|
|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Chinese Traditional
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Revised by Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2001.
|
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:41+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
|
msgstr "處理 %2 時由 %1 傳來的訊息:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "由 %1 傳來的訊息:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:948
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
|
msgstr "將在伺服器上建立以下資料夾:%1。您要在此資料夾中儲存什麼?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:950
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "建立目錄"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "訊息 (&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "子目錄 (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1285
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "取消訂閱資料夾 %1 失敗。伺服器回應:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1306
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "訂閱資料夾 %1 失敗。伺服器回應:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
|
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "改變訊息 %1 的旗標失敗。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1464
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "設定使用者 %2 於資料夾 %1 的權限控制清單失敗。伺服器回應:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "從資料夾 %1 中刪除使用者 %2 的 權限控制清單失敗。伺服器回應:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr "從資料夾中 %1 取得權限控制清單失敗。伺服器回應:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1561
|
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "搜尋資料夾 %1 失敗。伺服器回應:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1595
|
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "自訂指令 %1:%2 失敗。伺服器回應:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1678
|
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "設定目錄 %2 中的註解 %1 失敗。伺服器回應:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1702
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "無法下載目錄 %2中的註解 %1。伺服器回應:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1739
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "無法取得目錄 %1 的大小限制資訊。伺服器回應:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2064
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"伺服器 %1 不支援 IMAP4 或 IMAP4rev 協定。\n"
|
|
|
|
|
"伺服器訊息:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2075
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"伺服器不支援 TLS。\n"
|
|
|
|
|
"請關閉安全設定,來使用未經加密的連線。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2100
|
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
|
msgstr "啟動 TLS 失敗。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2109
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
|
msgstr "LOGIN 已被伺服器關閉。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2116
|
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器不支援 %1 的認證方式。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2144
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
|
msgstr "您 IMAP 帳號的使用者名稱與密碼:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"登入失敗。可能是您輸入指定的密碼有誤。\n"
|
|
|
|
|
"伺服器 %1 回應:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"無法使用 %1 認證通過。\n"
|
|
|
|
|
"伺服器 %2 回應:\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2172
|
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
|
msgstr "SASL 認證機制沒有編譯到 tdeio_imap4 中。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2716
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "無法開啟目錄 %1。伺服器回應:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "無法關閉信件夾。"
|