|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_groupwise.po to Macedonian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Ivica Jovanovic <idisaster@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 16:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivica Jovanovic <idisaster@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Непозната патека. Познати патеки се „/слободна магистрала/“, „/календар/“ и "
|
|
|
|
|
"„/Адресар/“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
|
|
|
|
|
msgstr "Име на датотеката е нелегално. Датотеката мора да има „.ifb“ наставка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Потребни се корисничкото име и лозинката за да се прочита Слободна/"
|
|
|
|
|
"Магистрална информација."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "Unable to login: "
|
|
|
|
|
msgstr "Не е можно да се највите:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read free/busy data: "
|
|
|
|
|
msgstr "Не е можно да се прочита податок од слободна/магистрална: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read calendar data: "
|
|
|
|
|
msgstr "Не е можно да се прочита податок од календар: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "No addressbook IDs given."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read addressbook data: "
|
|
|
|
|
msgstr "Не е можно да се прочита податок од адресарот: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не е можно да се ажурира податок од адресарот"
|