You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
496 lines
29 KiB
496 lines
29 KiB
13 years ago
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="install">
|
||
11 years ago
|
<title>Instrucciones de instalación</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Estas son instrucciones de instalación genéricas para el entorno de escritorio K. Por favor, compleméntelas con la lectura de <filename>README</filename> y de <filename>INSTALL</filename> que están incluídos con el paquete. Por favor léalos cuidadosamente para ayudarse. Si necesita más asistencia, únase a las listas de correo de &kde; (véa las instrucciones de nuestro sitio web para unirse a las <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">listas de correo</ulink> de &kde;) o a los grupos de noticias.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Un aspirante a converso</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Habrá oído rumores, o habrá visto capturas de pantalla y le ha picado la curiosidad por &kde;. Pero no sabe como conseguir este completo «SO alternativo» de negocios. ¡No se preocupe! Lo único que necesita hacer es leer un poco (bueno, quizá no solo un poco) ¡eso es todo!</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; no funciona en ninguna versión de &Microsoft; &Windows; o de OS/2 (todavía). Para ejecutar &kde;, necesita tener un sistema &UNIX;. Por favor, véa <xref linkend="platform"/> para obtener más detalles.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Decídase por una plataforma y configúrela para su sistema. Estas <acronym>PF</acronym>s no le ayudará con ésto, ya que &kde; <ulink url="http://www.kde.org">se ejecuta en muchas plataformas &UNIX;</ulink>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Finalmente, está preparado para iniciar la instalación de &kde;. Por favor comience a leer la siguiente sección. Para obtener &kde;, véa <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Lo último pero no menos importante, si encuentra problemas mientras instala &kde;, por favor no dude en hacer uso de las <link linkend="mailing-lists">listas de correo</link> de &kde; y de los <link linkend="newsgroups">grupos de noticias</link>. Pero tenga esto presente: ninguna pregunta es ridícula, pero responder algunas sí es ridículo, especialmente cuando ya se han respondido en estas <acronym>PF</acronym>s.</para>
|
||
|
<para>¡Diviértase y buena suerte!</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿Qué tipo de hardware necesito para ejecutar &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Para ejecutar &kde; se recomienda que al menos tenga un procesador pentium II, con 64MB de memoria y 500MB de disco duro libre para realizar una instalación básica. Aunque &kde; funcione en configuraciones inferiores que esta, el rendimiento se verá seriamente mermado. Generalmente, si su ordenador ejecuta un servidor &X-Server; con otros entornos de escritorio o administradores de ventanas no debería haber problema para ejecutar &kde; con la suficiente rapidez.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Formatos de paquete disponibles</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Puede encontrar algunos tipos de paquetes binarios y fuentes para diferentes distribuciones y sistemas operativos en &kde-ftp;. Los paquetes binarios no están hechos por el equipo de &kde;, sino por los propios distribuidores o por personas dedicadas. Por favor, veá la <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">explicación de la política de paquetes de &kde; para obtener más información sobre dicha política</ulink>. La única versión «oficial» son los paquetes tar.bz2 con las fuentes. Por favor, vea los <filename>README</filename> e <filename>INSTALL</filename> que se incluyen en algunas de las carpetas de los binarios. Para obtener una lista de los paquetes para una versión, véa la página con la información relevante. Para la última versión ésta es la <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">página de información de &kde; 3.4.1</ulink>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="prerequisites">
|
||
11 years ago
|
<para>Requisitos previos</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Para &kde; 3.4.1, necesitará la versión 3.3 o superior de la biblioteca &Qt;. Por favor, asegúrese de descargar las &Qt; correctas. También necesitará los archivos de cabecera, si desea compilar &kde; por si mismo. Están disponibles, sin coste, en <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Adicionalmente, existen bibliotecas opcionales que permiten mejorar &kde; si están instaladas en su sistema. Un ejemplo es OpenSSL que hará posible que &konqueror; navegue por páginas web seguras necesitándose la versión >=0.9.6. Estas debería proporcionársela su distribuidor. Si no, pida una actualización.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Descripción de los paquetes básicos</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Actualmente la distribución básica consta de veinte paquetes. No es necesario que los instale todos.</para>
|
||
13 years ago
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdelibs</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Necesario</para>
|
||
|
<para>Este paquete contiene bibliotecas básicas necesarias para el funcionamiento de todas las aplicaciones de &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdebase</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Necesario</para>
|
||
|
<para>Aplicaciones que forman el núcleo de KDE como el administrador de ventana, el emulador de terminal, el centro de control, el administrador de archivos y el panel.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>&arts;</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Necesario</para>
|
||
|
