You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeutils/irkick.po

110 lines
3.7 KiB

# translation of irkick.po to Khmer
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: irkick.cpp:58
msgid "TDE Lirc Server: Ready."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ TDE Lirc ៖ រួចរាល់​ហើយ ។"
#: irkick.cpp:62
msgid "TDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ TDE Lirc ៖ រក​មិនឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា infra-red ។"
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no "
"longer available."
msgstr "ប្រព័ន្ធ infrared បាន​ផ្តាច់​ការតភ្ជាប់​របស់​វា ។ ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយលែង​មាន​ហើយ ។។"
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now "
"be available."
msgstr ""
"បាន​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​ប្រព័ន្ធ infrared ពី​ចម្ងាយ ។ ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​ប្រហែល​ជា​មាន​ហើយ ។។"
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"TDE?"
msgstr ""
"តើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បញ្ជា Infrared ពី​ចម្ងាយ​គួរ​ចាប់ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​អ្នក​ចាប់ផ្តើម TDE ឬ ?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ដោយស្វ័យ​ប្រត្តិ​ឬ ?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ដោយស្វ័យ​ប្រត្តិ"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្តើម"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "កំណត់​របៀប​ឡើងវិញ​ទាំងអស់ ។"
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The TDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបញ្ជា TDE Infrared ពី​ចម្ងាយ"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "កូដ​ចំណុច​ប្រទាក់ LIRC ដើម"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "គំនិត, កូដ​សញ្ញាណ"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "បំណះ​ដោយ​ចៃដន្យ"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "គំនិត"