外和超远紫外光谱仪(ORFEUS)"
#: data/advinterface.dat:185
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"COPERNICUS"
msgstr "哥白尼号人造卫星(COPERNICUS)"
#: data/advinterface.dat:191
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Images"
msgstr "图像"
#: data/advinterface.dat:200
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Spectra"
msgstr "光谱"
#: data/advinterface.dat:208
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Other"
msgstr "其它"
#: addcatdialogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "AddCatDialog"
msgstr "AddCatDialog"
#: addcatdialogui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Import File"
msgstr "导入文件"
#: addcatdialogui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enter import data filename"
msgstr "输入导入的数据文件名"
#: addcatdialogui.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"To import an existing data file, enter its filename here. You will then "
"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank "
"to construct a catalog file with a valid header, but no data."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Contents of the imported data file"
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
"here."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:70
#, no-c-format
msgid "Describe Data Fields"
msgstr "描述数据字段"
#: addcatdialogui.ui:94
#, no-c-format
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
msgstr "<b>天体表字段:</b>"
#: addcatdialogui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Data fields present in the import file"
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order "
"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:128
#, no-c-format
msgid "<b>Available fields:</b>"
msgstr "<b>可用的字段:</b>"
#: addcatdialogui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of available data fields"
msgstr "可用的函数列表"
#: addcatdialogui.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
"contents of your imported data file."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
msgstr "输入此天体表的名称:"
#: addcatdialogui.ui:175
#, no-c-format
msgid "Catalog name prefix:"
msgstr "天体表名称前缀:"
#: addcatdialogui.ui:191
#, no-c-format
msgid "Symbol color:"
msgstr "符号颜色:"
#: addcatdialogui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Coordinate epoch:"
msgstr "坐标系:"
#: addcatdialogui.ui:252
#, no-c-format
msgid "Preview &Output"
msgstr "预览输出(&O)"
#: addcatdialogui.ui:272
#, no-c-format
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
msgstr "输入输出天体表文件的文件名"
#: addcatdialogui.ui:280
#, no-c-format
msgid "Catalog name:"
msgstr "天体表名称:"
#: addcatdialogui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Save catalog as:"
msgstr "天体表另存为:"
#: addcatdialogui.ui:296
#, no-c-format
msgid "Enter a name for the catalog"
msgstr "输入天体表的名称"
#: addlinkdialogui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Resource Type"
msgstr "资源类型"
#: addlinkdialogui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: addlinkdialogui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: addlinkdialogui.ui:128
#, no-c-format
msgid "Check URL"
msgstr "检查 URL"
#: ccdpreviewui.ui:16
#, no-c-format
msgid "CCD Preview"
msgstr "CCD 预览"
#: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50
#, no-c-format
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
#: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Capture Image"
msgstr "抓图"
#: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Image Format"
msgstr "图像格式"
#: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
#: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "对比度:"
#: ccdpreviewui.ui:195
#, no-c-format
msgid "Gamma:"
msgstr "γ"
#: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Focal length:"
msgstr "日长:"
#: ccdpreviewui.ui:230
#, no-c-format
msgid "FWHM:"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399
#, no-c-format
msgid "Full Width at Half Maximum"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the telescope focal length in mm"
msgstr "望远镜焦距(毫米)"
#: ccdpreviewui.ui:364
#, no-c-format
msgid "--"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456
#: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228
#, no-c-format
msgid "mm"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:415
#, no-c-format
msgid "arcsecs"
msgstr ""
#: contrastbrightnessgui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Contrast/Brightness"
msgstr "对比度/亮度"
#: details_data.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - General Data"
msgstr "细节 - 常规数据"
#: details_data.ui:46
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>"
msgstr ""
#: details_data.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "in"
msgstr "int"
#: details_data.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constellation"
msgstr "星座:"
#: details_data.ui:222
#, no-c-format
msgid "Click to change image"
msgstr ""
#: details_data.ui:225
#, no-c-format
msgid ""
"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the "
"image by clicking on it."
msgstr ""
#: details_data.ui:293
#, no-c-format
msgid "0.00 arcmin"
msgstr ""
#: details_data.ui:317
#, no-c-format
msgid "0.00 mag"
msgstr ""
#: details_data.ui:346
#, no-c-format
msgid "Magnitude:"
msgstr "星等:"
#: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271
#, no-c-format
msgid "Distance:"
msgstr "距离:"
#: details_data.ui:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.00 pc"
msgstr "0.0"
#: details_data.ui:434
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: details_data.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to Observing List"
msgstr "添加到列表"
#: details_data.ui:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center in Map"
msgstr "居中并跟踪"
#: details_data.ui:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center in Telescope"
msgstr "设定望远镜"
#: details_database.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - Online Databases"
msgstr "细节 - 在线数据库"
#: details_database.ui:25
#, no-c-format
msgid "Choose Online Database"
msgstr "选择在线数据库"
#: details_links.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - Resource Links"
msgstr "细节 - 资源链接"
#: details_links.ui:43
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
msgstr "<p align=\"center\">信息链接</p>"
#: details_links.ui:97
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
msgstr "<p align=\"center\">图像链接</p>"
#: details_links.ui:129
#, no-c-format
msgid "View Resource"
msgstr "查看资源"
#: details_links.ui:145
#, no-c-format
msgid "Edit Link..."
msgstr "编辑链接..."
#: details_links.ui:153
#, no-c-format
msgid "Remove Link"
msgstr "删除链接"
#: details_log.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - User Log"
msgstr "细节 - 用户日志"
#: details_log.ui:35
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
msgstr "<p align=\"center\">用户日志</p>"
#: details_position.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - Position Data"
msgstr "细节 - 位置数据"
#: details_position.ui:43
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
msgstr "<p align=\"center\">坐标</p>"
#: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234
#: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758
#: details_position.ui:831 details_position.ui:856
#, no-c-format
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: details_position.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dec (2000.0):"
msgstr "赤纬(2000.0)"
#: details_position.ui:179
#, no-c-format
msgid "RA (2000.0):"
msgstr "赤经(2000.0)"
#: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409
#: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448
#, no-c-format
msgid "Altitude:"
msgstr "地平纬度:"
#: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401
#: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429
#, no-c-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "地平经度:"
#: details_position.ui:365
#, no-c-format
msgid "Hour angle:"
msgstr "时角:"
#: details_position.ui:441
#, no-c-format
msgid "Airmass:"
msgstr "气团:"
#: details_position.ui:469
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr ""
#: details_position.ui:518
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
msgstr ""
#: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706
#, no-c-format
msgid "00:00"
msgstr ""
#: details_position.ui:630
#, no-c-format
msgid "Set time:"
msgstr "落下时间:"
#: details_position.ui:654
#, no-c-format
msgid "Transit time:"
msgstr "中天时间:"
#: details_position.ui:678
#, no-c-format
msgid "Rise time:"
msgstr "升起时间:"
#: details_position.ui:779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Azimuth at set:"
msgstr "落下时方位角:"
#: details_position.ui:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude at transit:"
msgstr "中天地平纬度:"
#: details_position.ui:877
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Azimuth at rise:"
msgstr "升起时方位角:"
#: devmanager.ui:16
#, no-c-format
msgid "Device Manager"
msgstr "设备管理器"
#: devmanager.ui:34
#, no-c-format
msgid "Local/Server"
msgstr "本地/服务器"
#: devmanager.ui:43
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: devmanager.ui:76
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: devmanager.ui:119
#, no-c-format
msgid "Server Log"
msgstr "服务器日志"
#: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: devmanager.ui:195
#, no-c-format
msgid "R&un Service"
msgstr "运行服务(&U)"
#: devmanager.ui:235
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "客户端"
#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: devmanager.ui:292
#, no-c-format
msgid "Hosts"
msgstr "主机"
#: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288
#: imagereductionui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: fitsheaderdialog.ui:28
#, no-c-format
msgid "Card"
msgstr "卡片"
#: fitsheaderdialog.ui:39
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "值"
#: fitsheaderdialog.ui:50
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: fitsviewer.rc:36
#, no-c-format
msgid "Process ToolBar"
msgstr "进度工具栏"
#: focusdialogdlg.ui:28
#, no-c-format
msgid "RA/Dec"
msgstr "赤经/赤纬"
#: focusdialogdlg.ui:39
#, no-c-format
msgid "New RA:"
msgstr "新赤经:"
#: focusdialogdlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Enter new Right Ascension"
msgstr "输入新的赤经值"
#: focusdialogdlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enter new Declination"
msgstr "输入新的新赤纬值"
#: focusdialogdlg.ui:69
#, no-c-format
msgid "New dec:"
msgstr "新赤纬:"
#: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349
#: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619
#, no-c-format
msgid "Epoch:"
msgstr "历元:"
#: focusdialogdlg.ui:85
#, no-c-format
msgid "2000.0"
msgstr "2000.0"
#: focusdialogdlg.ui:88
#, no-c-format
msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
msgstr ""
#: focusdialogdlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Az/Alt"
msgstr "地平经纬度"
#: focusdialogdlg.ui:109
#, no-c-format
msgid "New azimuth:"
msgstr "新地平经度:"
#: focusdialogdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "New altitude:"
msgstr "新地平纬度:"
#: focusdialogdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid "Enter new Azimuth"
msgstr "输入新的地平经度"
#: focusdialogdlg.ui:173
#, no-c-format
msgid "Enter new Altitude"
msgstr "输入新的地平纬度"
#: fovdialogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit FOV Symbols"
msgstr "编辑视野符号"
#: fovdialogui.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to "
"the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
"button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the "
"highlighted symbol is drawn at right."
msgstr ""
#: fovdialogui.ui:52
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "新建..."
#: fovdialogui.ui:55
#, no-c-format
msgid "Add a new FOV symbol"
msgstr "添加一个新的视野符号"
#: fovdialogui.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
"shape, and color of the new symbol."
msgstr "添加一个新的视野符号到列表。您可以规定其大小,形状和颜色。"
#: fovdialogui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: fovdialogui.ui:86
#, no-c-format
msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
msgstr "编辑高亮的视野符号"
#: fovdialogui.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its "
"size, shape and color."
msgstr "按此按钮更改高亮的视野符号。您可以改变其大小,形状和颜色。"
#: fovdialogui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Remove highlighted FOV symbol"
msgstr "删除高亮的视野符号"
#: fovdialogui.ui:103
#, no-c-format
msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
msgstr "按此按钮从列表中删除高亮的视野符号"
#: histdialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Max."
msgstr "最大值"
#: histdialog.ui:172
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "强度:"
#: histdialog.ui:196
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "频率:"
#: histdialog.ui:204
#, no-c-format
msgid "Min."
