<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
<para>In &kasteroids; l'obiettivo è distruggere tutti gli asteroidi sullo schermo per avanzare al livello successivo. La tua nave verrà distrutta se urta un asteroide.</para>
<para>Per muovere la tua nave dovrai voltarla nella direzione in cui vuoi andare e premere il tasto della turbina. Naturalmente la nave ha un momento d'inerzia e tu dovrai compensarlo nello scegliere l'angolo di virata. L'accelerazione brucia carburante, quindi non dovrai usare le turbine più dello stretto necessario.</para>
<para>Hai una riserva illimitata di munizioni. Quindi spara pure. Solo un numero limitato di proiettili può essere attivo contemporaneamente. Se spari in continuazione senza colpire vedrai che non potrai più sparare, finché alcuni proiettili non si saranno disattivati.</para>
<para>La tua nave ha una scorta limitata di carburante. Quando si sarà esaurito completamente non potrai più attivare la turbina. Quindi resterai immobile, ma non indifeso: potrai ancora girarti e sparare.</para>
<para>Per fortuna, di tanto in tanto, gli asteroidi rilasciano del carburante quando vengono colpiti. Raggiungi con la nave il simbolo del carburante e raccoglilo.</para>
<para>A volte, quando colpisci un asteroide compare un simbolo. Questi simboli rappresentano dei potenziamenti per la tua nave. Vola sul simbolo ed installalo sulla nave. Questi potenziamenti si accumulano fino ad un massimo di cinque.</para>
<listitem><para>I freni fermano la tua nave nel minor tempo possibile. Più freni hai aggiunto, più rapidamente ti potrai fermare e con meno spreco di carburante.</para></listitem>
<listitem><para>Gli scudi assorbono le collisioni con asteroidi, ma usano un sacco di carburante. Devi esserti potenziato con almeno due scudi per sopravvivere ad una roccia media, e con 3 per sopravvivere ad una grande. Dovrai anche avere abbastanza carburante per alimentare lo scudo durante la collisione.</para></listitem>
<para>Le associazioni dei tasti sono configurabili tramite la voce di menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le associazioni di tasti</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>&kasteroids; ha poche opzioni che possono essere raggiunte dal menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KAsteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<varlistentry><term>Avvia nuova partita con <replaceable>n</replaceable> navi</term>
<listitem><para>Quando avvii una nuova partita, tu hai delle navi di riserva, in caso di incidente ;-). Qui puoi specificare quante navi hai <emphasis>in totale</emphasis> all'avvio del gioco.</para>
<varlistentry><term>Mostra la classifica a fine partita</term>
<listitem><para>Se impostato, mostra tutti i migliori punteggi alla fine di ogni partita. Indipendentemente dal fatto che tu abbia ottenuto un punteggio tra i migliori.</para>
<para>Eccoti alcuni suggerimenti che potrebbero aiutarti:</para>
<tip><para>Se vuoi fermare la tua nave, usa i freni invece che fermarla manualmente. I freni agiscono più rapidamente e con minor spreco di carburante.</para></tip>
<tip><para>Gli scudi sono cari. Usali come ultima risorsa. Quando puoi, cerca di accelerare con le turbine per evitare le collisioni.</para></tip>
<tip><para>Evita i bordi del piano di gioco. È più difficile vedere gli asteroidi che si avvicinano dal lato opposto del campo.</para></tip>
<varlistentry><term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Carica la finestra per la configurazione delle scorciatoie da tastiera. Si tratta di uno strumento standard di &kde; col quale, probabilmente, hai già familiarità. Vedi <xref linkend="controls"/> per dettagli sulle impostazioni predefinite.</para>
<listitem><para><action>Carica la finestra per la configurazione</action> di &kasteroids;. Vedi <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry>
<para>Il programma è Copyright 1997 di &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
<para>La documentazione, basata su quella originale di &Martin.R.Jones;, è attualmente mantenuta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
<para>Traduzione della documentazione Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione dell'interfaccia grafica Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>