|
|
|
|
# translation of krunapplet.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: krunapplet.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/krunapplet/bg/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Еманоил Коцев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "deloptes@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Run command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за изпълнение:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "< Run"
|
|
|
|
|
msgstr "< Изпълнение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Run >"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпълнение >"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете команда за изпълнение или адрес за отваряне."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to log out properly.\n"
|
|
|
|
|
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
|
|
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
|
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не е възможен нормален изход от сесията. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Не може да бъде установена връзка с мениджъра на сесии. Може да опитате да "
|
|
|
|
|
"прекратите работата, чрез клавишната комбинация Ctrl+Alt+Backspace. Имайте "
|
|
|
|
|
"предвид, че текущата сесия няма да бъдат записана в този случай."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Програмата или командата <b>%1</b> не може да бъде намерена. Моля, "
|
|
|
|
|
"проверете командата или адреса за отваряне и опитайте отново.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Програмата или командата <b>%1</b> не може да бъде изпълнена. Моля, "
|
|
|
|
|
"проверете командата или адреса за отваряне и опитайте отново.</qt>"
|