msgstr "最小值"
#: histdialog.ui:282
#, no-c-format
msgid "FITS Scale"
msgstr "FITS 比例"
#: histdialog.ui:293
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: histdialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#: histdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "对数"
#: histdialog.ui:320
#, no-c-format
msgid "Square root"
msgstr "方根"
#: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Combination"
msgstr "组合"
#: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512
#, no-c-format
msgid "Median"
msgstr "中值"
#: imagereductionui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Flat Field Frames"
msgstr "平坦视野框"
#: imagereductionui.ui:389
#, no-c-format
msgid "Flat Field Dark Frames"
msgstr "平坦视野暗框"
#: imgsequencedlgui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Capture Image Sequence"
msgstr "抓取图像序列"
#: imgsequencedlgui.ui:33
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: imgsequencedlgui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "进度:"
#: imgsequencedlgui.ui:85
#, no-c-format
msgid "of"
msgstr "共"
#: imgsequencedlgui.ui:110
#, no-c-format
msgid "completed"
msgstr "已完成"
#: imgsequencedlgui.ui:200
#, no-c-format
msgid "S&top"
msgstr "停止(&T)"
#: imgsequencedlgui.ui:235
#, no-c-format
msgid "Camera/CCD"
msgstr "相机/CCD"
#: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43
#: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43
#: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40
#: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40
#: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40
#: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40
#: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40
#: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
#: imgsequencedlgui.ui:276
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "前缀:"
#: imgsequencedlgui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
msgstr "追加到文件名开始处的前缀"
#: imgsequencedlgui.ui:290
#, no-c-format
msgid "Exposure:"
msgstr "曝光时间:"
#: imgsequencedlgui.ui:293
#, no-c-format
msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
msgstr "如果可用的话,设置单张图像的曝光时间秒数"
#: imgsequencedlgui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "计数:"
#: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435
#, no-c-format
msgid "Number of images to capture"
msgstr "要抓取的图像数"
#: imgsequencedlgui.ui:318
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "延迟:"
#: imgsequencedlgui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds between consecutive images"
msgstr "连续图像之间间隔的秒数"
#: imgsequencedlgui.ui:347
#, no-c-format
msgid "image"
msgstr "图像"
#: imgsequencedlgui.ui:383
#, no-c-format
msgid "Add ISO 8601 time stamp"
msgstr "添加 ISO 8601 时间戳"
#: imgsequencedlgui.ui:389
#, no-c-format
msgid "Add time stamp to the file name"
msgstr "向文件添加时间戳"
#: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
#: indiconf.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure INDI"
msgstr "配置 INDI"
#: indiconf.ui:41
#, no-c-format
msgid "Default FITS directory:"
msgstr "FITS 默认目录:"
#: indiconf.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
msgstr ""
#: indiconf.ui:103
#, no-c-format
msgid "Telescope port:"
msgstr "望远镜端口:"
#: indiconf.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default INDI telescope port"
msgstr "望远镜端口:"
#: indiconf.ui:119
#, no-c-format
msgid "Video port:"
msgstr "视频端口:"
#: indiconf.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default INDI video port"
msgstr "FITS 默认目录:"
#: indiconf.ui:195
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: indiconf.ui:206
#, no-c-format
msgid "&Device target crosshair"
msgstr "设备目标叉丝(&D)"
#: indiconf.ui:212
#, no-c-format
msgid "Display the telescope position on the sky map"
msgstr ""
#: indiconf.ui:220
#, no-c-format
msgid "INDI messages in status &bar"
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息(&B)"
#: indiconf.ui:226
#, no-c-format
msgid "Display INDI status messages in the status bar"
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息"
#: indiconf.ui:253
#, no-c-format
msgid "Automatic Device Updates"
msgstr "自动设备更新"
#: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: indiconf.ui:270
#, no-c-format
msgid "Update telescope clock upon connection"
msgstr ""
#: indiconf.ui:278
#, no-c-format
msgid "&Geographic location"
msgstr "地理位置(&G)"
#: indiconf.ui:284
#, no-c-format
msgid "Update telescope geographical location upon connection"
msgstr ""
#: indiconf.ui:294
#, no-c-format
msgid "Filter Wheel"
msgstr ""
#: indiconf.ui:297
#, no-c-format
msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
msgstr ""
#: indiconf.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slot:"
msgstr "地平纬度:"
#: indiconf.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "气团:"
#: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: indihostconf.ui:51
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: kstars.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Position of the time InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
msgstr "切换时间信息框的显示"
#: kstars.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Position of the focus InfoBox."
msgstr "隐藏焦点框(&F)"
#: kstars.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
msgstr "切换聚焦信息框的显示"
#: kstars.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Position of the geographic InfoBox."
msgstr "显示地理信息框?"
#: kstars.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
msgstr "切换全部信息框的显示"
#: kstars.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
msgstr "切换全部信息框的显示"
#: kstars.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the time InfoBox?"
msgstr "切换时间信息框的显示"
#: kstars.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
msgstr "切换时间信息框的显示"
#: kstars.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the focus InfoBox?"
msgstr "切换聚焦信息框的显示"
#: kstars.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
msgstr "切换聚焦信息框的显示"
#: kstars.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the geographic InfoBox?"
msgstr "切换地理信息框的显示"
#: kstars.kcfg:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
msgstr "切换地理信息框的显示"
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Time InfoBox anchor flag"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:67
#, no-c-format
msgid ""
"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
msgstr "显示地理信息框?"
#: kstars.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
"anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the statusbar?"
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息"
#: kstars.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of the status bar."
msgstr "切换天赤道显示"
#: kstars.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息"
#: kstars.kcfg:84
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
"status bar."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息"
#: kstars.kcfg:89
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
"status bar."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display main toolbar?"
msgstr "切换主工具栏显示"
#: kstars.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of the main toolbar."
msgstr "切换主工具栏显示"
#: kstars.kcfg:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display view toolbar?"
msgstr "切换查看工具栏显示"
#: kstars.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
msgstr "切换查看工具栏显示"
#: kstars.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Width of main window, in pixels"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Height of main window, in pixels"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
msgstr "删除自定义天体表"
#: kstars.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
msgstr "删除自定义天体表"
#: kstars.kcfg:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
msgstr "删除自定义天体表"
#: kstars.kcfg:123
#, no-c-format
msgid ""
"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
"value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:130
#, no-c-format
msgid ""
"If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location "
"to the current KStars location."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Automatically set telescope's time and date?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:135
#, no-c-format
msgid ""
"If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current "
"KStars time."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:140
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
"KStars sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息"
#: kstars.kcfg:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息"
#: kstars.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
msgstr "切换土星显示"
#: kstars.kcfg:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDI Telescope port"
msgstr "望远镜端口:"
#: kstars.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDI Video port"
msgstr "视频端口:"
#: kstars.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "The port to which the video device is connected"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FITS Default directory"
msgstr "FITS 默认目录:"
#: kstars.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "The default location of saved FITS files"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Aliases for filter wheel slots."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "City name of geographic location."
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The City name of the current geographic location."
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Province name of geographic location."
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:182
#, no-c-format
msgid ""
"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
"the state for locations in the U. S."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Country name of geographic location."
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Country name of the current geographic location."
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
msgstr "地理坐标"
#: kstars.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
msgstr "地理位置"
#: kstars.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
msgstr "选择新的地理位置"
#: kstars.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:210
#, no-c-format
msgid ""
"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
"\" button in the Geographic Location window)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:218
#, no-c-format
msgid ""
"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
"position."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of selected FOV indicator"
msgstr "设定视野指示器"
#: kstars.kcfg:223
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of "
"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:227
#, no-c-format
msgid "Shape of selected FOV"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:228
#, no-c-format
msgid ""
"Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: "
"0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
msgstr "为视野符号选择角大小"
#: kstars.kcfg:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
msgstr "为视野符号选择角大小"
#: kstars.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Fade planet trails to background color?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:239
#, no-c-format
msgid ""
"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
"background sky color."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right Ascension of focus position"
msgstr "赤经"
#: kstars.kcfg:244
#, no-c-format
msgid ""
"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:248
#, no-c-format
msgid "Declination of focus position"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:249
#, no-c-format
msgid ""
"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
"down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of focused object"
msgstr "绘图天体的名称"
#: kstars.kcfg:254
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If "
"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; "
"it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "Is tracking engaged?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide objects while moving?"
msgstr "移动时隐藏天体"
#: kstars.kcfg:264
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
"for smoother motion."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
msgstr "瞄准时隐藏星座边界?"
#: kstars.kcfg:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378
#, no-c-format
msgid "Hide constellation lines while moving?"
msgstr "移动时隐藏星座线?"
#: kstars.kcfg:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392
#, no-c-format
msgid "Hide constellation names while moving?"
msgstr "移动时隐藏星座名称?"
#: kstars.kcfg:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350
#, no-c-format
msgid "Hide coordinate grid while moving?"
msgstr "移动时隐藏坐标网格?"
#: kstars.kcfg:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
msgstr "移动时隐藏银河轮廓?"
#: kstars.kcfg:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
"motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286
#, no-c-format
msgid "Hide IC objects while moving?"
msgstr "移动时隐藏索引表天体?"
#: kstars.kcfg:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide Messier objects while moving?"
msgstr "移动时隐藏梅西耶天体?"
#: kstars.kcfg:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364
#, no-c-format
msgid "Hide NGC objects while moving?"
msgstr "移动时隐藏新总表天体?"
#: kstars.kcfg:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide extra objects while moving?"
msgstr "移动时隐藏索引表天体?"
#: kstars.kcfg:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide solar system objects while moving?"
msgstr "移动时隐藏太阳系天体?"
#: kstars.kcfg:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Hide faint stars while moving?"
msgstr "移动时隐藏暗淡恒星"
#: kstars.kcfg:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
msgstr "显示小行星?"
#: kstars.kcfg:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制小行星。"
#: kstars.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw comets in the sky map?"
msgstr "显示彗星?"
#: kstars.kcfg:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制彗星"
#: kstars.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Label comet names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
msgstr "瞄准时隐藏星座边界?"
#: kstars.kcfg:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
msgstr "显示星座名称?"
#: kstars.kcfg:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
msgstr "显示星座名称?"
#: kstars.kcfg:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
msgstr "在天空显示时将此天体居中"
#: kstars.kcfg:359
#, no-c-format
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Draw equator line in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
msgstr "显示坐标网格?"
#: kstars.kcfg:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。"
#: kstars.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
msgstr "显示不透明地面?"
#: kstars.kcfg:379
#, no-c-format
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:383
#, no-c-format
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。"
#: kstars.kcfg:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
msgstr "在天空显示时将此天体居中"
#: kstars.kcfg:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
msgstr "在天空显示时将此天体居中"
#: kstars.kcfg:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
msgstr "移动时隐藏梅西耶天体?"
#: kstars.kcfg:399
#, no-c-format
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:404
#, no-c-format
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
msgstr "在天空显示时将此天体居中"
#: kstars.kcfg:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体"
#: kstars.kcfg:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
msgstr "显示银河轮廓?"
#: kstars.kcfg:414
#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:419
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
"the Milky Way is shown as an outline."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:424
#, no-c-format
msgid ""
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
"drawn in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:428
#, no-c-format
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
"in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中将太阳和月亮绘制为位图"
#: kstars.kcfg:433
#, no-c-format
msgid "Label planet names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:434
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
"map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "Draw Sun in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制太阳。"
#: kstars.kcfg:443
#, no-c-format
msgid "Draw Moon in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。"
#: kstars.kcfg:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
msgstr "显示水星?"
#: kstars.kcfg:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制水星。"
#: kstars.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Draw Venus in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制金星。"
#: kstars.kcfg:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Mars in the sky map?"
msgstr "使用图像显示主要天体?"
#: kstars.kcfg:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制火星。"
#: kstars.kcfg:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
msgstr "显示木星?"
#: kstars.kcfg:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制木星。"
#: kstars.kcfg:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
msgstr "显示土星?"
#: kstars.kcfg:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制土星。"
#: kstars.kcfg:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
msgstr "显示天王星?"
#: kstars.kcfg:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制天王星。"
#: kstars.kcfg:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
msgstr "显示海王星?"
#: kstars.kcfg:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制海王星。"
#: kstars.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制冥王星。"
#: kstars.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Draw stars in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制火星。"
#: kstars.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:494
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:498
#, no-c-format
msgid "Label star names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: kstars.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:504
#, no-c-format
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
msgstr "信息框背景"
#: kstars.kcfg:509
#, no-c-format
msgid ""
"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
msgstr ""
#: kstars.kcfg:513
#, no-c-format
msgid "Mode for rendering stars"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:514
#, no-c-format
msgid ""
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
msgstr ""
#: kstars.kcfg:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation level of star colors"
msgstr "设置恒星颜色强度"
#: kstars.kcfg:520
#, no-c-format
msgid ""
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
"colors\" mode)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use abbreviated constellation names?"
msgstr "使用本地化的星座名称"
#: kstars.kcfg:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
msgstr "使用拉丁星座名称"
#: kstars.kcfg:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names?"
msgstr "使用拉丁星座名称"
#: kstars.kcfg:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names."
msgstr "使用拉丁星座名称"
#: kstars.kcfg:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use localized constellation names?"
msgstr "使用本地化的星座名称"
#: kstars.kcfg:536
#, no-c-format
msgid ""
"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
"default to Latin names)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use horizontal coordinate system?"
msgstr "地平坐标"
#: kstars.kcfg:541
#, no-c-format
msgid ""
"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
"coordinates will be used)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically label focused object?"
msgstr "自动显示居中天体的名称标签?"
