You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/lyrics.po

225 lines
7.2 KiB

# translation of lyrics.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedteksten"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Liedtekstenplugin instellen"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Zoekmachines:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nieuwe zoekmachine"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Zoekmachine verwijderen"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Eigenschappen voor zoekmachine"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Zoekactie:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Voor uw zoekactie kunt u elke eigenschap van uw multimedia-item gebruiken. "
"Omsluit deze eenvoudigweg met een $(eigenschap).\n"
"\n"
"Sommige algemene eigenschappen die worden gebruikt zijn $(titel), $(auteur) "
"en $(track). Bijvoorbeeld, om in Google naar auteur, titel en track te "
"zoeken gebruikt u:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Geeft tenminste één zoekmachine op. De huidige zal niet worden verwijderd."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "Noatun-a&fspeellijst volgen"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "URL-adres koppe&len naar bestand"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Zoekmachine:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Zoekmachine"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Zoekmachine"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "Liedte&ksten tonen"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Voer a.u.b. het URL-adres in waar u heen wilt:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Als u deze optie kies, dan zal het huidige URL-adres worden bijgevoegd aan "
"het huidige bestand. Op deze manier kunt o proberen de liedteksten van dit "
"bestand later te bekijken. U hoeft er niet opnieuw om te zoeken. Deze "
"informatie kan tussen de sessies door worden opgeslagen, zolang uw "
"afspeellijst metadata over de multimedia-items (dit doen vrijwel alle "
"afspeellijsten) opslaat. Als u wilt kunnen zoeken naar andere liedteksten "
"voor deze muziek, selecteer dan deze optie opnieuw om het opgeslagen URL-"
"adres te wissen."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Liedteksten: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"U kunt alleen de liedteksten van het huidige nummer bekijken. Momenteel is "
"er geen nummer beschikbaar."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Bezig met laden van liedteksten voor %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>wacht even a.u.b.. Zoekt naar...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titel</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Auteur</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Zoekt op %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Met behulp van het opgeslagen URL-adres</"
"strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Om de liedteksten voor het huidige nummer te vinden gebruikt deze plugin de "
"eigenschappen die met elk nummer zijn opgeslagen, zoals titel, auteur en "
"album. Deze eigenschappen worden normaliter gewonnen door een taglezer, maar "
"in sommige gevallen zijn ze niet aanwezig, of onjuist. In dat geval zal de "
"plugin niet in staat zijn de liedteksten te vinden. U kunt deze "
"eigenschappen herstellen met behulp van de tagbewerker.\n"
"Tip: met de \"Lucky Tag-plugin\" uit de module tdeaddons kunt u proberen de "
"eigenschappen, zoals titel en auteur, te raden aan de hand van de "
"bestandsnaam van een nummer. Het activeren van deze plugin zal de "
"mogelijkheid om liedteksten te vinden vergroten."