|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_trash.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Општо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Original Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Оригинална патека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Date of Deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Датум на бришење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Испразни ја содржината на корпата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
|
|
|
|
msgstr "Обнови фрлена датотека на нејзината оригинална локација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "Игнорирано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "ktrash"
|
|
|
|
|
msgstr "ktrash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
|
|
|
|
|
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
|
|
|
|
|
"trash:/\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Помошна програма за ракување со корпата за отпадоци на TDE\n"
|
|
|
|
|
"Забелешка: за да преместите датотеки во корпата, не го користете ktrash, туку "
|
|
|
|
|
"„kfmclient move 'url' trash:/“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на протокол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на приклучница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed URL %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилен URL %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
|
|
|
|
|
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
|
|
|
|
|
"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Именикот %1 не постои повеќе, и поради тоа не е можно оваа ставка да се обнови "
|
|
|
|
|
"на нејзината оригинална локација. Можете или да го создадете именикот повторно "
|
|
|
|
|
"и повторно да ја активирате операцијата за обновување, или да ја одвлечете "
|
|
|
|
|
"ставката на друго место за да ја обновите."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
|
|
|
msgstr "Оваа датотека е веќе во корпата за отпадоци."
|