You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/cupsdconf.po

2377 lines
86 KiB

# translation of cupsdconf.po to
# translation of cupsdconf.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Marina Kolucheva <youth_oppotunities@tajik.net>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:19+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Адреси ACL"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Тасдиқ намудан"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Тарк кардан"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Намуд:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Фиристодан"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Ивазкунӣ"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Ҷамъбаст"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Аз:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Ба:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Кушодани Адрес"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Кушодан"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Кушодани Танзимотҳо"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Амали Кушодан истифода баред"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Синфҳои ноошкор"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Узвҳои ноошкор пинҳои кунед"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Номҳои кӯтоҳ истифода кунед"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Синфҳо \"дар ҳар дараҷа\" истифода кунед"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Тасдиқ намудан, Рад кардан"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Рад кардан, Тасдиқ намудан"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " сон"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Кушодани порт:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Кушодани фосила:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Кушодани вақти оқибат:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Кушодани адресҳо:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Кушодани тартибот:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Кушодани интихоботҳо:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Реша"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Ҳама чопгарҳо"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Ҳама синфҳо"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Корҳои чопгар"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Мудирият"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Синф"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Чопгар"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Реша"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "Ёрии кӯтоҳ"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Танзимоти Сервери CUPS"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Файли танзимӣ пурбор карда натавонист!"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Хатои CUPS дар танзимот"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Чанде интихоботҳо бо истифодаи ин асбоби танзимӣ муайян карда нашуд. Ин "
"интихоботҳо бе танзим мондан мешаванд ва шумо ҳеҷ чиз карда наметавонед "
"барои ин интихоботҳо."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Интихоботҳои намуайян"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Сервери CUPS-ро ёфт карда натавонист "
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Сервери CUPS-ро иҷро карда натавонист (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Файли танзимӣ аз сервери CUPS ба ақиб гирфта натавонист. Мумкин аст ки шумо "
"барои иҷро кардани ин амал дастрас надоред."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Хатои дохилӣ: файли '%1' барои навиштан/хондан дастрас надоред!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Хатои дохилӣ: файл холӣ аст '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
"not be restarted."
msgstr ""
"Файли танзимӣ ба сервери CUPS-ро бор гирифта натавонист. Демон оғозкарда "
"намешавад."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Файли танзимӣ ба сервери CUPS-ро бор карда наметавонад. Мумкин аст ки шумо "
"барои иҷро кардани ин амал дастрас надоред."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Хатои CUPS дар танзимот"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Файли танзим навишта натавонист %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Танзими феҳристҳо"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Феҳристи таърих:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Феҳристи ҳуҷҷат:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Роҳчаи ҳарф:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Феҳристи таклиф:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Параметрҳои Сервер:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Файлҳои Сервер:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Файлҳои муваққатӣ:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Филтр"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Тазимотҳои филтр"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Номаҳдуд"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Истифодакунанда:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "Кэшеи RIP:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Маҳдуди Филтр:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Корҳо"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Танзимоти Корҳои чоп"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Таърихи корҳо нигоҳ доред"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Файлҳои кор нигоҳ доред"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Корҳои автоматии purge"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Корҳои максимум:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Корҳои максимум барои ҳар як чопгар:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Корҳои максимум барои ҳар як истифодакунанда:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Танзимотҳои Log"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Шарҳи тафсилот барои хатоҳо"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Ахборот дар бораи хатоҳо"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Ахбороти умумӣ"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Диққат! "
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Хатоҳо"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Ғайри аз пурборкардан"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "log-и дастрас:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "log-и хатогӣ:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "log-и Саҳифа:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Андозаи максимум барои log:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Дараҷаи log:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Шабақа"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Танзимотҳои Шабақа"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Зинда нигоҳ доред"
#: cupsdnetworkpage.cpp:63
msgid "Off"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:64
msgid "On"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Дутагӣ"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Нишондодҳои номи узел:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Вақти итмом барои нигоҳ доштан:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Клиентҳои максимум:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Андозаи максимум барои таклиф:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Вақти оқибат барои клиент:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Гуш кунед:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Пуштибонӣ"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Танзимотҳои Пуштибонӣ"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Истифодакунандаи решаи масофагӣ"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Гурӯҳи система"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертификати Нодуруст:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Калиди нодуруст:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Ин ҷойгиршавӣ муайяншуда аст. Шумо мехоҳед ин ба ҷои дигар гузоред?"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid "Replace"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Танзимотҳои Сервер"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Бознависӣ қабул кунед"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Ба гурӯҳҳо тақсимшуда"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Махфӣ"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Сир"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Беш аз ҳад Сир "
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Ба гурӯҳҳо тақсимнашуда"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Номи Сервер"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Мудири Сервер"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Классификатсия:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Ҳарфҳои пешфарз созед:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Забони пешфарз:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Файли Printcap:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Андозаи Printcap:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Хуш Омадед ба Асбоби Танзими CUPS Сервер"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Хуш Омадед"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Ин обзор ба шумо кӯмак мекунад то сервери системаи чопи CUPS-ро ба сурати "
"графикӣ танзим намоед. Ин интихоботҳо мавҷуд дар дастаҳои бо мавзӯъҳои дода "
"шуда, ки гурӯҳи бандӣ шудаанд ва дастрасии тез ба онҳо аз тариқаи кнопкаҳое, "
"ки дар самти чап воқеъ аст, майсар мебошад. Ҳар як интихобот дорои як "
"миқдори пешфарз мебошад, ки агар қаблан танзим нашуда бошад, нишон дода "
"мешавад.</p><br><p>Ин миқдори пешфарз дар бештар мавориди миқдоре қобили "
"қабул аст. Шумо метавонед ба як кӯмаки кӯтоҳ барои ҳар интихобот бо истифода "
"аз кнопкаи '?' дар таври унвон ё кнопкаҳое, ки дар поёни ин тиреза қарор "
"дорад дастрасӣ пайдо намоед.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Илова..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Муҳаррир..."