#: kstars.kcfg:546
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:551
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
"attached, as long as it remains centered."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:555
#, no-c-format
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:556
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:560
#, no-c-format
msgid "Use symbols to label observing list objects"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:561
#, no-c-format
msgid ""
"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:565
#, no-c-format
msgid "Use text to label observing list objects"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:566
#, no-c-format
msgid ""
"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
"in the map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
msgstr "大气层折射校正?"
#: kstars.kcfg:571
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:575
#, no-c-format
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:576
#, no-c-format
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:581
#, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroids"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:582
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:586
#, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroid names"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:587
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
msgstr "切换全部远天天体的显示"
#: kstars.kcfg:592
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:596
#, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:597
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
"out."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:601
#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
msgstr "最小视野时,显示的最弱星等。"
#: kstars.kcfg:606
#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
msgstr "最大视野时,显示的最弱星等。"
#: kstars.kcfg:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when slewing"
msgstr "瞄准时将恒星变暗显示?"
#: kstars.kcfg:612
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:616
#, no-c-format
msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:617
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
msgstr "彗星名称的最大距离"
#: kstars.kcfg:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
msgstr "彗星名称的最大距离"
#: kstars.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:630
#, no-c-format
msgid ""
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
"theme, for better night vision."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of angular distance ruler"
msgstr "角距离标尺"
#: kstars.kcfg:635
#, no-c-format
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "Background color of InfoBoxes"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:640
#, no-c-format
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:644
#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:645
#, no-c-format
msgid ""
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
"mouse click."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes"
msgstr "切换全部信息框的显示"
#: kstars.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of constellation boundaries"
msgstr "星座边界"
#: kstars.kcfg:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the constellation boundary lines."
msgstr "切换星座边界显示"
#: kstars.kcfg:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of constellation lines"
msgstr "星座线"
#: kstars.kcfg:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the constellation figure lines."
msgstr "切换星座线显示"
#: kstars.kcfg:664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of constellation names"
msgstr "星座名称"
#: kstars.kcfg:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the constellation names."
msgstr "显示拉丁语的星座名称"
#: kstars.kcfg:669
#, no-c-format
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:670
#, no-c-format
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:674
#, no-c-format
msgid "Color of ecliptic line"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the ecliptic line."
msgstr "切换黄道显示"
#: kstars.kcfg:679
#, no-c-format
msgid "Color of equator line"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "The color for the equator line."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Color of FOV indicator symbol"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
msgstr "选择视野符号颜色"
#: kstars.kcfg:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of coordinate grid lines"
msgstr "显示坐标网格?"
#: kstars.kcfg:690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the coordinate grid lines."
msgstr "切换坐标网格显示"
#: kstars.kcfg:694
#, no-c-format
msgid "Color of objects with extra links available"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:695
#, no-c-format
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of horizon line"
msgstr "切换地平线显示"
#: kstars.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of Messier objects"
msgstr "梅西耶天体"
#: kstars.kcfg:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for Messier object symbols."
msgstr "切换梅西耶天体符号的显示"
#: kstars.kcfg:709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of NGC objects"
msgstr "新总表天体"
#: kstars.kcfg:710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for NGC object symbols."
msgstr "选择视野符号颜色"
#: kstars.kcfg:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of IC objects"
msgstr "索引表天体"
#: kstars.kcfg:715
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for IC object symbols."
msgstr "选择视野符号颜色"
#: kstars.kcfg:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of Milky Way contour"
msgstr "显示银河轮廓?"
#: kstars.kcfg:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the Milky Way contour."
msgstr "显示银河轮廓?"
#: kstars.kcfg:724
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of star name labels"
msgstr "切换恒星名称标签显示"
#: kstars.kcfg:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for star name labels."
msgstr "切换恒星名称标签显示"
#: kstars.kcfg:729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of planet name labels"
msgstr "切换行星名称标签显示"
#: kstars.kcfg:730
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object labels."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of planet trails"
msgstr "行星轨迹"
#: kstars.kcfg:735
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object trails."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of sky"
msgstr "颜色"
#: kstars.kcfg:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the sky background."
msgstr "选择视野符号颜色"
#: kstars.kcfg:744
#, no-c-format
msgid "Color of telescope symbols"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for telescope target symbols."
msgstr "选择视野符号颜色"
#: kstars.kcfg:749
#, no-c-format
msgid "Color of user-added labels"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:750
#, no-c-format
msgid "The color for user-added object labels."
msgstr ""
#: kstarsui.rc:20
#, no-c-format
msgid "T&ime"
msgstr "时间(&I)"
#: kstarsui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Pointing"
msgstr "指向(&P)"
#: kstarsui.rc:51
#, no-c-format
msgid "&Devices"
msgstr "设备(&D)"
#: kstarsui.rc:79
#, no-c-format
msgid "&Info Boxes"
msgstr "信息框(&I)"
#: kstarsui.rc:86
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "工具栏(&T)"
#: kstarsui.rc:90
#, no-c-format
msgid "&Statusbar"
msgstr "状态栏(&S)"
#: kstarsui.rc:131
#, no-c-format
msgid "View Toolbar"
msgstr "查看工具栏"
#: kswizardui.ui:20
#, no-c-format
msgid "Welcome to KStars"
msgstr "欢迎使用 KStars"
#: kswizardui.ui:61
#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>"
msgstr "<h3>欢迎使用 KStars 设置向导</h3>"
#: kswizardui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the "
"most out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the "
"settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
"\n"
"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
msgstr ""
"<p>此向导将帮助您做一些基本设定以便您能更好的使用KStars。您可以在任何时候按"
"<b>结束<b>键保存你到目前为止的设定,并略过剩余的部分。</p>\n"
"\n"
"<p>按<b>下一步</b>开始。</p>"
#: kswizardui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Geographic Location"
msgstr "地理位置"
#: kswizardui.ui:171
#, no-c-format
msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>"
msgstr "<h3>选择您的主位置</h3>"
#: kswizardui.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select a City near your\n"
"location from the list. You\n"
"may filter the list by the name\n"
"of your city, province, and\n"
"country.</p>\n"
"\n"
"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>从列表中选择离您最近的城市。\n"
"您可以使用国家/地区、省/州来过滤\n"
"城市名称。</p>\n"
"\n"
"<p>当您选择好城市之后,请单击<b>下一步</b>。</p>"
#: kswizardui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Filter the list by city name"
msgstr "用城市名过滤此列表"
#: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48
#, no-c-format
msgid "Province:"
msgstr "省/州:"
#: kswizardui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Filter the list by country name"
msgstr "用国家名过滤此列表"
#: kswizardui.ui:302
#, no-c-format
msgid "Filter the list by province name"
msgstr "用省/州名过滤此列表"
#: kswizardui.ui:343
#, no-c-format
msgid "Displays the latitude of the selected city"
msgstr "显示选定城市的纬度"
#: kswizardui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Displays the longitude of the selected city"
msgstr "显示选定城市的经度"
#: kswizardui.ui:399
#, no-c-format
msgid "The list of cities which match the present search filters."
msgstr "符合当前查找过滤器的城市列表"
#: kswizardui.ui:413
#, no-c-format
msgid "Setup Telescopes"
msgstr "设定望远镜"
#: kswizardui.ui:454
#, no-c-format
msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>"
msgstr "<h3>设定望远镜和设备</h3>"
#: kswizardui.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"KStars can control most popular computerized telescope\n"
"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
"can also control telescopes remotely over the Internet."
msgstr ""
"KStars 可以控制最流行的计算机化望远镜,以及某些聚焦放大\n"
"镜和 CCD 照相机。它还可以通过 Internet 控制远程望远镜。"
#: kswizardui.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
msgstr ""
"要设置您的设备,请单击下面的<b>望远镜设置向导</b>。当您完成之后,\n"
"请按<b>下一步</b>。如果您没有要设置的设备,可以直接按<b>下一步</b>。\n"
"如果您以后想要设置设备的话,可以使用<b>设备</b>菜单。"
#: kswizardui.ui:575
#, no-c-format
msgid "Telescope Setup Wizard..."
msgstr "望远镜设置向导..."
#: kswizardui.ui:578
#, no-c-format
msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
msgstr "启动望远镜设置向导"
#: kswizardui.ui:581
#, no-c-format
msgid ""
"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
msgstr "望远镜想到将帮助您配置望远镜和其它天文设备,如 CCD 照相机和聚焦装置。"
#: kswizardui.ui:634
#, no-c-format
msgid "Download Extras"
msgstr "下载附加数据"
#: kswizardui.ui:675
#, no-c-format
msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
msgstr "<h3>下载附加数据文件</h3>"
#: kswizardui.ui:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>You may now download optional data files to enhance\n"
"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
"button to proceed. </p>\n"
"\n"
"<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
msgstr ""
"<p>您现在可以下载额外的数据文件来增强 KStars诸如梅西耶天\n"
"体图像或者更完整的新总表/索引表。单击<b>下载额外数据</b>按钮\n"
"可以继续。</p>\n"
"\n"
"<p>您总是可以稍后再使用这一工具,可从<b>文件</b>菜单中选择<b>下载\n"
"数据</b>。</p>"
#: kswizardui.ui:775
#, no-c-format
msgid "Download Extra Data"
msgstr "下载附加数据"
#: newfovui.ui:41
#, no-c-format
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
#: newfovui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name for FOV symbol"
msgstr "视野符号名称"
#: newfovui.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV "
"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
msgstr "视野符号名称。从名称出现在 FOV 菜单和“编辑视野符号”工具中。"
#: newfovui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Eyepiece"
msgstr "目镜"
#: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398
#, no-c-format
msgid "Telescope focal length:"
msgstr "望远镜焦距:"
#: newfovui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Eyepiece focal length:"
msgstr "目镜焦距:"
#: newfovui.ui:112
#, no-c-format
msgid "Eyepiece FOV:"
msgstr "目镜视野:"
#: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569
#, no-c-format
msgid "Telescope focal length, in millimeters"
msgstr "望远镜焦距(毫米)"
#: newfovui.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"输入望远镜的焦距,以毫米为单位。\n"
"\n"
"这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与望远镜目镜的视野相吻合。"
#: newfovui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
msgstr "目镜焦距(毫米)"
#: newfovui.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"输入望远镜目镜的焦距,以毫米为单位。\n"
"\n"
"这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与望远镜目镜的视野相吻合。"
#: newfovui.ui:210
#, no-c-format
msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
msgstr "目镜视野(角度分)"
#: newfovui.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"输入目镜视野角,以角度分为单位。\n"
"\n"
"这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与望远镜目镜的视野相吻合。"
#: newfovui.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "arcmin"
msgstr "<i>角度分</i>"
#: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315
#, no-c-format
msgid "Compute FOV"
msgstr "计算视野"
#: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318
#, no-c-format
msgid "Compute field-of-view from above data fields"
msgstr "用以上数据计算视野"
#: newfovui.ui:290
#, no-c-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of "
"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
"entry fields.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
"view\" edit box."
msgstr ""
#: newfovui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Camera"
msgstr "相机"
#: newfovui.ui:321
#, no-c-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
"telescope combination. You must first specify the focal length of the "
"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
"view\" edit box."
msgstr ""
#: newfovui.ui:406
#, no-c-format
msgid "Chip/Film size:"
msgstr "芯片/胶片尺寸:"
#: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
msgstr ""
"输入望远镜的焦距,以毫米为单位。\n"
"\n"
"这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与安装在望远镜上的照相机的视野相吻"
"合。"
#: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611
#, no-c-format
msgid "Size of chip or film, in millimeters"
msgstr "芯片或胶片的大小(毫米)"
#: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
msgstr ""
#: newfovui.ui:508
#, no-c-format
msgid "Radiotelescope"
msgstr "电波望远镜"
#: newfovui.ui:535
#, no-c-format
msgid "Radiotelescope diameter:"
msgstr "电波望远镜直径:"
#: newfovui.ui:543
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "波长:"
#: newfovui.ui:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "m"
msgstr "μ"
#: newfovui.ui:629
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr ""
#: newfovui.ui:685
#, no-c-format
msgid "Compute HPBW"
msgstr "计算 HPBW"
#: newfovui.ui:691
#, no-c-format
msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
msgstr "根据以上数据计算机电波望远镜的 HPBW"
#: newfovui.ui:694
#, no-c-format
msgid ""
"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify "
"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
"\n"
"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
"view\" edit box."
msgstr ""
#: newfovui.ui:717
#, no-c-format
msgid "Field of view (arcmin):"
msgstr "视野(角度分)"
#: newfovui.ui:725
#, no-c-format
msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
msgstr ""
#: newfovui.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
"\n"
"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
msgstr ""
#: newfovui.ui:791
#, no-c-format
msgid "Select color for the field-of-view symbol"
msgstr "选择视野符号颜色"
#: newfovui.ui:794
#, no-c-format
msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
msgstr "选择视野符号的颜色"
#: newfovui.ui:802
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#: newfovui.ui:808
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "方形"
#: newfovui.ui:813
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: newfovui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Crosshairs"
msgstr "十字准线"
#: newfovui.ui:823
#, no-c-format
msgid "Bullseye"
msgstr "红心"
#: newfovui.ui:828
#, no-c-format
msgid "Semitransparent circle"
msgstr ""
#: newfovui.ui:835
#, no-c-format
msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
msgstr "选择视野符号的形状"
#: newfovui.ui:838
#, no-c-format
msgid ""
"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes "
"are:\n"
"\n"
"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
msgstr ""
#: newfovui.ui:848
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "形状:"
#: opsadvancedui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsAdvanced"
msgstr "高级选项"
#: opsadvancedui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Correct for atmospheric refraction"
msgstr "大气层折射校正"
#: opsadvancedui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
"Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
"coordinate system."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use animated slewing"
msgstr "使用动画旋转"
#: opsadvancedui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show slewing motion when focus changes?"