<para>El servidor de sonido &arts;. Un potente servidor con capacidades de red.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdeaddons</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Varios complementos para &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; y &noatun;. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdeartwork</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Fondos de escritorio, temas, estilos, sonidos...</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdebindings</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Varios enlazadores para otros lenguajes de programación como &Java;, Perl, Python, ...</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdegames</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Varios juegos como &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; y &kpatience;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdegraphics</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Varios programas relacionados con los gráficos como el previsualizador &PostScript;, el previsualizador &DVI; y un programa de dibujo.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdeutils</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Varias herramientas de escritorio como una calculadora, un editor y otros ingeniosos útiles.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdemultimedia</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Las aplicaciones multimedia como un reproductor de &CD; y un mezclador.Las aplicaciones multimedia como un reproductor de &CD; y un mezclador.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdenetwork</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Aplicaciones de red. Actualmente contiene el cliente de mensajería instantánea &kopete;, el administrador de descargas &kget; y algunos otros programas relacionados con el trabajo en red.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdepim</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Herramientas de administración de información personal. Contiene el cliente de correo electrónico &kmail;, el lector de noticias &knode; y otros programas relacionados.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdeadmin</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Programas de administración del sistema</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdeedu</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Aplicaciones educativas y de entretenimiento de &kde; para los usuarios más jóvenes.Aplicaciones educativas y de entretenimiento de &kde; para los usuarios más jóvenes. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdeaccessibility</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Programas de accesibilidad de KDE como una herramienta para aumentar la pantalla y una interfaz del sintetizador de voz. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdetoys</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>¡Juguetes!</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdevelop</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Un entorno de desarrollo integrado para &kde; y Qt.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdewebdev</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Aplicaciones de desarrollo web. Contiene aplicaciones tales como &quanta;, un entorno integrado de desarrollo web y otras aplicaciones prácticas para el desarrollo web.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>tdesdk</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Optional</para>
|
||
|
<para>Equipo de desarrollo de software de KDE. Contiene una colección de aplicaciones y herramientas utilizadas por los desarrolladores de KDE.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>En primer lugar debería instalarse &arts;, y a continuación tdelibs y tdeaddons. Los otros paquetes se pueden instalar en cualquier orden.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>La mayor parte de las herramientas de administración de paquetes le permitirán colocar todos estos paquetes en una carpeta e instalarlos todos a la vez, indicando si las dependencias son correctas.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Instrucciones de instalación para los diferentes formatos de paquetes</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para><important>
|
||
|
<para>Por favor no olvide leer los archivos <filename>README</filename> e <filename>INSTALL</filename> si están disponibles.</para>
|
||
|
</important></para>
|
||
13 years ago
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Instalación de paquetes Debian</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Los paquetes Debian se instalan de acuerdo a con <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard - Archivo Estándar de Jerarquía).</para>
|
||
13 years ago
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step performance="required"><para>convertirse en superusuario</para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>ejecute <command>dpkg <option>-i <replaceable>nombrepaquete.deb</replaceable></option></command> para cada paquete que desee instalar.</para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Instalación de los paquetes <acronym>RPM</acronym></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<title>Para instalar <acronym>RPM</acronym>s binarios</title>
|
||
|
<step performance="required"><para>convertirse en superusuario</para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>ejecute <command>rpm <option>-ivh <replaceable>nombrepaquete.rpm</replaceable></option></command></para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Instalación de los archivos fuente <filename>.tar.bz2</filename></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Puesto que siempre hay cambios y actualizaciones en la forma en que &kde; se compila véa <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Descargar e instalar a partir de los fuentes</ulink> para obtener las instrucciones más actualizadas para instalar los paquetes fuente. </para>
|
||
|
<para>La siguiente aproximación debería funcionar en la mayor parte de los casos.La siguiente aproximación debería funcionar en la mayor parte de los casos. </para>
|
||
|