#: editlist.cpp:35
msgid "Delete"
msgstr ""
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Рӯйхати пешфарз"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Аслӣ"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Ҳазм кардан"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Истифодакунанда"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Система"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳ"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Ҳамеша"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Талабот дорад"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Агар таклиф дорад"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Ҳама"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Ҳеҷгуна"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Имкониятҳо:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Мутобиқат:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Синф:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Номҳо:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Нодурустӣ:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Қонеъ кунондан:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "Тартиби ACL:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "Адресҳои ACL:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Танзимоти файл барои боркунӣ"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Асбоби Танзими CUPS"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "SSL-и нодуруст истифода баред"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Гуш кардан"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr " Кб"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "Гб"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Кошин"
#: cupsd.conf.template:23
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b> Номи коргузор(ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"Номи мизбони коргузори шумо,ҳамонгуна,ки ба ҷаҳон эълон карда шуд.\n"
"Ба сурати пешфарзи CUPS номи системаро истифода мебарад.</p>\n"
"<p>\n"
"Барои танзими пешфарзе,ки ба воситаи коргирҳо мавриди истифода қарор мегирад,"
"файли client.conf -ро бинед.</p>\n"
" <p>\n"
"<i>мисол</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:36
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Мудири коргузор (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"Ба воситаи почтаи электронӣ тамоми масъалаҳо ё норзигиро фиристода мешавад.\n"
"Ба сурати пешфарзи CUPS -\"root@hostname\".</p>\n"
" истифода мешавад.<p>\n"
"<i>мисол</i>: root@myhost.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:47
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Роҳи баромадан (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Файли роҳи баромадан;агар ин бо як баранда оғоз нашавад /\n"
",онгоҳ ин ба Решаи Коргузор наздик шуданро қабул мекунад. Ба сурати "
"пешфарзи танзим\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Шумо ҳамчунин метавонед номи махсуси <b>syslog</b> истифода баред,барои "
"фиристондани хориҷ ба\n"
"файли syslog ё daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:62
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Таърихи феҳрист DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Решаи феҳрист барои таърихи файлиCUPS.\n"
"Ба сурати пешфарз дар /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:73
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Пешфарзи танзими ҳарф (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Пешфарзи тазими ҳарф истифода мешавад.Агар махсус ном бурда нашавад,\n"
", пешфрз бар utf-8. Ба хотир дошта бошед,ки ҳамин метавонад ба\n"
" ҳуҷҷатҳои HTML гузарад...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template:85
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Забони пешфарз (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Агар забони пешфарз махсус ба воситаи броузер ном бурда нашавад.\n"
"Агар махсус ном бурда нашавад,равияи маҳалӣ истифода мешавад.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: en</p>\n"
#: cupsd.conf.template:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
msgstr ""
"<b>Феҳристи ҳуҷҷатҳо(DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Решаи феҳраст барои ҳуҷҷатҳои HTTP , ки барояшон хидмат дода шуд.\n"
"Ба сурати пешфарз -таркиб дар феҳраст мебошад.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#: cupsd.conf.template:107
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Баромадани хтогӣ(ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Файли баромадани хатогӣ;агар бо як баранда оғоз нашавад/\n"
" онгоҳ ин ба Решаи Коргузор наздик шуданро қабул мекунад. Ба сурати танзим\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Ҳамчунин шумо метавонед аз номи хоси <b>syslog</b> истифода баред "
"фиристондани хориҷ ба файли syslog ё daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:122
