|
|
|
|
# translation of kres_remote.po to Czech
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/kres_remote/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Remote Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Vzdálený kalendář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Probíhá stahování kalendáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Remote data access failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Detailed information"
|
|
|
|
|
msgstr "Podrobné informace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "What would you like to do?"
|
|
|
|
|
msgstr "Co si přejete udělat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Remote Data Access Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "&Continue with cached resource"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pokračovat se zdrojem z keše"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "URL: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremoteconfig.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Download from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stáhnout z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremoteconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Upload to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vystavit na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremoteconfig.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
|
|
|
|
|
msgstr "Nezadali jste URL pro vystavení, kalendář bude pouze pro čtení."
|