tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po

131 lines
7.6 KiB

# translation of kttsd_xmltransformerplugin.po to khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd_xmltransformerplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-29 01:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:22+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​ប្លែង​ XML"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 36
#: rc.cpp:6 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​ណាមួយ ដែលអ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 44
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​ទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការ​សៀវភៅ​បញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT ជាធម្មតា​បញ្ចប់​ដោយ​ពាក្យ​បន្ថែម .xsl ។"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "xsltproc"
msgstr "xsltproc"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 55
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កម្មវិធី​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ​ xsltproc ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅក្នុងអថេរ​បរិស្ថាន PATH ​គឺគ្រាន់តែ​បញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 73
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&XSLT file:"
msgstr "ឯកសារXSLT  ៖"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 108
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "xsltproc ដែលអាច​ចូល​ប្រតិបត្តិ​បាន ៖"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 127
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​នេះ​នៅពេល"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "These settings determines when the filter is applied to text of jobs."
msgstr "ការកំណត់​ទាំងអស់​នេះ កំណត់​នៅពេល​ដែលតម្រង​គឺ​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​របស់​មុខងារ ។"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 149
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"This filter will be applied only to text jobs having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than one "
"root element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr "តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់អត្ថបទ​របស់ការងារ​ដែលមាន​ធាតុ​មេ​ XML ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិន​បើ​ទទេ នោះ​វាអនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​ធាតុ Root ​ច្រើន​ជាង​មួយ ដោយ​ធ្វើការ​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 157
#: rc.cpp:45 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"This filter will be applied only to text jobs having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than "
"one DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr "តម្រង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ដែលមាន​ការបញ្ជាក់​លម្អិត​អំពី DOCTYPE ជាក់លាក់ ។ ប្រសិន​បើ​វា​ទទេ នោះ​វាអនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​ DOCTYPE ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយសញ្ញា​ក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 165
#: rc.cpp:48 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr "បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​កម្មវិធី DCOP ។ តម្រង​នេះ នឹង​បានតែ​អនុវត្ត​ទោកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ​ដែលបាន​ដាក់ជា​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នកអាច​បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​បំបែក​ពីគ្នា​ដោយសញ្ញា​ក្បៀស ។ ប្រសិនបើ​ទទេ នោះ​តម្រង​នេះ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​អត្ថបទ​នៃ​ការងារ ដែលបានដាក់ជាជួរ​ដោយកម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ទទួលយកលេខសម្គាល់​របស់កម្មវិធី​ដែលកំពុង​រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 183
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Root element is:"
msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 201
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "DOC&TYPE is:"
msgstr "DOCTYPE គឺ ៖"
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "លេខសម្គាល់​កម្មវិធី មាន ៖"
#: xmltransformerconf.cpp:135
msgid "XML Transformer"
msgstr "កម្មវិធី​ប្លែង XML"