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Роҳи ҳуруф (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Роҳи ёфтани ҳамаи файлҳои ҳуруф (currently only for pstoraster).\n"
"Ба сурати пешфарз /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template:133
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Баромадани баробар (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Назораткуниҳои рақами пайғом ба файли Баромадани Хатогӣ\n"
" мебарояд ва метавонад яке аз ҳаминҳо бошад:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"li><i>debug2</i>: Баромадани ҳамачиз.</li>\n"
"li><i>debug</i>: Баромадани қариб ҳамачиз.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Баромадани ҳамаи хоҳишҳо ва дигаргуниҳои вазъият.</"
"li>\n"
"<li><i>warn</i>: Баромадани хатогиҳо ва эҳтиёт кунондан.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Бармадани танҳо хатогиҳо.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Баромадани ягончиз.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>мисол</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Баромадани андозаи ниҳоят калон (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Назораткуниҳои андозаи ниҳоят калони ҳар як файли баромад пеш аз оне,ки \n"
" онҳо дар хотир нигоҳ дошта шаванд Пешфарз ба 1048576 (1MB). Тазим ба 0 "
"барои вайронкунии аз хотир баровардан.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:162
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Баромадани саҳифа (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Файли баромадани саҳифа;агар бо як баранда оғоз нашавад /\n"
" онгоҳ ин ба Решаи Коргузор наздик буданро қабул мекунад. Ба сурати тазим\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Ҳамчунин шумо метавонед аз номи хоси <b>syslog</b> истифода баред "
"фиристодани хориҷ ба \n"
"файли syslog ё daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:177
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Муҳофизати корҳои таърих (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не муҳофизати корҳои таърих баъди\n"
"пурра анҷом ёфтани кор,бекор мешавад ё меистад. Пешфарзи Бале.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Муҳофизати корҳои файлҳо (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не муҳофизати корҳои файл баъди \n"
" пурра анҷом ёфтани кор,бекор мешавад ёмеистад. Пешфарзи Не.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template:199
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Файли чопкулоҳ (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Номи файли чопкулоҳ. Пешфарз номи файл нест.\n"
"Онро холӣ бимонед барои вайронкунии тавлиди файли чопкулоҳ.</p>\n"
" <p>\n"
"<i>мисол</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template:210
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Феҳристи хоҳишҳо (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Феҳристе, ки дар он файлҳои хоҳиш нигоҳ дошта мешаванд.\n"
"Ба сурати пешфарз /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:221
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Корбари решаи алоҳида (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Номи корбар ба роҳҳои тасдиқношуда аз системаҳои алоҳида муқаррар мешавад. "
"Ба сурати пешфарз \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template:232
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Коргузории дучанд (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"Решаи феҳрист барои рӯйхати иҷрошуда.\n"
"Ба сурати пешфарзи кулоҳҳои /usr/lib/ё кулоҳи/usr/lib32/(IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Файлҳои коргузор (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Решаи феҳрист барои рӯйхат.\n"
"Басурати пешфарз </p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:254
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Корбар (User)</b>\n"
"<b>lp</b><p>\n"
"Корбаре,ки коргузор зери назари ӯ амал мекунад. Табиист ин\n"
" бояд <b>lp</b> бошад, аммо шумо метавонед онҳоро барои корбари дигар танзим "
"намоед\n"
"агар эҳтиёҷ доранд.</p>\n"
"<p>\n"
"Шарҳ:коргузор бояд дар оғоз ҳамчун реша, барои пуштибонии пешфарзи IPP "
"бандари 631 кор шурӯъ кунад. Ин вақте,ки барномаи берунӣ\n"
" ба кор шурӯъ мекунад,коргузорро иваз мекунад...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Гурӯҳ (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Гурӯҳе,ки коргузор зери назари ӯ амал мекунад. Табиист,ки ин\n"
"бояд <b>sys</b> бошад, аммо шумо метавонед онҳро барои гурӯҳи дигар\n"
" танзим намоед,агар эҳтиёҷ доранд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:282
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>Сохти RIP (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Миқдори хотираҳо,ки ҳра як RIP бояд барои сохти\n"
