|
|
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to korea
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
|
|
|
|
# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:19+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
|
|
msgstr "하위-트리 쿼리"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
|
|
msgstr "속성 편집..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
|
|
msgstr "오프라인 사용..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
|
|
msgstr "속성 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
msgstr "객체 클래스"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "일반 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
|
|
msgstr "공식 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Family name"
|
|
|
|
msgstr "성"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Given name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
msgstr "직장"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "직위"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "세부주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "도/광역시/특별시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "시/구/군"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
msgstr "우편번호"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
|
msgstr "이메일 필명"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
msgstr "전화번호"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
|
|
msgstr "직장 전화번호"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
msgstr "팩스 번호"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
|
|
msgstr "휴대폰 번호"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "호출기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "비고"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
msgstr "사진"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
|
msgstr "템플릿:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
msgstr "넷스케이프"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Evolution"
|
|
|
|
msgstr "내보내기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Outlook"
|
|
|
|
msgstr "아웃룩"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
|
|
msgstr "RDN 접두사 속성:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
|
|
msgid "commonName"
|
|
|
|
msgstr "일반 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
|
|
msgstr "오프라인 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
|
|
msgstr "오프라인 캐시 정책"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
|
|
msgstr "오프라인 캐시 사용 안함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
|
|
msgstr "연결되지 않았을 때 로컬 카피 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
|
|
msgstr "항상 로컬 카피 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
|
|
msgstr "오프라인 캐시 자동 갱신"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
|
|
msgstr "캐시로 불러오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
|
|
msgstr "디렉터리 서버의 내용을 성공적으로 다운로드했습니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
|
|
msgstr "디렉터리 서버의 내용을 %1파일에 다운로드하는데 오류가 발생했습니다."
|