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new "
"position instantaneously."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:55
#, no-c-format
msgid "Attach label to centered object"
msgstr "将标签附加到居中对象"
#: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Show name label of centered object?"
msgstr "显示居中天体的名称标签?"
#: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any "
"object using the right-click popup menu."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Observing List Labels"
msgstr "保留列表标签"
#: opsadvancedui.ui:94
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "符号"
#: opsadvancedui.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "西(&W)"
#: opsadvancedui.ui:132
#, no-c-format
msgid "Hide objects while moving"
msgstr "移动时隐藏天体"
#: opsadvancedui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
msgstr "移动时不绘制全部天体?"
#: opsadvancedui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
"some of the objects while the display is in motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Also hide if time step larger than:"
msgstr "如果时间步长大于此数也隐藏:"
#: opsadvancedui.ui:165
#, no-c-format
msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:195
#, no-c-format
msgid "Configure Hidden Objects"
msgstr "配置隐藏天体"
#: opsadvancedui.ui:214
#, no-c-format
msgid "Stars fainter than"
msgstr "暗于此数值的恒星"
#: opsadvancedui.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240
#, no-c-format
msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98
#: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485
#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851
#, no-c-format
msgid "mag"
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:283
#, no-c-format
msgid "IC objects"
msgstr "索引表天体"
#: opsadvancedui.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Milky Way"
msgstr "银河"
#: opsadvancedui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
msgstr "移动时隐藏银河轮廓?"
#: opsadvancedui.ui:303
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:311
#, no-c-format
msgid "Solar system"
msgstr "太阳系"
#: opsadvancedui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Hide solar system bodies while moving?"
msgstr "移动时隐藏太阳系天体?"
#: opsadvancedui.ui:317
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:325
#, no-c-format
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座边界"
#: opsadvancedui.ui:333
#, no-c-format
msgid "Messier objects"
msgstr "梅西耶天体"
#: opsadvancedui.ui:336
#, no-c-format
msgid "Hide Messier objects when moving?"
msgstr "移动时隐藏梅西耶天体?"
#: opsadvancedui.ui:339
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map "
"is in motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:347
#, no-c-format
msgid "Coordinate grid"
msgstr "坐标网格"
#: opsadvancedui.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:361
#, no-c-format
msgid "NGC objects"
msgstr "新总表天体"
#: opsadvancedui.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is "
"in motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Constellation lines"
msgstr "星座线"
#: opsadvancedui.ui:381
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:389
#, no-c-format
msgid "Constellation names"
msgstr "星座名称"
#: opsadvancedui.ui:395
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsCatalog"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Hipparcos star catalog"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Draw stars?"
msgstr "显示恒星?"
#: opscatalogui.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this "
"box to control how many stars are drawn."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456
#, no-c-format
msgid "The faint limit when zoomed in"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459
#, no-c-format
msgid ""
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. "
"The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
"changes.\n"
"\n"
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477
#, no-c-format
msgid "Faint limit zoomed out:"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499
#, no-c-format
msgid "The faint limit when zoomed out"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502
#, no-c-format
msgid ""
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. "
"The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
"changes.\n"
"\n"
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512
#, no-c-format
msgid "Faint limit zoomed in:"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For stars brighter than:"
msgstr "亮于此数值的恒星"
#: opscatalogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Faint limit for name labels"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:205
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may "
"be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the "
"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the "
"unaided human eye can see."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &name"
msgstr "显示名称"
#: opscatalogui.ui:268
#, no-c-format
msgid "Attach name labels to bright stars?"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:271
#, no-c-format
msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show ma&gnitude"
msgstr "显示星等"
#: opscatalogui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:312
#, no-c-format
msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:324
#, no-c-format
msgid "Deep-Sky Objects"
msgstr "远天天体"
#: opscatalogui.ui:341
#, no-c-format
msgid "Show Catalog"
msgstr "显示天体表"
#: opscatalogui.ui:357
#, no-c-format
msgid "List of other catalogs"
msgstr "其它天体表列表"
#: opscatalogui.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, "
"the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own "
"object catalogs as well."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Catalog..."
msgstr "添加表..."
#: opscatalogui.ui:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a custom object catalog"
msgstr "删除自定义天体表"
#: opscatalogui.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to create a custom object catalog. Use this button "
"instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will "
"add a header to your data file to create the catalog."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load Catalog..."
msgstr "添加表..."
#: opscatalogui.ui:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load an existing user catalog"
msgstr "添加额外的天体表"
#: opscatalogui.ui:396
#, no-c-format
msgid ""
"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog "
"file that was created by KStars (or one that has the proper header)."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:407
#, no-c-format
msgid "Remove Catalog"
msgstr "删除天体表"
#: opscatalogui.ui:410
#, no-c-format
msgid "Remove a custom catalog"
msgstr "删除自定义天体表"
#: opscatalogui.ui:413
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
"button."
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsColors"
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Current Colors"
msgstr "当前颜色"
#: opscolorsui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Current color settings"
msgstr "当前颜色设置"
#: opscolorsui.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a "
"square showing the color it is currently set to. Click on any item to "
"change its color."
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "InfoBox BG mode:"
msgstr "信息框背景模式:"
#: opscolorsui.ui:63
#, no-c-format
msgid "No Fill"
msgstr "无填充"
#: opscolorsui.ui:68
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: opscolorsui.ui:73
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
#: opscolorsui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Star color mode:"
msgstr "恒星颜色模式:"
#: opscolorsui.ui:106
#, no-c-format
msgid "Set the star color mode"
msgstr "设置恒星颜色模式"
#: opscolorsui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles "
"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
"circles, to match the needs of your overall color scheme."
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:127
#, no-c-format
msgid "Star color intensity:"
msgstr "恒星颜色强度:"
#: opscolorsui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Set the intensity of star colors"
msgstr "设置恒星颜色强度"
#: opscolorsui.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"When using the realistic-color star mode, this option will set the "
"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense "
"colors."
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:153
#, no-c-format
msgid "Preset Color Schemes"
msgstr "预定配色方案"
#: opscolorsui.ui:164
#, no-c-format
msgid "List of preset color schemes"
msgstr "预定配色方案列表"
#: opscolorsui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you "
"may also define your own."
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Remove Color Scheme"
msgstr "删除配色方案"
#: opscolorsui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Remove a preset color scheme"
msgstr "删除预定配色方案"
#: opscolorsui.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only "
"work on your custom color schemes."
msgstr ""
#: opscolorsui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Save Current Colors..."
msgstr "保存当前颜色..."
#: opscolorsui.ui:268
#, no-c-format
msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
msgstr "使用当前设置创建新的预置配色方案"
#: opscolorsui.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the "
"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
"main window."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpsGuides"
msgstr "指南"
#: opsguidesui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Constellation lines"
msgstr "星座线"
#: opsguidesui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show constellation lines?"
msgstr "显示星座线?"
#: opsguidesui.ui:33
#, no-c-format
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constellation &boundaries"
msgstr "星座边界"
#: opsguidesui.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constellation &names"
msgstr "星座名称"
#: opsguidesui.ui:52
#, no-c-format
msgid "Draw constellation names?"
msgstr "显示星座名称?"
#: opsguidesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。"
#: opsguidesui.ui:63
#, no-c-format
msgid "Constellation Name Options"
msgstr "星座名称选项"
#: opsguidesui.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&atin"
msgstr "拉丁"
#: opsguidesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names"
msgstr "使用拉丁星座名称"
#: opsguidesui.ui:80
#, no-c-format
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Localized"
msgstr "本地化"
#: opsguidesui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Use Localized constellation names"
msgstr "使用本地化的星座名称"
#: opsguidesui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abbre&viated"
msgstr "缩写"
#: opsguidesui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Use IAU abbreviations"
msgstr "使用 IAU 缩写"
#: opsguidesui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
"as constellation labels"
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mil&ky Way"
msgstr "银河"
#: opsguidesui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Draw the Milky Way contour?"
msgstr "显示银河轮廓?"
#: opsguidesui.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill Milk&y Way"
msgstr "填充银河"
#: opsguidesui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use filled Milky Way contour?"
msgstr "使用填充的银河轮廓?"
#: opsguidesui.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the "
"outline will be drawn."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coor&dinate grid"
msgstr "坐标网格"
#: opsguidesui.ui:183
#, no-c-format
msgid "Draw coordinate grid?"
msgstr "显示坐标网格?"
#: opsguidesui.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
"and every 20 degrees in Declination."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Celestial e&quator"
msgstr "天赤道"
#: opsguidesui.ui:197
#, no-c-format
msgid "Draw Celestial equator?"
msgstr "显示天赤道?"
#: opsguidesui.ui:200
#, no-c-format
msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:211
#, no-c-format
msgid "Draw Ecliptic?"
msgstr "显示黄道?"
#: opsguidesui.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a "
"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hori&zon (line)"
msgstr "地平线"
#: opsguidesui.ui:225
#, no-c-format
msgid "Draw horizon?"
msgstr "显示地平圈?"
#: opsguidesui.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
msgstr ""
#: opsguidesui.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opaque &ground"
msgstr "不透明地面"
#: opsguidesui.ui:239
#, no-c-format
msgid "Draw opaque ground?"
msgstr "显示不透明地面?"
#: opsguidesui.ui:242
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the "
"Equatorial coordinate system."
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsSolarSystem"
msgstr "OpsSolarSystem"
#: opssolarsystemui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sun, Moon && Planets"
msgstr "太阳,月亮和行星"
#: opssolarsystemui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Draw Saturn?"
msgstr "显示土星?"
#: opssolarsystemui.ui:52
#, no-c-format
msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制土星。"
#: opssolarsystemui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Use images"
msgstr "使用图像"
#: opssolarsystemui.ui:63
#, no-c-format
msgid "Draw major bodies as images?"
msgstr "使用图像显示主要天体?"
#: opssolarsystemui.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
"images on the map"
msgstr "如果选中的话,将会在星图中将太阳和月亮绘制为位图"
#: opssolarsystemui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Draw Mars?"
msgstr "显示火星?"
#: opssolarsystemui.ui:80
#, no-c-format
msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制火星。"
#: opssolarsystemui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Use name labels"
msgstr "使用名称标签"
#: opssolarsystemui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Draw Pluto?"
msgstr "显示冥王星?"