" bitmaps истифода барад. Вусъат метавонад ягон рақами ҳақиқӣ бо пасванди \"k"
"\" барои \n"
"килобайтҳо, \"m\" барои мегабайтҳо,\"m\" барои гигабайтҳо,ё \"t\" барои "
"кошинҳо\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Пешфарзҳо бар \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 8m</p>\n"
#: cupsd.conf.template:295
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Файлҳои муваққатӣ (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Феҳристе,ки файлҳои муваққатӣ дар он қарор мегиранд.Ин феҳрист бояд \n"
"барои корбаре,ки дар боло муайян шуда буд,қобилияти навиштанро дошта бшад! "
"Пешфрзҳо бар \"/var/spool/cups/tmp\" ё\n"
" вусъати TMPDIR-ро вусъати ноустувор иҳота кардааст.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Меъёри филтер (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Арзиши ниҳоят калони ҳамаи корҳои филтрҳо,ки метавонанд дар худи ҳамон вақт "
"гузаранд\n"
"танзим намоед. Меъёри 0 маъно надорад. Корҳои махсус мумкин аст ба\n"
"меъёри филтр,ки қариб 200 варақ аст эҳтиёҷ дошта бошанд;меъёрҳо нисбат ба "
"миқдори каме,ки талаб шудааст камтар мебошанд\n"
"барои коре,ки ҳама вақт чопкуниро қувват медиҳад.</p>\n"
"<p>\n"
"Пешфарзи меъёр 0 мебошад (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template:322
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Гӯшкунӣ (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Бандар/адресҳое,ки гӯш карда шудаанд. ба сурати пешфарз бандари 631 барои\n"
"Internet Printing Protocol (IPP) ва барои чизе,ки дар ин ҷо истифода "
"мешавад, захира шудааст.</p>\n"
"<p>\n"
"Шумо метавонед Бандар/Тарфҳои гӯшкардашуда барои гӯш кардани беш аз як\n"
"бандар ё адрес, дошта бошед,ё метавонед роҳҳоро маҳдуд кунед.</p>\n"
"<p>\n"
"Шарҳ: Мутаасифона,аксарияти веб-браузерҳо TLS ё HTTP Дигаргуниҳои\n"
" барои бо рамз навиштанро нигоҳ дошта наметавонад. Агар шумо мехоҳед веб-е,"
"ки бо рамз нависиро ҳамчун асос гирифтааст, нигоҳ доред пас ба шумо лозим "
"меояд,ки ба бандари 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
" гӯш диҳед. <p>\n"
"<i>мисол</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:348
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ҷустуҷӯи номи мизбон (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не ҷустуҷӯ дар адресои IP барои дарёфти \n"
"номи мизбони ба куллӣ таёршуда, карда шавад. Ин пешфарзи Off барои таёр "
"кардани сабабҳо...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:359
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Пайвасткунии кушода </b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не алоқаи интихобшудаи\n"
" Пайвасткунии Кушодаронигоҳ доред. Ба сурати пешфарз дохил шудааст.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:370
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Вақти баромадани пайвасткунии кушода (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Вақти баромадан (дар сонияҳо) пеш аз алоқаи Пайвасткунии Кушода\n"
"ба таври автоматикӣ пушида мешавад.Ба сурати пешфарзи 60 сония.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template:381
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Шумораи ниҳоят калони клиетҳо (MaxClients) </b>\n"
"<p>\n"
"Шумораи ниҳоят калони клиетҳоро, ки\n"
" ҳамзамон ба тафтиш андохта мешаванд,назорат кунед. Ба сурати пешфарз бар "
"100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template:392
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Андозаи ниҳоят калони дархост (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Андозаи ниҳоят калони дархостҳои HTTP ва файлҳои чопкуниро назорат кунед.\n"
"Танзим ба 0 барои вайрон кардани рах (пешфарзҳо бар 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template:403
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Вақти баромадани клиент (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Вақти баромадан (дар сонияҳо) пеш аз ба охир расидани вақти дархостҳо. Ба "
"сурати пешфарзи 300 сония.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template:413
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Броузерро истифода баред (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не <b>гӯшкунӣ</b> ба чопкунии \n"
"ахборотҳо аз коргузорҳои CUPS-и дигар. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Дохилкунӣ бо пешфарз.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Шарҳ: дохилкунии <b>фиристодагиҳои ахбороти броузер\n"
"аз ҳамин коргузори CUPS ба LAN,\n"
"<i>BrowseAddress</i>-и дурустро нишон диҳед.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:433
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Номҳои кӯтоҳро истифода баред (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин таавр ё не номҳои \"кӯтоҳро\"барои чопкунҳои дур истифода баред\n"
"вақте ки имкон бошад (e.g. \"чопкун\" ба ҷои он\"printer@host\"). Дохилкунӣ "
