|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of tdefileshare.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2004.
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:51+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
|
|
msgstr "Опцијата <em>%1</em> не е поддржана од вашата верзија на Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "&Скриј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
|
|
|
|
|
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Некои датотеки кои ги избравте се скриени затоа што започнуваат со "
|
|
|
|
|
"точка. Дали сакате да ги одизберете сите датотеки кои започнуваат со точка?"
|
|
|
|
|
"<br>(Ако кажете не, ниедна датотека нема да биде одизбрана.)</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотеки кои започнуваат со точка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
|
|
|
|
|
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b></b>Некои датотеки кои ги избравте се совпаѓаат со џокер-низата <b>„%1“</"
|
|
|
|
|
"b>. Дали сакате да ги одизберете сите датотеки кои се совпаѓаат со <b>'%1'</"
|
|
|
|
|
"b>? <br>(Ако кажете не, нема да биде одизбрана ниедна датотека која се "
|
|
|
|
|
"совпаѓа со „%1“.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
|
|
msgstr "Џокер-низа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отстрани ги избраните"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
|
|
|
|
|
"directories and printers before a login is required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Користете го нивото на безбедност <i>делено</i> ако имате домашна мрежа или "
|
|
|
|
|
"мала мрежа на работа.<br> Ова им дозволува на сите да ја читаат листата на "
|
|
|
|
|
"сите ваши делени именици и печатачи пред да се побара најава."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
|
|
|
|
|
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
|
|
|
|
|
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
|
|
|
|
|
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Користете го нивото на безбедност <i>корисник</i> ако имате поголема мрежа и "
|
|
|
|
|
"не сакате да дозволите секој да ја чита листата на вашите делени именици и "
|
|
|
|
|
"печатачи без најава.<p>Ако сакате вашиот Samba-сервер да работи како "
|
|
|
|
|
"<b>Контролер на примарен домен</b> (PDC) мора да ја поставите и оваа опција."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Користете го нивото на безбедност <i>сервер</i> ако имате голема мрежа и "
|
|
|
|
|
"samba-серверот треба да ги валидира корисничките имиња и лозинките така што "
|
|
|
|
|
"ќе ги предаде на друг SMB-сервер, како што е компјутер со NT."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Користете го нивото на безбедност <i>домен</i> ако имате голема мрежа и "
|
|
|
|
|
"samba-серверот треба да ги валидира корисничките имиња и лозинките така што "
|
|
|
|
|
"ќе ги предаде на Windows NT Primary или Backup Domain Controller."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Користете го нивото на безбедност <i>ADS</i> ако имате голема мрежа и samba-"
|
|
|
|
|
"серверот треба да се однесува како член на домен во подрачје ADS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1355
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Безбедност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2598
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Евидентирање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2892
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1619
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4186
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1825
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
|
|
msgstr "Имиња на датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4377
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2303
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
|
|
msgstr "Заклучување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3405
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Печатење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4901
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5171
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
|
|
msgstr "Најава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5897
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Протокол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4643
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
|
|
msgstr "Множ. на знаци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5256
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Socket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5484
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6391
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
|
|
msgstr "Разгледување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7484
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2726
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr "Разно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3549
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7320
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Команди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при отворање на датотека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Приклучувањето на доменот %1 не успеа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Внесете лозинка за корисникот <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Додавањето на корисникот <b>%1</b> на базата на корисници на Samba не "
|
|
|
|
|
"успеа.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отстранувањето на корисникот %1 од базата на корисници на Samba не успеа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете лозинка за корисникот %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Менувањето на лозинката на корисникот %1 не успеа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Конфигурација на Samba</h1> Тука може да го конфигурирате вашиот SAMBA-"
|
|
|
|
|
"сервер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Зададовте <b>јавен пристап за читање</b> за овој именик, но гостинската "
|
|
|
|
|
"сметка <b>%1</b> ги нема потребните дозволи за читање.<br>Дали сакате сепак "
|
|
|
|
|
"да продолжите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
|
|
|
|
|
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Зададовте <b>јавен пристап за запишување</b> за овој именик, но "
|
|
|
|
|
"гостинската сметка <b>%1</b> ги нема потребните дозволи за запишување."