#: opssolarsystemui.ui:108
#, no-c-format
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制冥王星。"
#: opssolarsystemui.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select all major bodies"
msgstr "选择所有主要天体"
#: opssolarsystemui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "全部不选"
#: opssolarsystemui.ui:133
#, no-c-format
msgid "Unselect all major bodies"
msgstr "取消选择所有主要天体"
#: opssolarsystemui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
"will not be drawn on the map"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:147
#, no-c-format
msgid "Draw Venus?"
msgstr "显示金星?"
#: opssolarsystemui.ui:150
#, no-c-format
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制金星。"
#: opssolarsystemui.ui:158
#, no-c-format
msgid "The sun"
msgstr "太阳"
#: opssolarsystemui.ui:161
#, no-c-format
msgid "Draw the Sun?"
msgstr "显示太阳?"
#: opssolarsystemui.ui:164
#, no-c-format
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制太阳。"
#: opssolarsystemui.ui:175
#, no-c-format
msgid "Draw Jupiter?"
msgstr "显示木星?"
#: opssolarsystemui.ui:178
#, no-c-format
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制木星。"
#: opssolarsystemui.ui:186
#, no-c-format
msgid "The moon"
msgstr "月球"
#: opssolarsystemui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Draw the Moon?"
msgstr "显示月亮?"
#: opssolarsystemui.ui:192
#, no-c-format
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。"
#: opssolarsystemui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Draw Mercury?"
msgstr "显示水星?"
#: opssolarsystemui.ui:206
#, no-c-format
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制水星。"
#: opssolarsystemui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Draw Neptune?"
msgstr "显示海王星?"
#: opssolarsystemui.ui:220
#, no-c-format
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制海王星。"
#: opssolarsystemui.ui:248
#, no-c-format
msgid "Draw Uranus?"
msgstr "显示天王星?"
#: opssolarsystemui.ui:251
#, no-c-format
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制天王星。"
#: opssolarsystemui.ui:280
#, no-c-format
msgid "Minor Planets"
msgstr "较小行星"
#: opssolarsystemui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Draw comets?"
msgstr "显示彗星?"
#: opssolarsystemui.ui:297
#, no-c-format
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制彗星"
#: opssolarsystemui.ui:322
#, no-c-format
msgid "Show asteroids brighter than"
msgstr "显示亮于此数值的小行星"
#: opssolarsystemui.ui:338
#, no-c-format
msgid "AU"
msgstr "AU"
#: opssolarsystemui.ui:357
#, no-c-format
msgid "Draw asteroids?"
msgstr "显示小行星?"
#: opssolarsystemui.ui:360
#, no-c-format
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制小行星。"
#: opssolarsystemui.ui:368
#, no-c-format
msgid "Show names of asteroids brighter than"
msgstr "显示亮于此数值的小行星名称"
#: opssolarsystemui.ui:371
#, no-c-format
msgid "Attach names to bright asteroids?"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:374
#, no-c-format
msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:388
#, no-c-format
msgid "Maximum distance for comet names"
msgstr "彗星名称的最大距离"
#: opssolarsystemui.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the "
"Sun, approximately 150 million km"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:399
#, no-c-format
msgid "Show names of comets within"
msgstr "显示以下彗星的名称"
#: opssolarsystemui.ui:402
#, no-c-format
msgid "Show names of comets near the Sun"
msgstr "显示离太阳近的彗星名称"
#: opssolarsystemui.ui:405
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
"this case."
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:416
#, no-c-format
msgid "faint limit for asteroids"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:419
#, no-c-format
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:430
#, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroid name labels"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:433
#, no-c-format
msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:443
#, no-c-format
msgid "Orbital Trails"
msgstr "轨迹跟踪"
#: opssolarsystemui.ui:454
#, no-c-format
msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:457
#, no-c-format
msgid "Auto-trail tracked bodies"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:460
#, no-c-format
msgid ""
"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
"while it is centered in the display."
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:476
#, no-c-format
msgid "Fade trails to background color"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:479
#, no-c-format
msgid "Fade trail color into the background?"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
"background sky color."
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Remove All Trails"
msgstr "删除全部轨迹"
#: opssolarsystemui.ui:510
#, no-c-format
msgid "Clear all orbit trails"
msgstr ""
#: opssolarsystemui.ui:513
#, no-c-format
msgid ""
"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
"system bodies using the right-click popup menu."
msgstr ""
#: statform.ui:27
#, no-c-format
msgid "Std. dev:"
msgstr "标准偏差:"
#: statform.ui:43
#, no-c-format
msgid "Max:"
msgstr "最大:"
#: statform.ui:59 statform.ui:115
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: statform.ui:67
#, no-c-format
msgid "Bitpix:"
msgstr ""
#: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
#: statform.ui:99
#, no-c-format
msgid "Mean:"
msgstr "均值:"
#: statform.ui:123
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#: statform.ui:155
#, no-c-format
msgid "Min:"
msgstr "最小:"
#: streamformui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Video Stream"
msgstr "视频流"
#: telescopepropui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Telescope Properties"
msgstr "望远镜属性"
#: telescopepropui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Telescopes:"
msgstr "望远镜:"
#: telescopepropui.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "新建(&W)"
#: telescopepropui.ui:54
#, no-c-format
msgid "S&ave"
msgstr "保存(&A)"
#: telescopepropui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Remo&ve"
msgstr "删除(&V)"
#: telescopepropui.ui:124
#, no-c-format
msgid "Driver:"
msgstr "驱动程序:"
#: telescopepropui.ui:132
#, no-c-format
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: telescopepropui.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "纬度:"
#: telescopepropui.ui:156
#, no-c-format
msgid "Aperture:"
msgstr ""
#: telescopewizard.ui:36
#, no-c-format
msgid "Telescope Wizard"
msgstr "望远镜向导"
#: telescopewizard.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Back"
msgstr "后退(&B)"
#: telescopewizard.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "西(&W)"
#: telescopewizard.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
"<br><br>\n"
"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
"<br>\n"
"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
"pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
"<br><br>\n"
"Please click next to continue."
msgstr ""
"欢迎使用 <b>KStars 望远镜设置向导!</b>\n"
"<br><br>\n"
"此向导将帮助您连接到您的望远镜并从 KStars 中控制它。您需要回答一些关于望远镜"
"的基本信息。\n"
"<br>\n"
"<br>如果想要在向导进行的过程中获得关于望远镜支持的更多信息,可以随时按<tt>帮"
"助</tt>按钮。\n"
"<br><br>\n"
"请单击下一步继续。"
#: telescopewizard.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
"\n"
"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
"selecting a model."
msgstr ""
"<h3>1. 望远镜型号</h3>\n"
"\n"
"请从下方选择您的望远镜型号,之后请单击下一步。"
#: telescopewizard.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip</b>\n"
"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
"Select <tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
msgstr ""
"<b>提示</b>\n"
"<br>某些非米德望远镜也部分支持 LX200 命令集。选择 <tt>LX200 通用</tt>可以控制"
"这样的设备。"
#: telescopewizard.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
"\n"
"You need to align your telescope before you can control it properly from "
"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
"<br><br>\n"
"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
"your computer's serial or USB port.\n"
"<br><br><br>Click next to continue."
msgstr ""
"<h3>2. 调准安排您的望远镜</h3>\n"
"\n"
"在 KStars 正确控制您的望远镜之前,您需要重新调准您的望远镜。请参考您的望远镜"
"手册中关于调准指令的说明。\n"
"<br><br>\n"
"在成功调准之后,请将您望远镜的 RS232 接口连接到计算机的串口或 USB 端口。\n"
"<br><br><br>单击下一步继续。"
#: telescopewizard.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
"\n"
"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
"any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
"time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
msgstr ""
"<h3>3. 校验本地设置</h3>\n"
"\n"
"请验证本地时间、日期和位置设置是否正确。如果任何一项设置不正确,您可以通过"
"<tt>设置时间</tt>和<tt>设置位置</tt>按钮加以纠正。\n"
#: telescopewizard.ui:367
#, no-c-format
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>时间</b>"
#: telescopewizard.ui:398
#, no-c-format
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>日期</b>"
#: telescopewizard.ui:431
#, no-c-format
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>位置</b>"
#: telescopewizard.ui:464
#, no-c-format
msgid "Set Time..."
msgstr "落下时间..."
#: telescopewizard.ui:472
#, no-c-format
msgid "Set Location..."
msgstr "落下位置..."
#: telescopewizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
"\n"
"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
"<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
"that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
msgstr ""
"<h3>4. 确定连接端口</h3>\n"
"\n"
"输入您望远镜所连接的端口号码。如果您的计算机只有一个串口,那么端口通常是 "
"<tt>/dev/ttyS0</tt>。\n"
"<br><br>如果您不太确定端口号码您可以将此处留空KStars 会尝试扫描已经连接望"
"远镜的端口。请注意,自动扫描可能要花几分钟才能完成。"
#: telescopewizard.ui:561
#, no-c-format
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>端口:</b>"
#: thumbnaileditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail Editor"
msgstr "缩略图编辑器"
#: thumbnaileditorui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
msgstr ""
#: thumbnaileditorui.ui:66
#, no-c-format
msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail Picker"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Specify image location:"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:103
#, no-c-format
msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:157
#, no-c-format
msgid "Current thumbnail:"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Ima&ge..."
msgstr "图像"
#: thumbnailpickerui.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unset Image"
msgstr "使用图像"
#: tools/altvstimeui.ui:39
#, no-c-format
msgid "Sources"
msgstr "源"
#: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432
#, no-c-format
msgid "Dec:"
msgstr "赤纬:"
#: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416
#, no-c-format
msgid "RA:"
msgstr "赤经:"
#: tools/altvstimeui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Name of plotted object"
msgstr "绘图天体的名称"
#: tools/altvstimeui.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to use this field: \n"
"\n"
"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
"plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
"\n"
"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the "
"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
"add its curve to the plot."
msgstr ""
#: tools/altvstimeui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Find Object..."
msgstr "查找天体..."
#: tools/altvstimeui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Plot"
msgstr "绘图"
#: tools/altvstimeui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Clear List"
msgstr "清除列表"
#: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88
#, no-c-format
msgid "Date && Location"
msgstr "日期和位置"
#: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93
#: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115
#: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: tools/altvstimeui.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose City..."
msgstr "选择城市..."
#: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622
#, no-c-format
msgid "Long.:"
msgstr "经度:"
#: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639
#, no-c-format
msgid "Lat.:"
msgstr "纬度:"
#: tools/altvstimeui.ui:461
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: tools/argchangeviewoption.ui:32
#, no-c-format
msgid "List of adjustable options"
msgstr "可调整选项的列表"
#: tools/argchangeviewoption.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"Select an option from this list to set its value. You may also select the "
"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
msgstr ""
#: tools/argchangeviewoption.ui:60
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "值:"
#: tools/argchangeviewoption.ui:68
#, no-c-format
msgid "Browse Tree"
msgstr "浏览树"
#: tools/argchangeviewoption.ui:71
#, no-c-format
msgid "Show Tree View of options"
msgstr "显示选项树视图"
#: tools/argchangeviewoption.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, "
"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
msgstr ""
#: tools/argchangeviewoption.ui:82
#, no-c-format
msgid "value for selected option"
msgstr ""
#: tools/argchangeviewoption.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you "
"enter matches the data type expected by the option. For example, the "
"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, "
"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button."
msgstr ""
#: tools/argchangeviewoption.ui:110
#, no-c-format
msgid "Option:"
msgstr "选项:"
#: tools/argexportimage.ui:32
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#: tools/argexportimage.ui:114
#, no-c-format
msgid "Image width:"
msgstr "图像宽度:"
#: tools/argexportimage.ui:122
#, no-c-format
msgid "Image height:"
msgstr "图像高度:"
#: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Dir:"
msgstr "目录:"
#: tools/arglooktoward.ui:43
#, no-c-format
msgid "north"
msgstr "北"
#: tools/arglooktoward.ui:48
#, no-c-format
msgid "northeast"
msgstr "东北"
#: tools/arglooktoward.ui:53
#, no-c-format
msgid "east"
msgstr "西"
#: tools/arglooktoward.ui:58
#, no-c-format
msgid "southeast"
msgstr "东南"
#: tools/arglooktoward.ui:63
#, no-c-format
msgid "south"
msgstr "南"
#: tools/arglooktoward.ui:68
#, no-c-format
msgid "southwest"
msgstr "西南"
#: tools/arglooktoward.ui:73
#, no-c-format
msgid "west"
msgstr "西"
#: tools/arglooktoward.ui:78
#, no-c-format
msgid "northwest"
msgstr "西北"
#: tools/arglooktoward.ui:83
#, no-c-format
msgid "zenith"
msgstr "天顶"
#: tools/arglooktoward.ui:93
#, no-c-format
msgid "Target object or direction"
msgstr "目标天体或方向"
#: tools/arglooktoward.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of "
"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or "
"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
"button."