<para>El paquete fuente <filename>.tar.bz2</filename> se instalará en <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> de forma predeterminada. Podrá modificar esta configuración utilizando la opción <option>--prefix</option> del script <filename>configure</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step performance="required"><para>Desempaquete los paquetes con <command>tar <option>jxvf <replaceable>nombrepaquete.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>cambie a la carpeta en la que se encuentra el paquete: <command>cd <replaceable>nombrepaquete</replaceable></command></para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>configure el paquete: <command>./configure</command> <note><para>Algunos paquetes (sobre todo tdebase) tienen opciones de configuración especiales que se pueden aplicar a su instalación. Teclee <command>./configure <option>--help</option></command> para ver las opciones disponibles.</para></note></para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>construya el paquete: <command>make</command></para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>instale el paquete: <command>su<option>-c "make install"</option></command> (si todavía no era root). Si ya lo era teclee sólo <command>make <option>install</option></command>.</para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Procedimientos posteriores a la instalación</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>En primer lugar, asegúrese de que añadió la carpeta de instalación de los binarios de &kde; (⪚ <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) a su variable de entorno <envar>PATH</envar> y la carpeta de instalación de las bibliotecas de &kde; a la variable de entorno <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (sólo es necesario en aquellos sistemas que no soporten rpath. En &Linux; &ELF;, debería funcionar sin ella). Esta variable de entorno puede ser llamada de diferentes formas en los diferentes sistemas, ⪚ se llama <envar>SHLIB_PATH</envar> en &IRIX;. A continuación asigne a la variable de entorno <envar>TDEDIR</envar> el valor de la base del árbol de su &kde;, ⪚ <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Tenga en cuenta que no es aconsejable dejar <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> sin valor. En la inmensa mayoría de los casos no es necesario y puede hacer más daño que bien. Existe una página web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> explicando las maldades de <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> y se puede encontrar en <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para>
|
||
13 years ago
|
</caution>
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Aunque puede utilizar la mayor parte de las aplicaciones de &kde; tan solo con llamarlas, únicamente se beneficiará de las características avanzadas de &kde; si utiliza el administrador de ventanas de &kde; y sus programas de ayuda.</para>
|
||
|
<para>Con el objeto de hacérselo fácil, hemos proporcionado un sencillo script llamado <filename>starttde</filename> que se instala en <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> y por tanto, en su ruta.</para>
|
||
|
<para>Edite el archivo <filename>.xinitrc</filename> de su carpeta personal (¡haga primero una copia de seguridad!), elimine aquello que parezca una llamada a un administrador de archivos y escriba en su lugar <command>starttde</command>. Reinicie el &X-Server;. Si utiliza &tdm;/<application>xdm</application>, deberá editar el archivo <filename>.xsession</filename> en lugar de <filename>.xinitrc</filename>. Y si no existe ni <filename>.xinitrc</filename> ni <filename>.xsession</filename> en su carpeta personal, cree uno nuevo que únicamente contenga la línea <command>starttde</command>. <note> <para>Algunos sistemas (sobre todo &RedHat; &Linux;) utilizan <filename>.Xclients</filename> en su lugar.</para>
|
||
|
</note></para>
|
||
|
<para>Deberá tener esto presente con los escritorios &kde; recién instalados. Ahora puede comenzar a explorar el maravilloso mundo de &kde;. En el caso de que quiera leer primero más documentación, está disponible la <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Guía de inicio rápido</ulink> que es muy recomendable. Además, cada aplicación tiene una ayuda en línea disponible a través del menú <guimenu>ayuda</guimenu>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿Debería eliminar las versiones xyz antiguas antes de instalar una nueva?¿Debería eliminar las versiones xyz antiguas antes de instalar una nueva?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>En principio, esto no es necesario. Los paquetes <acronym>RPM</acronym> y Debian deberían ocuparse de todas las dependencias.</para>
|
||
|
<para>Si compila el código fuente por si mismo, debería tener más cuidado. Las instrucciones para ejecutar dos versiones diferentes de &kde; en el mismo sistema se encuentran en <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Sin embargo, tenga en cuenta que ejecutar dos versiones diferentes de &kde; a partir del código fuente puede acarrearle problemas sino es cuidadoso. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
13 years ago
|
<question id="starttde">
|
||
11 years ago
|
<para>¿Cómo inicio &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>El método más sencillo de iniciar &kde; es utilizar el script <filename>starttde</filename>. Sólo tiene que colocar la línea <command>starttde</command> al final de su archivo <filename>.xsession</filename> (o de sus archivos <filename>.xinitrc</filename> o <filename>.Xclients</filename> si no está utilizando &tdm; o <application>xdm</application>). También deberá eliminar las líneas que inicien su anterior administrador de ventanas. Si no existe <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename> o <filename>.Xclients</filename> en su carpeta personal, cree uno de ellos con una sola línea: <command>starttde</command>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
<!-- Still needed?