|
|
|
|
|
"<br>Дали сакате сепак да продолжите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
|
|
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Зададовте <b>пристап за запишување</b> за овој именик на корисникот <b>"
|
|
|
|
|
"%1</b>, но корисникот ги нема потребните дозволи за запишување.<br>Дали "
|
|
|
|
|
"сакате сепак да продолжите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Зададовте <b>пристап за читање</b> за овој именик на корисникот <b>%1</"
|
|
|
|
|
"b>, но корисникот ги нема потребните дозволи за читање.<br>Дали сакате сепак "
|
|
|
|
|
"да продолжите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:928
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
|
|
msgstr "К&орисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Неименувано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
|
|
|
|
|
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Конфигурациската датотека на SAMBA <strong>'smb.conf'</strong> не беше "
|
|
|
|
|
"пронајдена.</p>Осигурете се дека имате инсталирано SAMBA.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Наведи локација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Земи ја локацијата на smb.conf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Датотеката <i>%1</i> не можеше да се прочита.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
|
|
msgstr "Не може да се прочита датотеката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за читање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
|
|
msgstr "Запишливо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Администратор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:41
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Одбиј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 simple/groupconfiggui.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:230
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции за NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:50 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Својства на компјутерот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
|
|
msgstr "Веќе постои јавен внес."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Компјутерот веќе постои"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете име на компјутер или IP-адреса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема име на компјутер/IP-адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Компјутерот „%1“ веќе постои."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ја читам конфигурациската датотека на Samba ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ја читам конфигурациската датотека на NFS ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валидна патека."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
|
|
msgstr "Само локални папки може да се делат."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Папката не постои."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
|
|
msgstr "Само папки може да се делат."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
|
|
msgstr "Папката е веќе делена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
|
|
msgstr "Администраторот не дозволува делење со NFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка: не може да се прочита конфигурациската датотека на NFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
|
|
msgstr "Администраторот не дозволува делење со Samba."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка: не може да се прочита конфигурациската датотека на Samba."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
|
|
msgstr "Мора да внесете име за деленото со Samba."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
|
|
|
|
|
"choose another name.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Веќе постои делено со име <strong>%1</strong>.<br> Изберете друго име.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
|
|
msgstr "&Делено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
|
|
msgstr "Треба да се авторизиран за да делите именици."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Делењето на датотеки е оневозможено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурирај делење на датотеки..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема инсталиран NFS-сервер на системов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема инсталиран Samba-сервер на системов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Не може да се снимат поставувањата."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Не може да се отвори датотеката „%1“ за запишување: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Зачувувањето не успеа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
|
|
|
|
|
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
|
|
|
|
|
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
|
|
|
|
|
"network.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Делење на датотеки</h1><p>Овој модул може да се користи за да овозможи "
|
|
|
|
|
"делење на датотеки преку мрежа со употреба на „Мрежниот датотечен "
|
|
|
|
|
"систем“ (NFS) или SMB во Konqueror. Последото ви овозможува да ги делите "
|
|
|
|
|
"вашите датотеки со компјутери во вашата мрежа со Windows(R).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Дели именик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволени корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
|
|
msgstr "Сите корисници се веќе во групата %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
|
|
msgstr "Избери корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор на корисник:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисникот „%1“ не може да се додаде на групата „%2“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисникот „%1“ не може да се отстрани од групата „%2“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
|
|
msgstr "Мора да изберете валидна група."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Само на корисниците од групата „%1“ им е дозволено да делат папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисници од групата „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
|
|
msgstr "Промени група..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Само на корисниците од одредена група им е дозволено да делат папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете група..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите корисници од групата „%1“?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете групата „%1“?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Бришењето на групата „%1“ не успеа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете валидна група."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
|
|
msgstr "Групата „%1“ не постои. Треба ли да се создаде?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Множ. на знаци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Создавањето на групата „%1“ не успеа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Кориснички поставувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Валидни корисници:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Админ. корисници:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Невалидни корисници:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
|
|
msgstr "Листа за &запишување:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
|
|
msgstr "Листа за &читање:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменувачи на пристапот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи за пристап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Други"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Читање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:139
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2610
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
|
|
msgstr "Извршување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:151
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
|
|
msgstr "Запишување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:235
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:649
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопственик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:259
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr "Лепливо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:319
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
|
msgstr "Специјално"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:346
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1066
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2900
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете групи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Избери &групи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:145
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:653
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1149
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:572
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:51
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:156
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:73
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:82
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:195
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
|
|
msgstr "Прис&тап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:220
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
|
|
msgstr "&Стандардно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:239
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
|
|
msgstr "Пристап за &читање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:255
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
|
|
msgstr "Пристап за &запишување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:271
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
|
|
msgstr "&Админ. пристап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:287
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
|
|
msgstr "&Никаков пристап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:297
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тип на група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
|
|
msgstr "NI&S-група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:344
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
|
|
msgstr "NI&S-група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:366
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
|
|
msgstr "Unix и NIS гр&упа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Потврди:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Лозинка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисничко &име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:136
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ко&нтролер на домен:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Домен:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
|
|
|
|
|
"users.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Тука може да ги уредувате корисниците на Samba, ставени во датотеката "
|
|
|
|
|
"smbpasswd.\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Секој корисник во Samba мора да има соодветен корисник во Unix.\n"
|
|
|
|
|
"На десната страна ги гледате сите корисници во Unix, ставени во датотеката "
|
|
|
|
|
"passwd, кои не се конфигурирани како корисници во Samba.\n"
|
|
|
|
|
"Корисниците на Samba може да ги видите на левата страна.\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"За да додадете нови корисници во Samba притиснете го копчето <em>< додај</"
|
|
|
|
|
"em>.\n"
|
|
|
|
|
"Тогаш избраните корисници во Unix ќе станат и корисници во Samba и ќе бидат\n"
|
|
|
|
|
"отстранети од листата на корисници во Unix (но тие ќе останат корисници во "
|
|
|
|
|
"Unix).\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"За да отстраните корисник во Samba притиснете на копчето<em>>отстрани</"
|
|
|
|
|
"em>.\n"
|
|
|
|
|
"Избраните корисници во Samba ќе бидат отстранети од датотеката smbpasswd,\n"
|
|
|
|
|
"и ќе се појават на десната страна, како корисници во Unix кои не се "
|
|
|
|
|
"корисници во Samba.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Основни поставувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека за конфиг. на Samba:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
|
|
msgstr "&Вчитај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
|
|
msgstr "Идентификација на сервер "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Работна група:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете го тука името на вашата работна група/домен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Низа за сервер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:231
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
|
|
msgstr "NetBIOS-име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниво на &безбедност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Делено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:298
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:310