"бо\n"
"пешфарз.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: Бале</p>\n"
#: cupsd.conf.template:445
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
"<b>Адресҳои азназаргузаронӣ (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Адресҳои радиошунавонии нишододашударо истифода баред. Ба\n"
"сурати пешфарз ахбороти аз назар гузаронидашуда дар ҳамаи интерфейсҳои фаъол "
"радиошунавонда мешавад</p>\n"
"<p>\n"
"Шарҳ: HP-UX 10.20 ва барвақттар ба таври бояду шояд радиошунавониро тафтиш "
"намекунад,то он даме,ки\n"
"шумо дорои Синфҳои А,В,С,ё D netmask бошед ( чунки тарафдорииCIDR нест).</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template:461
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
"<b>Иҷозат додан/манъ кардани азназаргузаронӣ (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>Иҷозат доани азназаргузаронӣ</u>: нишон додани адресҳои маска барои\n"
"пакетҳои броузери воридшаванда.Пешфарз пакетҳоро аз ҳамаи адресҳо роҳ "
"медиҳад.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>Манъкунии азназаргузаронӣ</u>: нишон додани адресҳои маска барои манъ "
"кардани\n"
"пакетҳои броузери воридшаванда.Пешфарз пакетҳоро аз ҳамаи адресҳо роҳ "
"намедиҳад.</p>\n"
"<p>\n"
"Ҳарду \"Иҷозат додани азназаргузаронӣ\" ва \"Манъкунии азназаргузаронӣ\" "
"метавонанд нуқтаҳои\n"
"зеринро барои адресҳо ба иҷро дароранд:</p>\n"
"<pre>\n"
"Ҳама\n"
"Ҳеҷ\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Маҳдудиятҳои номи мизбон/номи соҳиб фақат дар вақти кофтукови номи мизбони\n"
"дарҷкардашуда, ба кор медарояд!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
"<b>Фосилаи аз назаргузаронӣ (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"Вақти байни дурусткунии аз назаргузаронӣ дар сонияҳо мегузарад. Ба\n"
"сурати пешфарз 30 сония аст.</p>\n"
"<p>\n"
"Ба хотир дошта бошед,ки ахбороти аз назаргузаронидашуда замоне фиристода "
"мешаванд,агар ҳолати чопкун беҳтар иваз\n"
"шавад,ҳамин тавр ин вақти ниҳоят калони байни навкуниҳоро нишон медиҳад.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"Танзими ҳамин ба 0 барои вайрон кардани радиошунавониҳои броянда,ҳамин тавр "
"чопкунҳои маҳалии шумо\n"
"эълон карда намешаван,вале шумо метавонед чопкунҳоро дар дигар муассисаҳо "
"бинед.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 30</p>\n"
#: cupsd.conf.template:509
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Тартиби аз назар гузаронӣ (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Нишон додани тартиби муқоисакунии BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template:520
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Дарёфти аз назаргузаронӣ (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Дарёфти коргузор(ҳо)-и номбаршуда барои чопкунҳо.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: myhost:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:530
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Бандари аз назаргузаронӣ (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"Ин бандар барои радиошунавониҳои UDP истифода мешавад. Ба сурати пешфарз "
"ин\n"
"бандари IPP мебошад; агар хоҳед ин иваз шавд,пас бояд дар ҳамаи коргузорҳо "
"инро иваз намоед.\n"
"Фақат як бандар дарёфт мешавад.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:542
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ивазкунии аз назаргузаронӣ (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Ивазкунии пакетҳои аз назаргузаронӣ аз як адрес/муассиса ба дигар.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: адреси-асос адреси-приёмник</p>\n"
#: cupsd.conf.template:552
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Вақти бромадани аз назаргузаронӣ (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Вақти баромадан ( дар сонияҳо)барои чопкунҳои муассисавӣ -агар мо\n"
"дурусткуниро дар худи ҳамин вақт дарёфт накунем чопкун аз варақи\n"
"чоп дур мешавад. Ин рақам аниқан набояд\n"
"аз вусъати Фосилаи Аз назаргузаронӣ бо сабабҳои маълум хурд бошад. Ба "
"сурати\n"
"пешфарзҳо 300 сония аст.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template:566
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Синфҳои номуайян (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не синфҳои номуайянро истифода баред.</p>\n"
"<p>\n"
"Синфҳои чопкун бе шубҳа метавонанд дар файли classes.conf\n"
"истифода бурда шаванд, бегуфтугӯ онҳо аз чопкунҳои дастраси LAN, ё \n"
" ҳардуи онҳо </p>\n"
" асос мегирад. <p>\n"
"мВақте ки Синфҳои Номуайян фаъол бошанд, чопгарҳои дар шабакаи маҳаллӣ бо "
"ҳамон ном\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) дар синф бо худи ҳамон ном\n"
" гузошта мешавад.Ин барои бе ягон мушки- лӣ дар шабака огоҳ кардани навбати "
"иловагӣ\n"
", иҷозат медиҳад.Агар корбар \n"
" супоришотро ба Acme-LaserPrint-1000 фиристад, онҳо дар навбати дастраси "