msgstr ""
#: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108
#, no-c-format
msgid "Object"
msgstr "天体"
#: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111
#, no-c-format
msgid "Select object from a list"
msgstr "从列表选择天体"
#: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
"list of known objects. When an object has been selected, its name will "
"appear in the \"dir\" box at left."
msgstr ""
#: tools/argprintimage.ui:24
#, no-c-format
msgid "Show print dialog"
msgstr "显示打印对话框"
#: tools/argprintimage.ui:32
#, no-c-format
msgid "Use star chart colors"
msgstr "使用恒星图颜色"
#: tools/argsetactionindi.ui:16
#, no-c-format
msgid "argSetActionINDI"
msgstr ""
#: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "动作:"
#: tools/argsetaltaz.ui:43
#, no-c-format
msgid "Altitude angle"
msgstr "仰角"
#: tools/argsetaltaz.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. "
"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
"20.0\", etc.).\n"
"\n"
"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. "
"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known "
"as Elevation."
msgstr ""
#: tools/argsetaltaz.ui:56
#, no-c-format
msgid "Az:"
msgstr "方位角:"
#: tools/argsetaltaz.ui:75
#, no-c-format
msgid "Azimuth angle"
msgstr "方位角"
#: tools/argsetaltaz.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
"20.0\", etc.).\n"
"\n"
"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. "
"It is defined as the angle measured along the horizon, between the North "
"point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth "
"increases clockwise around the horizon"
msgstr ""
#: tools/argsetaltaz.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt:"
msgstr "地平纬度:"
#: tools/argsetccdtempindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Temp:"
msgstr "温度:"
#: tools/argsetcolor.ui:32
#, no-c-format
msgid "Color name:"
msgstr "颜色名称:"
#: tools/argsetcolor.ui:40
#, no-c-format
msgid "Color value:"
msgstr "颜色值:"
#: tools/argsetfilternumindi.ui:16
#, no-c-format
msgid "ArgSetCCDTempINDI"
msgstr ""
#: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
#: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr "超时:"
#: tools/argsetframetypeindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: tools/argsetgeolocation.ui:56
#, no-c-format
msgid "Country name"
msgstr "国家名称"
#: tools/argsetgeolocation.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use "
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
"predefined cities."
msgstr ""
#: tools/argsetgeolocation.ui:83
#, no-c-format
msgid "City name"
msgstr "城市名称"
#: tools/argsetgeolocation.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the "
"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
"cities."
msgstr ""
#: tools/argsetgeolocation.ui:94
#, no-c-format
msgid "Province name"
msgstr "省/州名称"
#: tools/argsetgeolocation.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use "
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
"predefined cities."
msgstr ""
#: tools/argsetgeolocation.ui:132
#, no-c-format
msgid "Find City"
msgstr "查找城市"
#: tools/argsetgeolocation.ui:135
#, no-c-format
msgid "Open the Set Location tool"
msgstr "打开设定位置工具"
#: tools/argsetgeolocation.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a "
"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
"filled in."
msgstr ""
#: tools/argsetgeolocationindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Long:"
msgstr "经度:"
#: tools/argsetgeolocationindi.ui:56
#, no-c-format
msgid "Lat:"
msgstr "纬度:"
#: tools/argsetlocaltime.ui:57
#, no-c-format
msgid "Set the Time"
msgstr "设定时间"
#: tools/argsetradec.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
"degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-"
"point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
"20.0\", etc.).\n"
"\n"
"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; "
"it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. "
"The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination "
"of nearly 90 degrees."
msgstr ""
#: tools/argsetradec.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
"hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-"
"point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
"system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal "
"equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always "
"expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into "
"24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo "
"article for more details,"
msgstr ""
#: tools/argsettargetnameindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Object:"
msgstr "天体"
#: tools/argsettrack.ui:32
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "轨迹"
#: tools/argsettrack.ui:35
#, no-c-format
msgid "Toggle Tracking on/off"
msgstr "切换轨迹开关"
#: tools/argsettrack.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is "
"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. "
"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
"tracking. \n"
"\n"
"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
"rotation of the Earth)."
msgstr ""
#: tools/argsetutcindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Date/Time:"
msgstr "日期/时间:"
#: tools/argstartexposureindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Duration:"
msgstr "时长:"
#: tools/argwaitfor.ui:32
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
msgstr "<font color=\"#00007f\">秒数:</font>"
#: tools/argwaitfor.ui:40
#, no-c-format
msgid "Pause delay in seconds"
msgstr ""
#: tools/argwaitfor.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
"the remaining commands."
msgstr ""
#: tools/argwaitforkey.ui:32
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "按键:"
#: tools/argwaitforkey.ui:40
#, no-c-format
msgid "Wait for this key to be pressed"
msgstr ""
#: tools/argwaitforkey.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"The script execution will pause until the user presses the key specified "
"here. \n"
"\n"
"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
"key itself."
msgstr ""
#: tools/argzoom.ui:32
#, no-c-format
msgid "Zoom level:"
msgstr "缩放级别:"
#: tools/argzoom.ui:40
#, no-c-format
msgid "New Zoom level"
msgstr "新建缩放级别"
#: tools/argzoom.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value "
"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
"\n"
"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. "
"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
msgstr ""
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34
#: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31
#: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "Interactive Mode"
msgstr "交互模式"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Initial Coordinates"
msgstr "初始坐标"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308
#: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370
#: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295
#: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608
#, no-c-format
msgid "Declination:"
msgstr "赤纬:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283
#: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362
#: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287
#: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652
#, no-c-format
msgid "Right ascension:"
msgstr "赤经:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Final Coordinates"
msgstr "最终坐标"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182
#, no-c-format
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395
#: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789
#: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575
#, no-c-format
msgid "Batch Mode"
msgstr "批处理模式"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417
#: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811
#: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597
#, no-c-format
msgid "Select Fields in Input File"
msgstr "选择输入文件中的域"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Final right ascension:"
msgstr "最终赤经:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:419
#, no-c-format
msgid "Final declination:"
msgstr "最终赤纬:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:430
#, no-c-format
msgid "Initial declination:"
msgstr "初始赤纬:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initial right ascension:"
msgstr "初始赤经:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554
#: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072
#: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866
#, no-c-format
msgid "Fields in Output File Plus Result"
msgstr ""
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565
#: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083
#: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877
#, no-c-format
msgid "All parameters"
msgstr "全部参数"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573
#: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091
#: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885
#, no-c-format
msgid "Only parameters in input file"
msgstr ""
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597
#: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115
#: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909
#, no-c-format
msgid "Input File..."
msgstr "输入文件..."
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600
#: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118
#: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912
#, no-c-format
msgid "File with the input data"
msgstr "存有输入数据的文件"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618
#: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136
#: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930
#, no-c-format
msgid "Output File..."
msgstr "输出文件..."
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621
#: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139
#: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933
#, no-c-format
msgid "File for the output data"
msgstr "输出数据的文件"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664
#: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182
#: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53
#, no-c-format
msgid "Target Time && Date"
msgstr "目标时间和日期"
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478
#: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641
#, no-c-format
msgid "UT:"
msgstr ""
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118
#, no-c-format
msgid "Catalog Coordinates"
msgstr "天体表坐标"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42
#, no-c-format
msgid "Time && Location"
msgstr "时间和位置"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Universal time:"
msgstr "世界时:"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Select Input"
msgstr "选择输入"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Apparent coordinates"
msgstr "外观坐标"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal coordinates"
msgstr "地平坐标"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143
#: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526
#, no-c-format
msgid "Convert"
msgstr "转换"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254
#, no-c-format
msgid "Equatorial Coordinates"
msgstr "赤道坐标"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Day Length"
msgstr "日长"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33
#, no-c-format
msgid "Location && Date"
msgstr "位置和日期"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241
#, no-c-format
msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
msgstr "日出、正午和日落数据"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282
#, no-c-format
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312
#, no-c-format
msgid "Noon:"
msgstr "正午:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320
#, no-c-format
msgid "Day length:"
msgstr "日长:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372
#, no-c-format
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407
#, no-c-format
msgid "Sunrise azimuth:"
msgstr "日出方位角:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415
#, no-c-format
msgid "Sunset azimuth:"
msgstr "日落方位角:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445
#, no-c-format
msgid "Altitude at noon:"
msgstr "正午的低平纬度:"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
msgstr "地心黄道坐标"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:53
#, no-c-format
msgid "Choose Input Coordinates"
msgstr "选择输入坐标"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73
#, no-c-format
msgid "Geocentric equatorial"
msgstr "地心赤道"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Geocentric ecliptic"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
"from adjacent box"
msgstr ""
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515
#, no-c-format
msgid "1950.0"
msgstr ""
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons"
msgstr "二分点、至点和季节"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "Spring Equinox"
msgstr "春分"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Summer Solstice"
msgstr "夏至"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84
#, no-c-format
msgid "Autumn Equinox"
msgstr "秋分"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Winter Solstice"
msgstr "冬至"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "年:"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227
#, no-c-format
msgid "Season Information"
msgstr "季节信息"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246
#, no-c-format
msgid "Duration of the season:"
msgstr "季节长度:"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254
#, no-c-format
msgid "Start date & time:"
msgstr "开始日期和时间:"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73
#, no-c-format
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Galactic"
msgstr "星系"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571
#, no-c-format
msgid "Gal. long.:"
msgstr "星系经度:"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "Gal. lat.:"
msgstr "星系纬度:"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Cartesian"
msgstr "笛卡尔"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Geographic"
msgstr "地理"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ellipsoid Model"
msgstr "椭圆模型"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "Cartesian Coordinates"
msgstr "笛卡尔坐标"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486
#, no-c-format
msgid "Y (km):"
msgstr ""
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500
#, no-c-format
msgid "Z (km):"
msgstr ""
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472
#, no-c-format
msgid "X (km):"
msgstr ""
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:255
#, no-c-format
msgid "Geographic Coordinates"
msgstr "地理坐标"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:310
#, no-c-format
msgid "Elevation (meters):"
msgstr ""
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:458
#, no-c-format
msgid "Elev. (m):"
msgstr ""
#: tools/modcalcjddlg.ui:35
#, no-c-format
msgid "Choose Input Field"
msgstr "选择输入域"
#: tools/modcalcjddlg.ui:62
#, no-c-format
msgid "Julian day"
msgstr "儒略日"
#: tools/modcalcjddlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "Modified Julian day"
msgstr "修改的儒略日"
#: tools/modcalcjddlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: tools/modcalcjddlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "JD:"
msgstr ""
#: tools/modcalcjddlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Modified Julian Day"
msgstr "修改的儒略日"
#: tools/modcalcjddlg.ui:157
#, no-c-format
msgid "MJD:"
msgstr ""
#: tools/modcalcjddlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "日期和时间"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Solar System Bodies Coordinates"
msgstr "太阳系天体坐标"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53
#, no-c-format
msgid "Input Selection"
msgstr "输入选择"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928
#, no-c-format
msgid "Solar system body:"
msgstr "太阳系天体:"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410
#, no-c-format
msgid "Topocentric Coordinates"
msgstr "地面点坐标"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531
#, no-c-format
msgid "Dist. to Sun (AU):"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550
#, no-c-format
msgid "Heliocentric long.:"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569
#, no-c-format
msgid "Heliocentric lat.:"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604
#, no-c-format
msgid "Dist. to Earth (AU):"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634
#, no-c-format
msgid "Geocentric long.:"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664
#, no-c-format
msgid "Geocentric lat.:"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Select Fields in Output File"
msgstr "选择输出文件的域"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026
#, no-c-format
msgid "Heliocentric ecliptic coordinates"
msgstr "日心黄道坐标"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Equatorial geocentric coordinates"
msgstr "赤道地理坐标"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Topocentric coordinates"
msgstr "地面点坐标"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059
#, no-c-format
msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
msgstr "地心黄道坐标"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:42
#, no-c-format
msgid "Input Coordinates"
msgstr "输入坐标"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425
#, no-c-format
msgid "Input epoch:"
msgstr "输入历元:"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433
#, no-c-format
msgid "Target epoch:"
msgstr "目的历元:"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Precessed Coordinates"
msgstr "运动坐标"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Universal time"
msgstr "世界时"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "Sidereal time"
msgstr "恒星时"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232
#, no-c-format
msgid "Universal Time"
msgstr "世界时"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320
#, no-c-format
msgid "ST:"
msgstr "恒星时:"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Univ. time:"
msgstr "世界时"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sid. time:"
msgstr "恒星时"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radial Velocities"
msgstr "目的历元:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384
#, no-c-format
msgid "VLSR:"
msgstr ""
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heliocentric velocity:"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geocentric velocity:"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Topocentric velocity:"
msgstr "地面点坐标"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input Velocity"
msgstr "输入历元:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461
#, no-c-format
msgid "LSR"
msgstr ""
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heliocentric"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geocentric"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Topocentric"
msgstr "地面点坐标"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804
#, no-c-format
msgid "LSR velocity:"
msgstr ""
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heliocentric v.:"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geocentric v.:"
msgstr "地心黄道"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Topocentric v.:"
msgstr "地面点坐标"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "覆盖"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033
#, no-c-format
msgid ""
"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value "
"of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. "
"The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the "
"Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s "
"towards a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n"
"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be "
"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also "
"know as proper motion in right ascension and declination. The radial "
"velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the "
"frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational "
"astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source "
"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), "
"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the "
"observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n"
"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the "
"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR "
"(V<sub>lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR "
"(V<sub>sun</sub>:\n"
"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
"</li>\n"
"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the "
"heliocentric velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its "
"position for a given date and time:\n"
"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
"</li>\n"
"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the "
"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the "
"radial velocity of the source.</li>"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:58
#, no-c-format
msgid "Open observing list"
msgstr "打开保留列表"
#: tools/observinglistui.ui:61
#, no-c-format
msgid "Load an observing list from disk"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:92
#, no-c-format
msgid "Save observing list"
msgstr "保存保留列表"
#: tools/observinglistui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Save the current observing list to disk"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Save observing list as..."