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2442
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
|
|
msgstr "Доме&н"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:334
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:356
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
|
|
|
|
|
"login is required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Користете го нивото на безбедност <i>делено</i> ако имате домашна мрежа или "
|
|
|
|
|
"мала мрежа на работа.<br> Ова им дозволува на сите да ги гледаат сите имиња "
|
|
|
|
|
"на делените пред да се побара најава."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:379
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Понатамошни опции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:403
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса/име на сервер за лозинки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:429
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Подрачје:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:447
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи &гостински најави"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:484
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
|
|
msgstr "Г&остинска сметка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:573
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
|
|
msgstr "За детална помош за сите опции погледнете на:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:592
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:638
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
|
|
msgstr "&Делени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:664 simple/controlcenter.ui:303
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Патека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:675
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:820
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:124
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:730
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
|
|
msgstr "Уреди &стандардни..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:755
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
|
|
msgstr "Додај &нова заедничка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:763
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
|
|
msgstr "Уреди заедничка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:771
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отстрани заедничка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:783
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
|
|
msgstr "Печа&тачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:809
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Печатач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:875
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
|
|
msgstr "Уреди &стандардни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:900
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај но&в печатач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:908
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
|
|
msgstr "Уреди &печатач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:916
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отстрани печатач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:959
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисници во Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:985
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1160
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:62
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:996
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2356
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Оневозможено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1007
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Без лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1107 simple/controlcenter.ui:388
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстр&ани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1134
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисници во UNI&X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "Про&мени лозинка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1215
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "&Приклучи се на домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
|
|
msgstr "Н&апредно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1318
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:931
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Тука може да ги менувате непредните опции на SAMBA-серверот.\n"
|
|
|
|
|
"Правете промени само ако знаете што правите."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1331
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
|
|
msgstr "Напредно исфрлање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1376
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3422
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4394
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&Општо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1410
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1431
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
|
|
msgstr "Покори се на рестрикциите на PAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1443
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
|
|
msgstr "Промена на лозинката на PAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1453
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
|
|
msgstr "Други можности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1474
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозво&ли доверливи домени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1482
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
|
|
msgstr "Параноична безбедност на сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1492
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2643
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1510
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Општо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1513
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
|
|
msgstr "Методи на проверка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1528
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коренов &именик:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1539
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
|
|
msgstr "И&нтерфејси:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1562
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1573
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1579
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Никогаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1584
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
|
|
msgstr "Лош корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Лоша лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1605
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1662
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1716
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
|
|
msgstr "Приватен именик:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1740
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
|
|
msgstr "Ло&зинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1774
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
|
|
msgstr "Миграција"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1795
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1805
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозинки на Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1826
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "&Криптирај лозинки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1838
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека Smb passwd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1862
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1910
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1918
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2047
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3191
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3219
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3283
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3292
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4007
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4016
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6017
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6452
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1931
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1952
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниво на лозинка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1988
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мин. долж. на лозинка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1999
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2060
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Празни &лозинки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2082
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозинки од UNIX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
|
|
msgstr "Програма за passwd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисничко и&ме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ниво на корисничко име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриј локални корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2240
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2252
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи rhosts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
|
|
msgstr "Пров. на автентичн&ост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Клиент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2313
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потпишување на к&лиент:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2328
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2340
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2376
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2480
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2510
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6487
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6715
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2351
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2485
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
|
|
msgstr "Задолжително"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2388
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодна страница на клиентот:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2403
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2415
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2459
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потпишување на сервер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2474
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2522
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потпишување на сервер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2537
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2549
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Дневник:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2684
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. големина на дневник:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2712
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
|
|
msgstr "S&yslog:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ниво на евид.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2771
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3616
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6028
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2796
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
|
|
msgstr "&Само Syslog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2823
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
|
|
msgstr "микросекунди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2853
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2861
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2909
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Модули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2926
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пред&вчитај модули:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2944
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Броеви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2961
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. smbd-процеси:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2972
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс, отворени датотеки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3035
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "Големини"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3052
