You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
379 lines
9.3 KiB
379 lines
9.3 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kweather "<application
|
||
|
>kweather</application
|
||
|
>">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdetoys">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Manuale di KWeather</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
></firstname
|
||
|
> <othername
|
||
|
></othername
|
||
|
> <surname
|
||
|
></surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
></email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Nicola</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Ruggero</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>nicola@nxnt.org</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Traduzione della nuova documentazione e revisione</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
><othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Federico</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Cozzi</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>federico.cozzi@sns.it</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Traduzione vecchia documentazione</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&GPLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2004-05-31</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.00.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>KWeather fa parte del pacchetto tdetoys. </para>
|
||
13 years ago
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KWeather</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introduzione</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>KWeather è un'applicazione che presenta un'icona sul pannello. KWeather ti permette di vedere che tempo fa come riportato dalla tua stazione locale e ti permette di tenere traccia di più stazioni meteo fornendo informazioni anche ad altre applicazioni come la barra laterale di &konqueror; e la pagina sommario di &kontact;.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="adding-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usare KWeather come un'applet del pannello</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fai clic on il &RMB; su uno spazio bianco nel pannello e scegli <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Aggiungi</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Applet</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>KWeather</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si aprirà una finestra di configurazione. All'inizio l'unica cosa da configurare richiesta in modo che KWeather funzioni è il <guilabel
|
||
|
>Codice posizione ICAO</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo è un codice a quattro caratteri usato dal servizio meteo per identificare in maniera univoca tutte le stazioni meteorologiche del mondo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La maggior parte delle persone difficilmente conosce questo codice direttamente. Per questo motivo c'è un collegamento ad un motore di ricerca dove lo puoi cercare.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Mentre le stazioni meteo disponibili sono quasi complete, non tutte le città in ogni paese saranno rappresentate. Semplicemente perché non ogni città ha una stazione meteo adatta. Se la tua città non è rappresentata, dovresti scegliere quella più vicino a te. Dato che volare gli aerei in modo sicuro richiede dei dati accurati sul tempo atmosferico, la maggior parte delle città con un aeroporto saranno nella lista, in modo che tu possa quantomeno cercare l'aeroporto più vicino a te.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A questo punto puoi premere sul pulsante <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> e la finestra si chiuderà. Ora vedrai un'icona che mostra graficamente sul pannello che tempo fa. Facendo clic una volta si aprirà una finestra che mostra che tempo fa in dettaglio.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ulteriori configurazioni sono descritte nel prossimo capitolo.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="configuring-kweather">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurare KWeather</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="display">
|
||
|
<title
|
||
|
>Visualizzazione</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Opzioni stazioni meteo</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Codice posizione ICAO:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>ICAO significa International Civil Aviation Organization. Il codice di posizione ICAO è un codice di quattro caratteri alfanumerici che identifica in maniera tutti gli aeroporti del mondo. Le prime due lettere del codice ICAO normalmente identificano la nazione. Ad ogni modo i codici degli aeroporti statunitensi solitamente iniziano con "K", da un codice IATA (International Air Transport Assocation) di tre caratteri. Per esempio, KORD è il codice ICAO Per l'aeroporto internazionale Ohare di Chicago, Illinois. Se non conosci il codice ICAO per l'aeroporto più vicino a te, puoi fare clic sull'etichetta con scritto <guilabel
|
||
|
>Cerca codice ICAO</guilabel
|
||
|
> per usare un motore di ricerca basato sul web per trovarlo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Opzioni visualizzazione pannello</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra solo l'icona</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra l'icona e la temperatura</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra l'icona, la temperatura, il vento e la pressione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Qui puoi scegliere se la temperatura debba essere visualizzata a fianco all'icona oppure se la velocità corrente del vento, direzione e pressione dell'aria debbano essere visualizzate assieme.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'icona è sempre visualizzata.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Opzioni di registrazione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Abilita la registrazione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Normalmente KWeather non salva le vecchie informazioni meteo e ogni volta che aggiorna il bollettino cancella le vecchie informazioni. Se invece vuoi tenere traccia dei vecchi bollettini abilita questa opzione. Ora, ogni volta che viene controllato che tempo fa, KWeather aggiunge una nuova riga nel file di registro contenente le condizioni attuali del tempo sotto forma di valori separati da virgole. Le informazioni registrate sono: la data, la velocità del vento e la direzione, la temperatura, la pressione, la copertura nuvolosa, la visibilità e "che tempo fa".</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>File di registro</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se hai marcato la casella <guilabel
|
||
|
>Abilita la registrazione</guilabel
|
||
|
>, quest'opzione diventa disponibile. Inserisci o sfoglia la posizione dove vuoi che KWeather salvi il file di registro.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="weather-service">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Servizio meteo</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Gestione stazioni</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Aggiorna tutte le stazioni</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Aggiorna immediatamente tutte le stazioni elencate.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guibutton
|
||
|
>Interrompi servizio meteo</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Smette di ricevere gli aggiornamenti dei bollettini meteo per tutte le stazioni elencate e smette di fornire le informazioni meteo alla barra laterale di &konqueror; e a &kontact;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
> </variablelist
|
||
|
> </sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="kweather-interfaces">
|
||
|
<title
|
||
|
>Interfacce di KWeather</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mentre l'interfaccia più naturale di KWeather è l'icona del pannello, ci sono un sacco di altri posti dai quali puoi ricavare le informazioni di KWeather. Questi sono particolarmente utili se hai bisogno di guardare più di una stazione meteo. Mentre KWeather ti permette di tenere traccia di più stazioni meteo, l'icona nel pannello ne visualizza solo una alla volta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questi servizi aggiuntivi sono plugin delle loro rispettive applicazioni e non sono forniti assieme a KWeather.</para>
|
||
|
|
||
|
<!-- FIXME: write some stuff and show some screenies of the konq and
|
||
|
kontact plugins -->
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits-and-licenses">
|
||
|
<title
|
||
|
>Crediti e licenze</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>KWeather copyright © Ian Reinhart Geiser <email
|
||
|
>geiseri@users.sourceforge.net</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Ringraziamenti</title>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
>Will Andrews <email
|
||
|
>wca@users.sourceforge.net</email
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Correzioni per la conversione a BSD</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Ben Burton <email
|
||
|
>benb@acm.org</email
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Correzioni Debian</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Otto Bruggeman <email
|
||
|
>bruggie@home.nl</email
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Correzioni relative all'internazionalizzazione e pulizia dello stile del codice sorgente</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Nadeem Hasan <email
|
||
|
>nhasan@nadmm.com</email
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Un sacco di correzioni di bug, miglioramenti e pulizia del codice.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Carles Carbonell Bernado <email
|
||
|
>mail@carlitus.net</email
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Nuove icone meteo fantastiche</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>John Ratke <email
|
||
|
>jratke@comcast.net</email
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Miglioramenti e ulteriore pulizia del codice</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
&underGPL; &underFDL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
||
|
-->
|