|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: tdepartsaver.po 637351 2007-02-26 06:39:42Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 20:12+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "KPart Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "The screen saver is not configured yet."
|
|
|
|
|
msgstr "Предпазителят на екрана все още не е настроен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "All of your files are unsupported"
|
|
|
|
|
msgstr "Всичките файлове са неподдържани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Select Media Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор на мултимедийни файлове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Мултимедиен предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
|
|
msgstr "На&долу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr "На&горе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "До&бавяне..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:143
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only show one randomly chosen medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване само на един предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Switch to another medium after a delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Превключване към друг предпазител на екрана след определено време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "Време, след което се превключва към друг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:212
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose next medium randomly"
|
|
|
|
|
msgstr "Случаен избор на следващия предпазител на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:223
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|