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. големина на диск:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3063
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на читање:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3074
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3236
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7596
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
|
|
msgstr "Мин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3245
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3264
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3301
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3363
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3375
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3390
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3439
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно &задачи за печатење:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3477
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
|
|
msgstr "Управувачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3494
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3505
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
|
|
msgstr "И&ме на Printcap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3531
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека со управувач за пе&чатач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3566
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3577
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3588
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3633
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Вч&итај печатачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3641
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
|
|
msgstr "Оневозможено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
|
|
msgstr "Покажи &волшебник за додавање на печатачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3678
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3736
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3744
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3752
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3768
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3816
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3831
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3854
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3897
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
|
|
msgstr "Деактивирај &WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3911
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
|
|
msgstr "Од&несувај се како WINS-сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3919
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
|
|
msgstr "К&ористи друг WINS-сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3932
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
|
|
msgstr "По&ставувања за WINS-сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3953
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3968
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4045
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4067
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4083
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-адреса на WINS-сервер или DNS-име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Општи опции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
|
|
msgstr "Партнери на WINS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
|
|
msgstr "О&пшто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4230
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4290
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4331
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
|
|
msgstr "Специја&лно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4348
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4411
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4421
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
|
|
msgstr "Им&еници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4438
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "За&клучи именик:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4513
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4524
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4554
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Многу напредно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4597
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7253
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
|
|
msgstr "милисекунди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4681
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
|
|
msgstr "мн&ож. на знаци DOS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4705
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
|
|
msgstr "м&нож. на знаци:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4729
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Прикажи множ. на знаци:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4749
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
|
|
msgstr "U&nicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4759
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4776
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Множ. на знаци:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4801
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ва&лидни знаци:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4830
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Именик за кодни страници:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4854
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
|
|
msgstr "Систем за &кодирање:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4869
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодна страница на клиентот:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4918
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипти за додавање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4935
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за додавање корисник:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за додавање корисник на група:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4962
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за д&одавање група:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4983
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за додавање машина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5018
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипти за бришење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5050
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за бришење група:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5061
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за бришење корисник:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5072
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за бришење корисник од група:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5085
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за примарна група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави скрипта за примарна група:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Спуштање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за спуштање:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипта за прекин на спуштањето:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Патека за &најава:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5287
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса на Socket:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5305
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции за Socket "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5330
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5360
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5368
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5376
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5384
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5400
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5419
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5427
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5501
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
|
|
msgstr "Овоз&можи SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5504
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Го овозможува или оневозможува целосниот режим SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5507
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
|
|
|
|
|
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
|
|
|
|
|
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5554
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5584
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Бајти за ентроп&ија на SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5625
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифри за SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5636
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5659
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5664
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
|
|
msgstr "ssl2or3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5674
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5686
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Ко&мпатибилност на SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5713
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5729
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека за ентропија на SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5740
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5751
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Верзија на SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5767
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5799
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5807
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Клуч на SSL-клиентот:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5818
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5831
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5842
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5863
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5931
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Граници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5963
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5978
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6045
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6053
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6073
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6083
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Верзии на протокол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. протокол:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Верзија за објавување:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Објави како:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мин. протокол:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пр&отокол:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6170
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6208
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6246
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6175
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6213
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6218
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6256
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6185
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6223
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6261
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6190
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6228
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6266
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6284
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
|
|
msgstr "NT Workstation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6327
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6337
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6354
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB-порти:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6408
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6419
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6499
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
|
|
msgstr "Листа за &разгледување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6507
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
|
|
msgstr "Унапредено разгле&дување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6532
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пред&вчитај:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6550
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6564
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6585
