|
|
|
# translation of kcmspellchecking.po to Bosnian
|
|
|
|
# Bosnian translation of kcmspellchecking
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Samir Marić <samir_maric@yahoo.se>, 2002.
|
|
|
|
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 20:59+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: spellchecking.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Spell Checking Settings"
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje provjere pravopisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: spellchecking.cpp:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE "
|
|
|
|
"spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking "
|
|
|
|
"program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which "
|
|
|
|
"dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system "
|
|
|
|
"(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell "
|
|
|
|
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
|
|
|
|
"and non-TDE applications.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Provjera pravopisa</h1><p>Ovaj kontrolni modul vam omogućuje da podesite "
|
|
|
|
"sistem provjere pravopisa u TDEu. Možete podesiti:<ul><li> koji program za "
|
|
|
|
"provjeru pravopisa će biti upotrebljen<li> koji tipovi grešaka će biti "
|
|
|
|
"traženi<li> koji rječnik će biti korišten.</ul><br>TDE-ov sistem provjere "
|
|
|
|
"pravopisa (KSpell) podržava dva alata za provjeru pravopisa: ASpell i "
|
|
|
|
"ISpell. To vam ostavlja mogućnost da koristite iste rječnike za programe "
|
|
|
|
"koji su dio TDE-a, kao i za one koji nisu.</p>"
|