msgstr "保留列表另存为..."
#: tools/observinglistui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
"object type, position on the sky, and magnitude."
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:211
#, no-c-format
msgid "Make window small"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"This button toggles between large and small states. The small state may be "
"useful if you want the Observing list open while working in the main window."
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ce&nter"
msgstr "客户端"
#: tools/observinglistui.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center sky map on highlighted object"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Point telescope at highlighted object"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show details for highlighted object"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open the Details window for the highlighted object"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Alt vs Time"
msgstr "地平纬度和时间"
#: tools/observinglistui.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show altitude plot"
msgstr "显示星等"
#: tools/observinglistui.ui:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
"shown"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove from list"
msgstr "删除链接"
#: tools/observinglistui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RA"
msgstr "赤经:"
#: tools/observinglistui.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dec"
msgstr "赤纬:"
#: tools/observinglistui.ui:424
#, no-c-format
msgid "Mag"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: tools/observinglistui.ui:460
#, no-c-format
msgid ""
"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of "
"the data columns"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "observing notes for object:"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/observinglistui.ui:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your observing notes for the highlighted object"
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/obslistwizardui.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection filters:"
msgstr "全部不选"
#: tools/obslistwizardui.ui:60
#, no-c-format
msgid "1. Object type(s)"
msgstr "1. 天体类型"
#: tools/obslistwizardui.ui:68
#, no-c-format
msgid "2. Region"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "a. In constellation(s)"
msgstr "星座"
#: tools/obslistwizardui.ui:83
#, no-c-format
msgid "b. Rectangular"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "c. Circular"
msgstr "拱极星"
#: tools/obslistwizardui.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3. Magnitude limit"
msgstr "星等:"
#: tools/obslistwizardui.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter arguments:"
msgstr "文件名:"
#: tools/obslistwizardui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select object types:"
msgstr "从列表选择天体"
#: tools/obslistwizardui.ui:239
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#: tools/obslistwizardui.ui:247
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: tools/obslistwizardui.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deep-Sk&y"
msgstr "远天天体"
#: tools/obslistwizardui.ui:263
#, no-c-format
msgid "Sol&ar System"
msgstr "太阳系(&A)"
#: tools/obslistwizardui.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects in constell&ation(s):"
msgstr "使用拉丁星座名称"
#: tools/obslistwizardui.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects in region:"
msgstr "从列表选择天体"
#: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "至"
#: tools/obslistwizardui.ui:524
#, no-c-format
msgid "Select objects within circle:"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center RA:"
msgstr "居中并跟踪"
#: tools/obslistwizardui.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center Dec:"
msgstr "中心天体"
#: tools/obslistwizardui.ui:559
#, no-c-format
msgid "Radius (degrees):"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects observ&able on:"
msgstr "从列表选择天体"
#: tools/obslistwizardui.ui:719
#, no-c-format
msgid "from"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:732
#, no-c-format
msgid "Tucson, Arizona, USA"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cha&nge Location"
msgstr "更改位置..."
#: tools/obslistwizardui.ui:827
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects &brighter than:"
msgstr "亮于此数值的恒星"
#: tools/obslistwizardui.ui:881
#, no-c-format
msgid ""
"Exclude objects which\n"
"have &no magnitude"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:923
#, no-c-format
msgid ""
"There are three ways to select objects from\n"
"a specific region on the sky:\n"
"\n"
"a. select objects in a constellation\n"
"b. select objects in a rectangular region\n"
"c. select objects in a circular region\n"
"\n"
"Choose one of these sub-items to\n"
"select from a region on the sky."
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:955
#, no-c-format
msgid "Current selection: 100 objects"
msgstr ""
#: tools/optionstreeview.ui:16
#, no-c-format
msgid "View Options"
msgstr "查看选项"
#: tools/optionstreeview.ui:28
#, no-c-format
msgid "Option Name"
msgstr "选项名称"
#: tools/optionstreeview.ui:39
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: tools/planetviewerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Planet Viewer"
msgstr "行星查看器"
#: tools/planetviewerui.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Today"
msgstr "日"
#: tools/scriptbuilderui.ui:58
#, no-c-format
msgid "New Script"
msgstr "新建脚本"
#: tools/scriptbuilderui.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any "
"unsaved changes in the current script."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:92
#, no-c-format
msgid "Open Script"
msgstr "打开脚本"
#: tools/scriptbuilderui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the "
"current script."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Save Script"
msgstr "保存脚本"
#: tools/scriptbuilderui.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Save the current script. If the script has not been saved before, this is "
"equivalent to \"Save As...\""
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:160
#, no-c-format
msgid "Save Script As..."
msgstr "脚本另存为..."
#: tools/scriptbuilderui.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
"name for the script."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:186
#, no-c-format
msgid "Test Script"
msgstr "测试脚本"
#: tools/scriptbuilderui.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:235
#, no-c-format
msgid "Current Script"
msgstr "当前脚本"
#: tools/scriptbuilderui.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"This shows the list of commands present in the current working script. "
"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
"the position of the selected command. "
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:296
#, no-c-format
msgid "Add Function"
msgstr "添加函数"
#: tools/scriptbuilderui.ui:299
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
"will add it to the current working script. The new function is inserted "
"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:323
#, no-c-format
msgid "Remove Function"
msgstr "删除函数"
#: tools/scriptbuilderui.ui:326
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"remove it from the script."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:349
#, no-c-format
msgid "Copy Function"
msgstr "复制函数"
#: tools/scriptbuilderui.ui:352
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"add a duplicate of the function."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: tools/scriptbuilderui.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"move it up one position in the script."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:401
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: tools/scriptbuilderui.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"move it down one position in the script."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:447
#, no-c-format
msgid "Function Arguments"
msgstr "函数参数"
#: tools/scriptbuilderui.ui:497
#, no-c-format
msgid "Function Browser"
msgstr "函数浏览器"
#: tools/scriptbuilderui.ui:545
#, no-c-format
msgid "Function Help"
msgstr "函数帮助"
#: tools/scriptbuilderui.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
"some brief documentation about the function."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:576
#, no-c-format
msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:587
#, no-c-format
msgid "Reuse INDI device name"
msgstr ""
#: tools/scriptnamedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enter Name for Script"
msgstr "输入脚本的名称"
#: tools/scriptnamedialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enter name for the script"
msgstr "输入脚本的名称"
#: tools/scriptnamedialog.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short "
"descriptive line of text."
msgstr ""
#: tools/scriptnamedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "脚本名称:"
#: tools/scriptnamedialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: tools/scriptnamedialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "Enter author's name"
msgstr "输入作者名称"
#: tools/scriptnamedialog.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File "
"Dialog."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "What's Up Tonight?"
msgstr "今夜几何"
#: tools/wutdialogui.ui:68
#, no-c-format
msgid "at LOCATION"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:121
#, no-c-format
msgid "The night of DATE"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:156
#, no-c-format
msgid "Show objects which are up:"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:176
#, no-c-format
msgid "Change Date..."
msgstr "更改日期..."
#: tools/wutdialogui.ui:179
#, no-c-format
msgid "Choose a new date"
msgstr "选择新日期"
#: tools/wutdialogui.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
"Note that the date of the main window is not changed."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Change Location..."
msgstr "更改位置..."
#: tools/wutdialogui.ui:193
#, no-c-format
msgid "Choose a new geographic location"
msgstr "选择新的地理位置"
#: tools/wutdialogui.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "In the Evening"
msgstr "晚间"
#: tools/wutdialogui.ui:207
#, no-c-format
msgid "In the Morning"
msgstr "早间"
#: tools/wutdialogui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Any Time Tonight"
msgstr "今晚任何时间"
#: tools/wutdialogui.ui:219
#, no-c-format
msgid "Choose time interval"
msgstr "选择时间间隔"
#: tools/wutdialogui.ui:222
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). "
"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:234
#, no-c-format
msgid "Almanac"
msgstr "天文历"
#: tools/wutdialogui.ui:251
#, no-c-format
msgid "Sunrise: 07:15"
msgstr "日出07:15"
#: tools/wutdialogui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Time of sunrise"
msgstr "日出时间"
#: tools/wutdialogui.ui:257
#, no-c-format
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
msgstr "显示选中日期的日出时间。"
#: tools/wutdialogui.ui:271
#, no-c-format
msgid "Moon rise: 13:19"
msgstr "月出13:19"
#: tools/wutdialogui.ui:274
#, no-c-format
msgid "Time of moon rise"
msgstr "月出时间"
#: tools/wutdialogui.ui:277
#, no-c-format
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
msgstr "显示选中日期的月出时间"
#: tools/wutdialogui.ui:291
#, no-c-format
msgid "Moon set: 04:27 "
msgstr "月落时间04:27"
#: tools/wutdialogui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Time of moon set"
msgstr "月落时间"
#: tools/wutdialogui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
msgstr "显示选中日期的月落时间。"
#: tools/wutdialogui.ui:311
#, no-c-format
msgid "Sunset: 19:15"
msgstr "日落19:15"
#: tools/wutdialogui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Time of sunset"
msgstr "日落时间"
#: tools/wutdialogui.ui:317
#, no-c-format
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
msgstr "显示选中日期的日落时间。"
#: tools/wutdialogui.ui:331
#, no-c-format
msgid "Night duration: 11:00 hours"
msgstr "夜长11:00 小时"
#: tools/wutdialogui.ui:334
#, no-c-format
msgid "Duration of night for selected date"
msgstr "选中日期的夜长"
#: tools/wutdialogui.ui:337
#, no-c-format
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
msgstr "显示选中日期日落和日出之间的长度。"
#: tools/wutdialogui.ui:351
#, no-c-format
msgid "Moon illum: 42%"
msgstr "月照42%"
#: tools/wutdialogui.ui:354
#, no-c-format
msgid "Moon's illumination fraction"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
msgstr "显示选定城市的纬度"
#: tools/wutdialogui.ui:398
#, no-c-format
msgid "Choose a category:"
msgstr "选择类别:"
#: tools/wutdialogui.ui:412
#, no-c-format
msgid "List of objects above horizon tonight"
msgstr "列出今晚地平线上的天体"
#: tools/wutdialogui.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the "
"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:423
#, no-c-format
msgid "Object Name"
msgstr "天体名称"
#: tools/wutdialogui.ui:434
#, no-c-format
msgid "Rises at: 22:12"
msgstr "升起时间22:12"
#: tools/wutdialogui.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
"the selected date."