"аввал\n"
" гузошта мешаванд.</p>\n"
"<p>\n"
"Ба сурати пешфарз фаъол аст.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:587
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Гурӯҳои мураттаб (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Номи гурӯҳ барои дастрасӣ\"Тартиб\" (printer administration)\n"
"аст. Миқдори пешфарз ба тартиби амал вбастагӣ дорад, вале\n"
"бояд <b>sys</b>, <b>system</b>, ё <b>root</b> бошад (ба ҳамин тартиб туғрӣ "
"мешавад).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:599
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Сертифакти бо рамз навиштан (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"Файли хондан сертификати коргузорро дар бар мегирад.\n"
"Ба сурати пешфарз бар \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i> мисол</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#: cupsd.conf.template:610
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Калиди бо рамз навиштан (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"Файли хондан калиди коргузорро дар бар мегирад.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>мисол</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"Access permissions\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"AuthType: the authorization to use:\n"
"None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"Possible values:\n"
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Иҷозаҳои дастрас\n"
"Иҷозаҳои дастрас барои ҳар як феҳрист,ки каталог ба онҳо хизмат мекунад\n"
"Ҷойҳо ба Решаи Документ наздик ҳастанд...\n"
"#Навъи ваколатдиҳӣ:навъи ваколатдиҳӣ,ки истифода бурда мешавад:\n"
"# Ҳеҷ -Барқароркунӣ ба кор бурда нашавад\n"
"Асос -Барқароркуниро бо истифодабарии методи Асосии HTTP ба кор баред.\n"
"Азхудкунӣ -Барқароркуниро бо истифодабарии аз худкунии методи HTTP ба кор "
"баред.\n"
"# (Шарҳ:барқароркунии сертификати маҳалӣ метавонад аз тарафи\n"
"клиент ба Асос ё Азхудкунӣ иваз шавад,вақте ки робитаҳои маҳалӣ\n"
"пайваст мешаванд)\n"
"#Синфи ваколат додашуда: синфи ваколат додашуда;одатан фақат Анонимҳо, "
"Корбар,\n"
"Тартиб(корбари ҳақиқӣ ба гурӯҳи SystemGroup тааллуқ дорад), ва Гурӯҳ\n"
"(корбари ҳақиқӣ ба гурӯҳи нишондодашуда тааллуқ дорад) тарафдорӣ карда "
"мешаванд.\n"
"# Номи гурӯҳи ваколат додашуда. номи гурӯҳ барои \"Гурӯҳи\" ваколатдодашуда\n"
"# Тартиб: тартиби равиши Иҷозатдиҳӣ/Манъкунӣ.\n"
"#Иҷозатдиҳӣ: иҷозаи дастрас аз номи мизбони нишондодашуда, домейн, адреси "
"IP, ё\n"
"шабака.\n"
"# Манъ кардан: манъкунии дастрас аз номи мизбони нишондодашуда, домейн, "
"адреси IP, ё\n"
"шабака.\n"
"#Ҳарду\"Иҷозат додан\" ва \"Манъ кардан\"нотатсияҳои зеринро барои адресҳо "
"қабул мекунанд:\n"
"# Ҳама\n"
"Ҳеҷ\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"#Адресҳои мизбон ва домейн ниёзманд ҳастанд,ки шумо \"Ҷустуҷӯи Номи Мизбон\"-"
"ро\n"
" дар боло фаъол намуда бошед.\n"
"# Бо рамз навиштан: бо рамз навиштанро ҳамин тавр ё не истифода баред; ин аз "
"доштани китобхонаи OpenSSL ва такякунӣ ба китобхонаиCUPS ва рӯихат вобастагӣ "
"дорад.\n"
"# Маъноҳои имконпазир:\n"
"# Хамеша - Ҳамеша рамзнависиро истифода баред (SSL)\n"
"Ҳеҷ гоҳ - Ҳеҷ гоҳ рамзнависиро истифода набаред\n"
"Лозим бошад - Рамзнависии TLS -ро истифода баред\n"
"Агар дархост шуда бошад - Агар коргузор талаб кунад, рамзнависиро истифода "
"баред\n"
"# Маънои пешфарз \"Агар дархост шуда бошад \"аст.\n"
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
"li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
"li>\n"
"</ul><p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Барқароркунӣ (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"Истифодабарии ваколатдиҳӣ:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Ҳеҷ</i> - Барқароркунӣ ба кор бурда нашавад.</li>\n"
"<li><i>Асос</i> - Барқароркуниро бо истифодабарии методи асосии HTTP ба кор "
"баред.</li>\n"
"<li><i>Азхудкунӣ</i> - Барқароркуниро бо истифодабарии методи азхудкунии "
"HTTP ба кор баред.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Шарҳ: барқароркунии сертификати маҳали метавонад аз тарафи\n"
"клиентҳо ба <i>Асос</i> ё <i>Азхудкунӣ</i> иваз шавад,вақте ки\n"
"робитаҳои маҳалӣ пайваст мешаванд.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:721
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Синф (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"Синфҳои ваколат додашуда; одатан фақат <i>Номаълум</i>, <i>Истифодабаранда</"
"i>,\n"
"<i>Тартиб</i> (истифодабари ҳақиқӣ ба гурӯҳи SystemGroup тааллуқ дорад), ва "
"<i>Гурӯҳ</i>\n"
"(истифодабари ҳақиқӣ ба гурӯҳи нишондодашуда тааллуқ дорад) нигоҳ дошта "
"мешаванд.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:729
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Номҳои истифодабаранда/гурӯҳ,ки ба манбаъ даромаданро иҷозат медиҳан."