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6596
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6612
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6628
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6644
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6668
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6705
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6710
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6727
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6738
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6754
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6762
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6770
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6778
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6805
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6843
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6858
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6869
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6877
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
|
|
msgstr "Редослед на разреш. на и&ме:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6920
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6930
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2542
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6947
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6974
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6995
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7025
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7040
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7055
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7070
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7085
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7264
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7337
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
|
|
msgstr "К&оманда за додавање на делено:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7348
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за менување на делено:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7359
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за бриш&ење на делено:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7370
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за &порака:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7381
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за поставување на &квота:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7403
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за земање на квота:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7431
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
|
|
msgstr "Дејство при па&ника:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7518
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7539
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Почетен сервис:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7550
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7566
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7577
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриј &локални корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7624
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7641
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7649
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7667
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7684
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7700
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7716
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7745
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Чистење од бубачки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7762
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7774
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7789
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Кориснички поставувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:111
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
|
|
msgstr "Печатач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Патека:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Вч&итај печатачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:223
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Иден&тификатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:240
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:251
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коме&нтар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:274
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Главни &својства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:291
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:391
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:292
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Достапно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:299
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:368
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:284
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
|
|
msgstr "За &разгледување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:307
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
|
|
msgstr "&Јавно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:336
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Печатење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека со управувач за пе&чатач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:390
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека со управувач за пе&чатач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:406
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:414
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
|
|
msgstr "Печатење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:423
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:428
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:433
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:438
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:443
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:448
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:453
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:458
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:463
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:473
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:485
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно &задачи за печатење:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:496
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно &задачи за печатење:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:550
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:558
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
|
|
msgstr "Почетен сервис:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:568
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:321
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
|
|
msgstr "&Безбедност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:579
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:449
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:585
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:593
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:623
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:654
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:219
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:249
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:427 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:455
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Спротивното од дозволени компјутери - на компјутерите кои се прикажани тука "
|
|
|
|
|
"НЕ им е дозволен пристап до сервисите освен ако специфичните сервиси имаат "
|
|
|
|
|
"сопствени листи кои го прескокнуваат ова. Кога листите се во конфликт, "
|
|
|
|
|
"предност има листата за дозволени."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:601
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:615
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:231
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:267
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:441 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:463
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:996 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1010
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1024 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1038
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1232 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1246
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1260 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1382
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1478
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овој параметар е множ. на компјутери, одделени со запирка, празно место, или "
|
|
|
|
|
"табулатор, кои имаат дозвола за пристап кон даден сервис."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:609
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволени &компјутери:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:648
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
|
|
msgstr "Приватен именик:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:662
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Гостинска сметка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:668
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:285
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:386
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
|
|
|
|
|
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
|
|
|
|
|
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
|
|
|
|
|
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
|
|
|
|
|
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ова е корисничкото име кое ќе се користи за пристап кон сервиси за кои "
|
|
|
|
|
"гостинскиот пристап е во ред. Привилегиите што ги има овој корисник ќе бидат "
|
|
|
|
|
"достапни за било кој клиент кој ќе се поврзува на сервисот за гости. "
|
|
|
|
|
"Типично, овој корисник постои во датотеката со лозинки но нема валидна "
|
|
|
|
|
"најава. Корисничката сметка \\\"ftp\\\" е обично добар избор за овој "
|
|
|
|
|
"параметар. Ако е наведено корисничко име во даден сервис, ќе биде "
|
|
|
|
|
"прескокнато ова корисничко име."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:700
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
|
|
msgstr "Команди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:717
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за поставување на &квота:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:733
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за земање на квота:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:754
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда за бриш&ење на делено:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:775
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:786
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:797
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:818
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:848
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:857
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Н&апредно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:859
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мин. протокол:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1019
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Евидентирање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1036
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е делен&о"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
|
|
msgstr "&Делено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Основн&и опции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:127
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ова е текстуално поле кое прикажува листа на делени ресурси, кога клиентот "
|
|
|
|
|
"го прашува серверот преку мрежното соседство или преку мрежен преглед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на деленото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:142
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
|
|
msgstr "Ова е името на деленото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
|
|
msgstr "Комента&р:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции за безбедност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Одбие&ни компјутери:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:261
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволени &компјутери:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
|
|
msgstr "Гостинска &сметка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само &читање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:300
