|
|
|
# translation of tdesud.po to Walloon
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
|
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
|
|
|
|
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
|
|
|
|
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
|
|
|
|
# so ces deus sudjets la.
|
|
|
|
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdesud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:09+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Pablo Saratxaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "<pablo@walon.org>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesud.cpp:260
|
|
|
|
msgid "TDE su daemon"
|
|
|
|
msgstr "Démon «su» po TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesud.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Daemon used by tdesu"
|
|
|
|
msgstr "Démon eployî pa tdesu (po divni «root» cwand nd a mezåjhe)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesud.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Oteur"
|