msgstr "落下时间:"
#: tools/wutdialogui.ui:448
#, no-c-format
msgid "Transits at: 03:45"
msgstr "中天时间03:45"
#: tools/wutdialogui.ui:454
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
"meridian on the selected date."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:462
#, no-c-format
msgid "Sets at: 08:22"
msgstr "落下时间08:22"
#: tools/wutdialogui.ui:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
"the selected date."
msgstr "落下时间:"
#: tools/wutdialogui.ui:493
#, no-c-format
msgid "Center Object"
msgstr "中心天体"
#: tools/wutdialogui.ui:496
#, no-c-format
msgid "Center this object in the sky display"
msgstr "在天空显示时将此天体居中"
#: tools/wutdialogui.ui:499
#, no-c-format
msgid ""
"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to "
"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:510
#, no-c-format
msgid "Open the Object Details window"
msgstr "打开天体细节窗口"
#: tools/wutdialogui.ui:513
#, no-c-format
msgid "Open the Details window for the highlighted object."
msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。"
#: tools/wutdialogui.ui:529
#, no-c-format
msgid "List of object categories"
msgstr "天体类别列表"
#: tools/wutdialogui.ui:532
#, no-c-format
msgid ""
"Select an item in the Categories list to display objects in that category "
"which are above the horizon on the selected date."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:546
#, no-c-format
msgid "Matching objects:"
msgstr "匹配天体:"
#: data/tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
"\t\t\tToolbar button.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以在天空中按照名字搜索天体。\n"
"请按 Ctrl+F“聚焦->查找天体”菜单项,或者“查找”工具栏按钮。\n"
#: data/tips:11
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>要更改您的地理位置,\n"
"请按 Ctrl+G“设置->设定地理位置...”菜单项,或者“地球”工具栏按钮。\n"
#: data/tips:19
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
"\t\t\tobject's popup menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以跟踪某天体,这样该天体就会总是位于显示区的中心。<br>\n"
"请按 Ctrl+T“聚焦->跟踪天体”菜单项,或者“锁”工具栏按钮。\n"
"如果想要快速置中该天体,可以简单的双击之,或者从弹出菜单中选择“居中并跟"
"踪”。\n"
#: data/tips:30
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>KStars 手册包含了天文学信息工程,它是一系列关于天文学的资料性文章。\n"
#: data/tips:37
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
"the\n"
"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
"on the\n"
"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
"\" them\n"
"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can "
"hide\n"
"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>在屏幕上有三个“信息框”,分别显示了时间/日期、您的地理位置和当前天空\n"
"中心位置(聚焦)的相关信息。您可以用鼠标拖曳这些信息框,双击则可以“卷起”\n"
"以便显示更多(或更少)信息。您还可以通过“设置->信息框”菜单将它们全部隐藏。\n"
#: data/tips:47
msgid ""
"\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:54
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>N、S、E、W 键分别会把显示指向地平圈的北、南、东、西四向。\n"
"Z 键会把显示指向天顶\n"
#: data/tips:62
msgid ""
"\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
"system\n"
"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
"eight\n"
"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:70
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
"on\n"
"\t\t\tthe sky.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>用鼠标单击并拖曳可以将天图旋转到新位置。\n"
#: data/tips:77
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>用鼠标双击可以将鼠标指针的位置居中显示。\n"
#: data/tips:85
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
"cursor,\n"
"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>状态栏总会显示鼠标指针的当前赤经和赤纬坐标。\n"
#: data/tips:92
msgid ""
"\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
"wheel,\n"
"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
"pressed. You\n"
"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
"the toolbar and\n"
"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
"to Angular\n"
"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
"graphically by\n"
"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
"rectangle for\n"
"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:104
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, "
"and enter\n"
"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以手动设置焦点。请按 Ctrl+M或者使用“聚焦->手动设置焦点...”\n"
"菜单项,然后再弹出窗口中输入目的坐标。\n"
#: data/tips:112
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
"spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>要在赤道和地平坐标系之间切换,请使用“查看->坐标”菜单项,\n"
"或者按空格键\n"
#: data/tips:119
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
"menu item,\n"
"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can "
"be very\n"
"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>要设置时间和日期,请按 Ctrl+S“时间->设置时间”菜单项,\n"
"或者“沙漏”工具栏按钮。请注意KStars 中的日期可以是非常遥\n"
"远的;您可以使用居于 -50000 和 +50000 之间的任何一年。\n"
#: data/tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
"synchronize\n"
"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以按 Ctrl+E 或者“时间->将时间设定为现在”\n"
"来同步模拟时钟和您的 CPU 时钟。\n"
#: data/tips:134
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
"time\".\n"
"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>工具栏中的数字调节框允许您调整 KStars 时钟使用的时间步长。\n"
"将其设置为“1.0 秒”所提供的就是“真实时间”。负值则会使时光倒流!\n"
#: data/tips:142
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>如果想要停止或启动时钟,请使用工具栏上的“启动/停止”按钮,\n"
"或“时间->启动/停止时钟”菜单项。\n"
#: data/tips:149
msgid ""
"\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:156
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>如果在天图中单击鼠标,天空中最接近鼠标指针位置的天体就会在状态栏中被\n"
"标识出来。\n"
#: data/tips:163
msgid ""
"\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
"object\n"
"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:171
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
"\t\t\tthe Internet.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>用鼠标右击可以打开关于特定天体详细选项的弹出菜单,其中包括到图像的\n"
"链接和 Internet 上的信息。\n"
#: data/tips:179
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>使用特殊颜色(默认为红色)的远天天体在其弹出菜单中有额外的 URL 链接。\n"
#: data/tips:186
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>默认情况下KStars 中的恒星会以实际颜色显示。\n"
"恒星的颜色取决于其温度,较冷的恒星显示为红色,较热的恒星显示为蓝色。\n"
#: data/tips:194
msgid ""
"\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
"\t\t\tephemerides.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:203
msgid ""
"\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:212
msgid ""
"\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
"\t\t\tpressing \"L\".\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:220
msgid ""
"\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:227
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
"the\n"
"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
"\t\t\ton a daily basis.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>AAAVSO光曲线生成器工具连接到美国变星观测者协会的服务器产生6000多颗变星任"
"意一个的光曲线。\n"
#: data/tips:236
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
"group\n"
"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
"\t\t\tobserving sessions.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>\"地平纬度:时间\"会绘制您选择的\n"
"任意天体群的地平纬度曲线.这是一个\n"
"计划观测活动的极佳工具.\n"
#: data/tips:244
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
"what\n"
"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以用“今夜几何”工具了解\n"
"夜晚在您所在地的可见天体\n"
#: data/tips:251
msgid ""
"\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected "
"group \n"
"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:259
msgid ""
"\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:267
msgid ""
"\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
"solar\n"
"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
"\t\t\tsimulation date.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:275
msgid ""
"\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
"Jupiter's\n"
"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:283
msgid ""
"\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
"a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:293
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
"window.\n"
"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>要添加您自定义的天体表,请从 KStars 配置窗口中选择“添加表”。\n"
"请参看手册中关于表文件格式的说明。\n"
#: data/tips:301
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>要为任何天体添加您自定义的图像/信息 URL\n"
"请从弹出菜单中选择“添加链接...”。\n"
#: data/tips:308
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
"KStars...\"\n"
"\t\t\tmenu item.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以单击“扳手”工具栏按钮或选择“设置->配置 KStars...”\n"
"菜单项调整许多显示选项。\n"
#: data/tips:316
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>要隐藏或显示屏幕上的信息框,请使用“设置->信息框”菜单。\n"
#: data/tips:323
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
"menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>要隐藏或显示工具栏,请使用“设置->工具栏”菜单。\n"
#: data/tips:329
msgid ""
"\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
"statusbar,\n"
"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:336
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以轻松的在预定义的配色方案之间切换,只需从“设置->配色方案”\n"
"菜单中选择方案即可。\n"
#: data/tips:343
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
"\t\t\tfuture sessions.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以定义您自己的地理位置。请在“更改位置”对话框中填入所需的域,\n"
"然后按“添加到列表”按钮即可。您的位置会出现在所有将来的会话中。\n"
#: data/tips:352
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
"\"Save\n"
"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
"\t\t\tall future sessions.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>您可以定义您自己的配色方案。请在配置窗口的“配色”标签中调整颜色,\n"
"然后按“保存当前配色”按钮即可。您的配色方案将会出现在所有将来会话的列表中。\n"
#: data/tips:361
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "添加一个新的视野符号到列表。您可以规定其大小,形状和颜色。"
#: data/tips:369
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
"fine-tune\n"
"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
"atmospheric\n"
"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
"which\n"
"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>KStars 配置窗口的高级标签允许您调整 KStars 的行为。您可以指定是否要为大\n"
"气折射进行校正,以及是否使用动画旋转。您还可以指定显示移动时要隐藏哪些天"
"体。\n"
#: data/tips:378
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
"constellations,\n"
"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
"the\n"
"\t\t\tMilky Way.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>KStars 可以显示12万6千颗恒星1万3千颗远天天体88个星座\n"
"所有行星、太阳、月亮、数以千计的彗星和小行星,以及银河。\n"
#: data/tips:386
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>天空中有一条线,太阳和所有行星都好像按沿它转动,这条线叫做黄道。\n"
#: data/tips:393
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
"nutation,\n"
"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
"planets).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>KStars 中的天体位置包含以下因素的影响:岁差、章动、光行差、大气折射和\n"
"光程时间(对于行星)。\n"
#: data/tips:400
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>离太阳最近的恒星是人马座的比邻星。\n"
"天空中最亮的恒星是大犬座的天狼星。\n"
#: data/tips:407
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr "<p>狮子座、室女座和后发座之间的一大片星座群称为室女座星系团。\n"
#: data/tips:414
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
"pole\n"
"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>大麦哲伦云是在银河附近的轨道上运行的矮星系。在南极点附近有一大片由该星\n"
"系中天体组成的星团和星云。\n"
#: data/tips:422
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
"objects\n"
"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
"42), the\n"
"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"<p>梅西耶表列出了天空中 110 颗最亮的非恒星天体。其中包含许多著名的天体,\n"
"如猎户座星云(M 42),仙女座星系(M 31)和昴宿星团(M 45)。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "关闭窗口(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "客户端"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "季节信息"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "修改主机"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "关闭窗口(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "编辑..."
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "显示主工具栏"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "开始"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "工具栏(&T)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全部不选"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除列表"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "文件已保存。"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " 05 March 2005"
#~ msgstr "2005年3月5日"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " Object_Name"
#~ msgstr " 天体名称"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " image_url.dat"
#~ msgstr " image_url.dat"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " 09 March 2004"
#~ msgstr " 2004年3月9日"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
#~ msgstr " info_url.dat"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " info_url.dat"
#~ msgstr " info_url.dat"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ "Moon"
#~ msgstr "月球"
#~ msgid ""
#~ "_: star name\n"
#~ "Name"
#~ msgstr "星名"
#~ msgid ""
#~ "_: object name (optional)\n"
#~ "Longname"
#~ msgstr "长名称"
#, fuzzy
#~ msgid "Galactic Cooordinates"
#~ msgstr "星系坐标"
#~ msgid ""
#~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
#~ "Tarn"
#~ msgstr "Tarn"