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
|
|
|
|
|
"in the service's directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ако е ова обележано, корисниците на сервис не може да создаваат или да "
|
|
|
|
|
"менуваат датотеки во именикот на датотеката."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволено за г&ости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ако е ова обележано, тогаш не е потребна лозинка за поврзување на овој "
|
|
|
|
|
"сервис. Привилегиите ќе бидат тие на гостинската сметка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
|
|
|
|
|
"are allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ова е корисничкото име кое ќе се користи за пристап на овој именик ако се "
|
|
|
|
|
"дозволени гости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1862
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Други опции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
|
|
|
|
|
"a net view and in the browse list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ова контролира дали ова делено се гледа во листата на достапни делени во "
|
|
|
|
|
"мрежниот преглед и во листата за разгледување."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
|
|
|
|
|
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Полето ви овозможува да \\\"исклучите\\\" сервис. Ако не е избрано, тогаш "
|
|
|
|
|
"СИТЕ обиди за поврзување на сервисот ќе бидат неуспешни. Таквите неуспеси ќе "
|
|
|
|
|
"се евидентираат."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Повеќе опц&ии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај/уреди делена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
|
|
msgstr "&Именик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Патека:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Иден&тификатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
|
|
msgstr "И&ме:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коме&нтар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:248
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
|
|
msgstr "Главни &својства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:265
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
|
|
msgstr "Само за &читање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
|
|
msgstr "Гост&и"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи само гост&ински поврзувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Си&мболички врски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи следење на симболички врски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:501
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
|
|
"tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволи следење на симболички врски кои покажуваат на места надвор од "
|
|
|
|
|
"стеблото на именикот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:511
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Валидирај лозинка спроти следните кориснички имиња ако клиентот не може "
|
|
|
|
|
"да достави корисничко име:</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволи поврзувања само со ко&риснички имиња наведени во листата со "
|
|
|
|
|
"кориснички имиња"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриени &датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:583
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:627
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Датум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:638
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:681
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Из&брани датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:698
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
|
|
msgstr "&Скриј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Рачна &конфигурација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрие&ни датотеки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриј не&запишливи датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриј с&пецијални датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:835
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
|
|
msgstr "Скриј ги датотеките кои &почнуваат со точка "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриј нечитливи датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:990
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1004
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1018
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1032
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1060 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1082
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1160 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1182
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1282 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1304
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1326 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1418
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1096 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1110
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1124 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1138
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1340 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1354
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1368 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1396
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1500
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1209
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
|
|
msgstr "Маски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1240
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1254
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1376
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1428
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1445
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1453
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1461
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1486
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1527
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Наследи дозволи од родителскиот именик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1535
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1545
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1562
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1570
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1578
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1586
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1596
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1607
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1639
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1647
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1655
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1663
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1688
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на бло&к:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1699
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1710 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1771
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "бајти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1718
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1727
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
|
|
msgstr "рачно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1732
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
|
|
msgstr "документи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1737
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
|
|
msgstr "програми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1742
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
|
msgstr "оневозможено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1801
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Макс. број на истовремени поврзувања:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1873
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1883
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1900
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1908
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1916
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1969
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1992
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2063
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2095
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2136
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2213
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2218
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2244 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2473
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2290
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2340
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2357
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2408
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2419
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2429
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2440
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2448
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2464
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2522
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2532
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2581
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2592
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2627
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2635
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2682
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2698
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2757
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2778
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2789
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2805
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2816
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2824
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2832
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2840
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2856
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:79
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:87
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Избери &корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Сите не&наведени корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Наведени кор&исници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:87
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
|
|
msgstr "Права за пристап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Додај корисник..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
|
|
msgstr "Ек&сперт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
|
|
msgstr "Додај &група..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отстрани ги избраните"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:67
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име/адреса:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
|
|
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
|
|
|
|
|
"name, or an IP address.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
|
|
|
|
|
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
|
|
|
|
|
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
|
|
|
|
|
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
|
|
|
|
|
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
|
|
|
|
|
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
|
|
|
|
|
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
|
|
|
|
|
"with 10 bits of host).\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Поле за име/адреса</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Тука може да го внесете името или адресата на компјутерот.<br>\n"
|
|
|
|
|
"Компјутерот може да биде зададен на различни начини:\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>единечен компјутер</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Ова е најчестиот формат. Може да зададете компјутер со скратеното име кое "
|
|
|
|
|
"се препознава од разрешувачот, целосно квалификуваното име на домен, или IP-"
|
|
|
|
|
"адресата.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<i>мрежни групи</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Мрежните групи NIS може да се зададат како @group. За проверка на членство "
|
|
|
|
|
"се зема само делот со компјутерот од секоја мрежна група. Деловите со празни "
|
|
|
|
|
"имиња на компјутери или оние кои содржат цртичка (-) се игнорираат.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<i>џокер-знаци</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Имињата на машините може да ги содржат џокер-знаците * и ?. Ова може да се "
|
|
|
|
|
"користи за да се направи покомпактна датотеката exports. На пример, *.cs.foo."