"Андоза\n"
"рӯихати бо вергул ҷудошуда мебошад.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:734
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
"<b>Қаноат кардан (Қаноат кардан)</b>\n"
"<p>\n"
"Ин дастур ин ки тамоми шароити нишондодашуда бояд барои иҷозаи дастрас ба "
"манба таъмин карда шавад, тафтиш мекунад.Агар \"Ҳама\",\n"
" интихоб шуда бошад,пас ҳамаи шароитҳои аутентификатсия ва дастрас барои "
"иҷозаи дастрас бояд \n"
" қонеъ гардонда шаванд.\n"
"<p>\n"
"<p>\n"
"Агар талаботҳои тафтиши \n"
" аутентификатсия<i>ё</i> дастрас қонеъ гардида бошанд, пас интихоби \"Ягон"
"\" ба корбар иҷоза медиҳад, соҳиби дастрас шавад.\n"
"Мисол шумо метавонед аутентификатсияро барои дастраси дуршуда талаб кунед,\n"
"аммо иҷозаи дастраси маҳаллӣ бе аутентификатсия.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Пешфарз \"ҳама\"аст.\n"
"</p> \n"
#: cupsd.conf.template:753
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Cоз кардани номи гурӯҳ (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"Номи гурӯҳ барои соз кардани <i>Гурӯҳ</i>.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:759
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Тартиби ACL (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"Тартиби равиши Allow/Deny.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:765
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Иҷозат додан</b>\n"
"<p>\n"
"Иҷозаи дастрасӣ аз номи мизбон,соҳиби адреси IP ,ё \n"
"муассиса.Арзишҳои имконпазир инҳоянд:</p>\n"
"<pre>\n"
"Ҳама \n"
"Ҳеҷ чиз\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Адресҳои мизбон ва соҳиб талаб мекунанд,ки шумо номи мизбони онро ҷустҷӯ\n"
"кунед \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:787
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Адресҳои ACL(Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Иҷозат додан/Инкор кардани дастрасе аз номи мизбони нишондодашуда,соҳиб, "
"адреси IP,ё \n"
"муассиса.Арзишҳои имконпазир инҳоянд:</p>\n"
"<pre>\n"
"Ҳама\n"
"Ҳеҷ чиз\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Адресҳои мизбон ва соҳиб талаб мекунанд,ки шумо номи мизбони онро ҷустуҷӯ\n"
"кунед \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:809
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
"<b>Бо рамз навиштан (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Ҳамин тавр ё не бо рамз навиштан истифода шавад; ин аз доштани китобхонаи "
"OpenSSL бо такякунӣ ба китобхонаи CUPS ва руихат вобстагӣ дорад.</p>\n"
"<p>\n"
"Маъноҳои имконпазир:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Доимо</i> - Доимо бо рамз навиштанро истифода баред (SSL)</li>\n"
"<li><i>Ҳеҷ гоҳ</i> - Бо рамз навиштанро ҳеҷ гоҳ истифода набаред</"
"li>\n"
"<li><i>Лозим бошад</i> - Рамзнависии TLS-ро истифода баред </li>\n"
"<li>Агар дархост шуда бошад<i></i> - Агар коргузор дархост кунад, аз "
"рамзнависӣистифода баред</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Маънои пешфарз \"Агар дархост шуда бошад\"аст.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:825
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Иҷозаҳои дастрас</b>\n"
"<p>\n"
"Иҷазаҳои дастрас барои ҳар як феҳрист аз тарафи руихат\n"
"ба кор бурда мешаванд. Роҳҳо нисбат ба DocumentRoot...наздик ҳастанд</p>\n"
#: cupsd.conf.template:832
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Тозакунии автоматии корҳо(AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Тозакунии автоматии корҳо агар барои қисмҳо лозимнабошад.\n"
"Пешфарз Не аст.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:841
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Протоколҳои азназаргузаронӣ (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Кадом протоколҳо барои азназаргузаронӣ истифода бурда мешаванд.Ҳар кодом аз "
"нишондодашудаҳои зерин метавонанд бо ҷои холӣ ва вергулҳо ҷудо шаванд:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Ҳама</i> - Ҳамаи протоколҳои тарафдоршударо истифода баред.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Протоколҳои азназаргузаронидашуда CUPS-ро истифода баред.</"
"li>\n"
"<li><i>slp</i> - ПротоколҳоиSLPv2-ро истифода баред .</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Пешфарз <b>cups</b>аст.</p>\n"
"<p>\n"
"Шарҳ: агар шумо истифодаи SLPv2-ро интихоб кунед, ба шумо <b>қатиян</b> дар "
"шабакаатон SLP Directory Agent (DA) пешниҳод шудааст\n"
