|
|
|
|
# translation of knetwalk.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id:$
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:38+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:11+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
|
msgstr "Лесно ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Нормално ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Трудно ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
|
msgstr "Експертно ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "anonymous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
|
|
|
|
|
msgstr "Игра за системни администратори."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Start in novice mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Стартиране в режим на лесно ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Start in normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Стартиране в режим на нормално ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Start in expert mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Стартиране в режим на трудно ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Start in master mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Стартиране в режим на експертно ниво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KNetwalk"
|
|
|
|
|
msgstr "knetwalk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
|
|
|
|
|
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
|
|
|
|
|
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
|
|
|
|
|
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
|
|
|
|
|
"turns as possible!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Правила на играта</h3><p>Вие сте системен администратор и целта ви е да "
|
|
|
|
|
"свържете всички компютри към централния сървър.</p> <p>Щракнете с десния "
|
|
|
|
|
"бутон на мишката, за да завъртите кабела по посока на часовниковата стрелка "
|
|
|
|
|
"и с левия бутон за посока обратна на часовниковата стрелка.</p><p>Опитайте "
|
|
|
|
|
"се да свържете компютрите в мрежа с минимален брой ходове!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Щракване: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "New Game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetwalk.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default user name"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребител по подразбиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetwalk.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default difficulty level"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниво по подразбиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetwalkui.rc:5
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|