|
|
|
|
|
"edu одговара на сите компјутери во доменот cs.foo.edu. Сепак, овие џокер-"
|
|
|
|
|
"знаци не се совпаѓаат со точки во името на домен, па така горниот шаблон не "
|
|
|
|
|
"вклучува компјутери како a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<i>IP-мрежи</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Исто така може симултано да експортирате именици на сите компјутери на IP "
|
|
|
|
|
"(под-) мрежа. Ова се прави со задавање на пар од IP-адреса и мрежна маска "
|
|
|
|
|
"како адреса/маска каде што мрежната маска може да биде наведена во децимален "
|
|
|
|
|
"формат со точки, или како маска со должина (на пример, или „/255.255.252.0“ "
|
|
|
|
|
"или „/22“, додадено на основата на мрежната адреса, ќе даде идентични "
|
|
|
|
|
"подмрежи со десет бита за компјутерот).\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
|
|
msgstr "&Јавен пристап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
|
|
|
|
|
"field.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Јавен пристап</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Доколку го изберете ова, адресата на компјутерот ќе биде џокер-знак, што "
|
|
|
|
|
"значи јавен пристап.\n"
|
|
|
|
|
"Ова е исто како да сте внеле џокер-знак во полето за адреса.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:157
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:264
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
|
|
msgstr "&Запишување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:160
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Запишување</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Дозволува барања и за читање и за запишување на овој NFS-волумен.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Стандардно не се дозволени никави барања кои го менуваат датотечниот систем\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
|
|
msgstr "&Небезбедно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Небезбедно</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ако е избрана оваа опција, не е потребно барањата да потекнуваат од интернет-"
|
|
|
|
|
"порта помала од IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ако не сте сигурни оставете го ова одизбрано.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:191
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "&Синхронизација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
|
|
|
|
|
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
|
|
|
|
|
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
|
|
|
|
|
"ready.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Синхронизација</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p> Оваа опција бара сите запишувања на датотеки да се предадат на дискот "
|
|
|
|
|
"пред да заврши барањето за запишување. Ова се бара за комплетна сигурност на "
|
|
|
|
|
"податоците во случај на пад на серверот, но предизвикува намалување на "
|
|
|
|
|
"перформансите.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p> Стандардно е да му се дозволи на серверот да ги запишува податоците "
|
|
|
|
|
"тогаш кога е подготвен.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:211
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Без w&delay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
|
|
|
|
|
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
|
|
|
|
|
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
|
|
|
|
|
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
|
|
|
|
|
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
|
|
|
|
|
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
|
|
|
|
|
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Без wdelay</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Оваа опција има ефект само ако е поставена и опцијата за синхронизирање. "
|
|
|
|
|
"Нормално NFS-серверот ќе го одложи за кратко предавањето на барање за "
|
|
|
|
|
"запишување на диск ако се сомнева дека е во тек некое друго поврзано барање "
|
|
|
|
|
"за запишување или такво ќе пристигне наскоро. Ова дозволува на дискот да "
|
|
|
|
|
"бидат предадени повеќе барања за запишување со една операција што ги "
|
|
|
|
|
"подобрува перформансите. Ако NFS-серверот воглавно добива мали неповрзани "
|
|
|
|
|
"барања, ова однесување може и да ги намали перформансите. Поради тоа е можно "
|
|
|
|
|
"да се исклучи оваа опција. </p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Без &криење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:227
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
|
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
|
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
|
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
|
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
|
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Без криење</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Оваа опција се базира на истоимената опција дадена во IRIX NFS. Нормално, "
|
|
|
|
|
"ако серверот експортира два датотечни системи од кои едниот е монтиран на "
|
|
|
|
|
"другиот, тогаш клиентот ќе мора експлицитно да ги монтира и двата за да има "
|
|
|
|
|
"достап до нив. Ако го монтира само родителот, ќе види празен именик таму "
|
|
|
|
|
"каде што е монтиран другиот датотечен систем. Тотј датотечен систем е "
|
|
|
|
|
"„скриен“.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Поставувањето на опцијата nohide на датотечен систем прави истиот да не биде "
|
|
|
|
|
"скриен, и соодветно авторизиран клиент ќе може да помине од родителот на тој "
|
|
|
|
|
"датотечен систем без да ја забележи смената.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Сепак, некои NFS-клиенти не се снаоѓаат со ваквите ситуации, затоа што тогаш "
|
|
|
|
|
"е возможно, на пример, две датотеки на едниот привиден датотечен систем да "
|
|
|
|
|
"го имаат истиот inode-број.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Опцијата nohide моментално е ефективна само на експорти на единечен "
|
|
|
|
|
"компјутер. Таа не работи доверливо со експорти на мрежни групи, подмрежи или "
|
|
|
|
|
"џокер-знаци.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Оваа опција може да биде доста корисна во некои ситуации, но треба да се "
|
|
|
|
|
"користи внимателно, и откако ќе се установи дека клиентот може ефективно да "
|
|
|
|
|
"се снајде со ситуацијата.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
|
|
msgstr "Без проверка на подсте&бло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:253
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
|
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
|
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
|
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
|
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
|
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
|
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
|
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Без проверка на потстебло</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Оваа опција ја оневозможува проверката за потстебло, што има лесни "
|
|
|
|
|
"импликации за безбедноста, но може да ја подобри доверливоста во некои "
|
|
|
|
|