" Дар мавриди дигар азназаргузаронии асосҳо метавонад якчанд сония тул кашад, "
"то он замоне ки рӯихат ба талаботи клиентҳо\n"
"ҷавоб намедиҳад.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:862
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Классификатсия(Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"Сатҳи классификатсияи коргузор.Агар ин классификатсия \n"
"барқарор шавад, дар ҳамаи саҳифаҳои чопшуда нишон дода мешавад ва чопи "
"мустақим аз кор мебарояд.\n"
"Пешфарз сатри холӣ аст.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Мисол</i>: маҳфӣ \n"
#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Иҷозаи ислоҳ (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Иҷоза дода мешавад ба истифодакунандагон барои чоп кардани классификасияҳо\n"
"Агар истифодабарро бекор карда бошад ӯ метавонад маҳдуд созад саҳифаи "
"banner - ро\n"
" пеш аз ё баъд аз кор ва иваз кунад классифиасияро корро, вале наметавонад "
"пурра маҳдуд созад класификасияро ё banners.</p>\n"
"<p>\n"
"Пешварз ғайри фаъол аст.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Баҷо кунед тамои аъзои (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
" нишон медиҳад ё не аъзои тамоми \n"
" класро </p>\n"
"<p>\n"
" Агар HideImplicitMembers гирён бошад ягон чопгари дурдасте ки \n"
"исми аз ин класс паноҳ карда шудааст аз истифодабар, \n"
"баъд танҳо бубин навбати оддиро агарчи онҷо бисёр навбатдори дастгири ин "
"класс бошад\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Пешфарз фаъол аст</p>\n"
#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Бо Истифода аз &quot;ягон&quot; синфҳо (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Қодир ба сохтани синфҳои норавшан шавам монанди <b>Ҳар як чопгар</b> "
"(AnyPrinter), ёки не.</p>\n"
"<p>\n"
"Агар параметри ImplicitAnyClasses фаъол бошад ва марҳалаи локалӣ\n"
"дорои номи вуҷуд буда мебошад, мисоли \"printer\", \"printer@server1\",\n"
" \"printer@server1\", ин гоҳ ба ҷои он синфи бо номи\n"
"\"Anyprinter\" сохта хоҳад шуд.</p>\n"
"<p>\n"
"Агар параметри ImplicitAnyClasses фаъол бошад, синфҳои норавшан,\n"
"ҳолати марҳалаи локалӣ бо чунин ном вуҷуд бошад, сохта нахоҳанд шуд.<p>\n"
"<p>\n"
"Ғайрифаъолияти пешфарз.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:921
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Корҳои ниҳоят калон(MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Рақамҳои ниҳоят калони корҳо барои нигоҳ доштани хотира(фаъол ва тайёр)\n"
"Пешфарз 0 аст( ҳудуд нест).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Миқдори зиёди масъалаҳо барои истифодакунандаи (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"Миқдори зиёди масъалаҳои <i>фаъол</i>, ки ба ҳар як истифодакунанда\n"
"дастрас мебошад. Ҳолати гузаронидани ин параметр, масъалаҳои баъдӣ\n"
" барҳам дода мешавад, то он вақте ки масъалаҳои фаъол ба итмом мерасанд,\n"
" боздошта мешаванд, барҳам ёки канда мешаванд.<p>\n"
"<p>\n"
"Маънидоди 0 тафтишоти миқдори масъаларо ғайрифаъол месозад.\n"
"Пешфарзи 0 (бе маҳдудият).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
"i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Миқдори зиёди масъалаҳо барои ҳар як принтери (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"Миқдори зиёди масъалаҳои <i>фаъол</i>, ки ба ҳар як чопгар ёки синф\n"
"дастрас мебошад. Ҳолати гузаронидани ин параметр, масъалаҳои баъдӣ\n"
" барҳам дода мешавад, то он вақте ки масъалаҳои фаъол ба итмом мерасанд,\n"
" боздошта мешаванд, барҳам ёки канда мешаванд.<p>\n"
"<p>\n"
"Маънидоди 0 тафтишоти миқдори масъаларо ғайрифаъол месозад.\n"
"Пешфарзи 0 (бе маҳдудият).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:960
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Бандар</b>\n"
"<p>\n"
"Маънои бандар ки монанди CUPS ба он гӯш медиҳад.Пешфарзи 631 аст.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:966
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Адрес</b>\n"
"<p>\n"
"Адреси ки монанди CUPS ба он гӯш медиҳад. Онро холӣ монед ё нишони(*)-ро "
"барои мушаххас гардондани маънои бандар дар зери шабака истифода баред.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:973
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ин қуттиро аз назар гузаронед,агар шумо мехоҳед борамзнависии SSL-ро бо "
"ин адрес/бандар\n"
" истифода баред. </p>\n"