You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

299 lines
6.5 KiB

# translation of kwifimanager.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 12:49+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知的"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "網路名稱"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr "無法執行掃描。請確定 iwlist 在您的執行路徑中。"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "無法掃描"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "您的卡不支援掃描。"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "管理"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "沒有介面"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "介面 %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "不存在"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "關閉無線(&D)"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "使用另外的強度計算(&U)"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "在統計視窗中顯示雜訊圖形(&N)"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "在系統匣中顯示強度數值(&S)"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "設定編輯器(&E)..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "連線統計(&S)"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "聲學掃描(&A)"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "關閉視窗後留在系統匣內(&T)"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "掃描網路(&N)..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "目前的信號強度"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "無線網卡運作的速度"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "詳細連線狀態"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "執行掃描以尋找您可以登入的網路"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "掃描進行中..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "存取點(AP)"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE 的無線網路管理員"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "原始作者與維護者"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "許多修正與最佳化,加入連線期間管理員"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "關閉"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "掃描結果"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "切換網路..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "掃描已完成,但是找不到網路。"
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "找不到網路"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(隱藏元件)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "取消切換網路,因為 WEP 金鑰不正確。"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "不正確的 WEP 金鑰"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "連線速率MBit/s"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "統計 - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "雜訊/信號等級統計"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "藍:信號等級,紅:雜訊等級"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "現在"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "已啟動連線狀態"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "搜尋網路:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "連接到網路:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "存取點:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "沒有存取點"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "本地端 IP"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "頻率(頻道):"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "編碼:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "開啟"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "關閉"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未連線"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "Ad-Hoc 模式"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "非常強"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "相當強"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "強"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "好"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "弱"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "最弱"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "不在範圍內"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "信號強度:"