"околности.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ако е експортиран подименик на датотечен систем, но не и целиот систем, "
|
|
|
|
|
"тогаш секогаш кога ќе пристигне NFS-барање, серверот мора да провери не само "
|
|
|
|
|
"дали е датотеката на која се пристапува во соодветниот датотечен систем (што "
|
|
|
|
|
"е лесно) туку и дали е таа во експортираното стебло (што е потешко). Оваа "
|
|
|
|
|
"проверка се вика проверка за потстебло.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"За да ја направи иваа проверка, серверот мора да вклучи информација за "
|
|
|
|
|
"локацијата на датотеката во „рачката за датотеката“ која му се дава на "
|
|
|
|
|
"клиентот. Ова може да предизвика проблемиthat is given to the client. This "
|
|
|
|
|
"can cause problems with accessing files that are renamed while a client has "
|
|
|
|
|
"them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
|
|
msgstr "Небезбедни &заклучувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:279
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
|
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
|
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
|
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
|
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Небезбедни заклучувања</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Оваа опција му кажува на NFS-серверот да не бара проверка на автентичност за "
|
|
|
|
|
"барањата за заклучување. (т.е. барањата кои го користат протоколот NLM). "
|
|
|
|
|
"Нормално NFS-серверот ќе побарува барањето за заклучување да има акредитиви "
|
|
|
|
|
"за корисник кој има пристап за читање за датотеката. Со ова знаменце нема да "
|
|
|
|
|
"бидат направени проверки за пристап.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Првите имплементации на NFS-клиентите не испраќале акредитиви со барања за "
|
|
|
|
|
"заклучување, и многу од моменталните NFS-киенти се базирани на старите "
|
|
|
|
|
"имплементации. Користете го ова ако увидите дека може да заклучувате само "
|
|
|
|
|
"датотеки кои се читливи за сите.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:303
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:323
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:326
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
|
|
|
|
|
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
|
|
|
|
|
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
|
|
|
|
|
"bin.\n"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:362
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:368 advanced/nfs/hostprops.ui:414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
|
|
|
|
|
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
|
|
|
|
|
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:390 advanced/nfs/hostprops.ui:436
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:408
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволени &компјутери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Листа на дозволените компјутери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
|
|
|
|
|
"via NFS.\n"
|
|
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
|
|
|
|
|
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Тука може да видете листа на компјутери на кои им е дозволен пристап преку "
|
|
|
|
|
"NFS до овој именик.\n"
|
|
|
|
|
"Првата колона го покажува името или адресата на компјутерот, втората колона "
|
|
|
|
|
"ги покажува параметрите за пристап. Името „*“ дава јавен пристап."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Додај компјутер..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:68
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
|
|
msgstr "Из&мени компјутер..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:79
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отстрани компјутер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Име/Адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
|
|
msgstr "&Дели ја папкава во локалната мрежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
msgstr "Дели со &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
|
|
msgstr "Ј&авно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
|
|
msgstr "Повеќе о&пции за NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
msgstr "Дели со S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции за Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:253
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
|
|
msgstr "Ја&вно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:302
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Пов&еќе опции за Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"На оваа машина не се инсталирани сервери од тип SMB и NFS. За да се активира "
|
|
|
|
|
"овој модул мора да бидат инсталирани серверите."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
|
|
msgstr "Овозможи делење на датотеките на локалната &мрежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед&ноставно делење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
|
|
|
|
|
"folder, without knowing the root password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овозможете едноставно делење за да им дозволите на корисниците да делат "
|
|
|
|
|
"папки од нивните сопствени Домашни папки, без да ја знаат лозинката на root."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
|
|
msgstr "Напредно делењ&е"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овозможете напредно делење за да им дозволите на корисниците да делат било "
|
|
|
|
|
"кои папки, се додека имаат дозвола да запишуваат во потребните "
|
|
|
|
|
"конфигурациски датотеки, или ја знаат лозинката на root."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:230
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:265
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозво&лени корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Делени папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:366
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
|
|
msgstr "Д&одај..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:377
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
|
|
msgstr "Измен&и..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:44
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи на сите корисници да делат папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстрани корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
|
|
msgstr "Членовите на групата можат да делат папки без лозинката на root "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Стандардно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Н&апредно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Главни &својства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Д&одај..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Само"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Опции за NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "И&нтерфејси:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users of the '%1' Group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Корисници на групата „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unix group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Unix-група"
|