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
|
||
13 years ago
|
Why?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
|
||
13 years ago
|
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
|
||
|
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
|
||
11 years ago
|
<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
|
||
|
machine until the password is entered.</para></caution></para>
|
||
13 years ago
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
|
||
|
<step performance="required"><para>become root</para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para><command>chown root
|
||
|
$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para><command>chmod u+s
|
||
|
$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
11 years ago
|
<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
|
||
|
<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
|
||
13 years ago
|
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
|
||
11 years ago
|
<command>make install</command>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
-->
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿Es posible instalar &kde; en mi carpeta personal?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Sí, puede instalar &kde; en cualquier carpeta que desee. Lo que tendrá que hacer dependerá del tipo de paquetes que desee instalar:</para>
|
||
|
<procedure><title>Paquetes fuente</title>
|
||
|
<step performance="required"><para>Configure e instale el paquete utilizando <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/yo</replaceable></option>; make; make install</command> para instalarlo en <filename class="directory">/home/yo</filename>. Reemplace <replaceable>/home/yo</replaceable> con su directorio personal, generalmente definida en <envar>$HOME</envar>.</para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para>Añada lo siguiente a sus archivos de inicio. Tenga en cuenta que sino es necesario asignar el valor de <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> es mejor que lo deje como está.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Para csh o tcsh:</para>
|
||
|
<programlisting>setenv TDEDIR /home/yo
|
||
13 years ago
|
|
||
|
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
|
||
13 years ago
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
||
13 years ago
|
else
|
||
13 years ago
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib
|
||
13 years ago
|
endif
|
||
|
|
||
|
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
|
||
|
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
|
||
|
endif
|
||
|
</programlisting>
|
||
11 years ago
|
<para>Para <application>bash</application>:</para>
|
||
|
<programlisting>TDEDIR=/home/yo
|
||
13 years ago
|
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
|
||
|
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
||
13 years ago
|
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
|
||
13 years ago
|
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
|
||
11 years ago
|
</programlisting></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
11 years ago
|
<procedure><title>Paquetes <acronym>RPM</acronym></title>
|
||
|
<step performance="required"><para><command>rpm</command> le permite utilizar la opción <option>--prefix</option> para seleccionar la carpeta en la que desea instalarlo. Por ejemplo, ejecutando <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/yo paquete.rpm</replaceable></option></command> instalará el paquete en <filename class="directory">/home/yo</filename>.</para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
11 years ago
|
<para><note>
|
||
|
<para>Aunque &kde; pueda ejecutarse desde la carpeta de un usuario, existen algunos problemas con los programas que precisan ejecutarse como root, ⪚, los programas del paquete tdeadmin. Pero cómo no van a ser ejecutados por usuarios en un primer momento, no es algo de lo que deba preocuparse.</para>
|
||
|
<para>Sin embargo, en los sistemas que utilizan contraseñas ocultas (shadow), los salvapantallas deben tener acceso de root para acceder a la contraseña y desbloquear la pantalla, y esto puede no funcionar.</para>
|
||
|
</note></para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para><command>starttde</command> falla con '<errorname>imposible conectar con el servidor X</errorname>'. ¿Qué está mal?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Probablemente intentó iniciar el servidor X con <command>starttde</command>. El servidor X se inicia con <command>startx</command>. <command>starttde</command> es el script que debería ejecutar desde <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename>, o <filename>.Xclients</filename> para activar el administrador de ventanas y los demonios de servidor necesarios para &kde;. Véa también <xref linkend="starttde"/>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; en &AIX;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Ahora <acronym>IBM</acronym> soporta oficialmente &kde; en &AIX;. Puede encontrar más detalles en <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Existe también alguna información antigua en <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿&kde; en un portátil?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Si consigue que funcione &X-Window; en su portátil, no es probable que tenga problemas con &kde;. Puede que encuentre información útil en los siguientes enlaces:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Después de la instalación no me gusta la carpeta predeterminada de &kde;. ¿Cómo puedo moverla sin romper nada?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Si el directorio predeterminado es <filename class="directory">/opt/kde</filename> y desea moverlo a <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, ésto es lo que tiene que hacer:</para>
|
||
13 years ago
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step performance="required"><para>cambie a superusuario si es que todavía no lo es</para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
|
||
|
<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
11 years ago
|
<para>Esto colocará todos sus archivos &kde; en <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> pero de forma que estén accesibles desde <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿Qué archivos puedo borrar de mi carpeta de instalación de &kde;? ¿Pueden eliminarse sin peligro todos los archivos <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> y <filename>*.o</filename>?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>No es necesario que deje los archivos <filename>.c</filename> y <filename>.o</filename>, pero debería dejar los archivos <filename>.h</filename>, puesto que se utilizan en los include si desea compilar sus propios programas de &kde;. Pero si desea añadir parches a las fuentes del programa deberían estar disponibles (en lugar de volverlos a descargar de nuevo).</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿Perderé mi configuración actual cuando actualice &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>No. En la mayor parte de los casos &kde; debería ser capaz de trasladar intacta su configuración. Puede que sea necesario que vuelva a introducir las contraseñas en algunas aplicaciones (como &kmail; o &knode;) pero la mayor parte de las configuraciones deberían estar a salvo.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Existían diferentes informes de resultados entre algunas versiones anteriores de &kde;. Para asegurarse, haga una copia de seguridad de la configuración completa de &kde;. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Las configuraciones se encuentran en las subcarpetas <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> o <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename> de su carpeta personal. Copie sus carpetas <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> al lugar en que vaya a guardar la copia de seguridad, instale &kde; 3.4, y copie las configuraciones de correo y noticias necesarias desde la copia de seguridad. Hay que decir que la mayor parte de la gente podrá actualizar su versión sin problemas aunque no elimine la carpeta <filename class="directory">.kde</filename>.</para>
|
||
|
<para>Puede sobreescribir <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> configurando a su gusto la variable $<envar>TDEHOME</envar>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry id="greyscreen">
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>He actualizado mi &kde; y parece que ha ido bien, pero cuando intento arrancarlo aparece una pantalla gris y blanca y no pasa nada. Aparecen errores en la consola sobre DCOPserver. ¿Qué está pasando?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; utiliza algunos archivos temporales durante esta operación. Estos se suelen encontrar en las siguientes ubicaciones:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (suele haber dos, uno es el enlace simbólico del otro)</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nombreservidor</replaceable></filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>nombreservidor</replaceable></filename> que suele ser un enlace simbólico al siguiente archivo:</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USUARIO</replaceable></filename></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nombreservidor</replaceable></filename> que suele ser un enlace simbólico al siguiente archivo:</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USUARIO</replaceable></filename></para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Si el enlace simbólico se rompe por culpa de <command>cron</command> o de que el script de apagado vacía la carpeta <filename class="directory">/tmp</filename>, pueden aparecer cosas extrañas. Estos archivos, y los enlaces simbólicos se crean automáticamente al iniciar &kde; por tanto los podrá eliminar sin problemas <emphasis>mientras &kde; no se encuentre en ejecución</emphasis>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Si sólo obtiene una pantalla gris al iniciar &kde;, o si obtiene un mensaje de error que le dice que <errorname>verifique su instalación</errorname>, apague las X y borre los archivos anteriormente listados, a continuación intente reiniciar las X.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Normalmente (&ie; cuando no se actualiza entre versiones de &kde;) es aconsejable no tocar estos archivos, de forma que podrá ahorrar unos segundos cuando inicie &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¡Compilar tdebase me da un error <errorname>bin/sh: msgfmt: command not fount</errorname>!</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Necesita el &GNU; <application>msgfmt</application> que forma parte del paquete &GNU; i18n <application>gettext</application>. Debería poder descargarlo de cualquier réplica de &GNU;.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>¿Cómo puedo desinstalar aplicaciones &kde; compiladas a partir de las fuentes?¿Cómo puedo desinstalar aplicaciones &kde; compiladas a partir de las fuentes?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Puede desinstalar sus programas tecleando <command>make uninstall</command> en la carpeta en que hizo <command>make install</command>. Si ya borró esta carpeta, sólo existe una forma de hacerlo, y no es buena: vaya a <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> y borre los archivos uno por uno.</para>
|
||
|
<para>Si esperaba encontrarse en esta situación, debería tener en cuenta un programa como &GNU; <application>stow</application>, que se encuentra en <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="gif">
|
||
11 years ago
|
<para>¿Qué ocurre con el soporte para &GIF;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Éste necesita la patente &LZW; de Unisys. El soporte para &GIF; no se incorpora desde &Qt; 1.44 de forma predeterminada. Cuando desee utilizar &GIF; y tenga la correspondiente licencia, recompile &Qt; con soporte para &GIF;. <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|