You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_pop3.po

146 lines
3.7 KiB

# translation of kio_pop3.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <Jūsų slaptažodis>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Serveris pasakė: „%1“"
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Blogas atsakymas iš serverio:\n"
"„%1“"
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Nepavyksta siųsti į serverį.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nepateiktos autentikacijos detalės."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prisijungimas per APOP nepavyko. Galbūt serveris %1 nepalaiko APOP, nors jis ir "
"skelbiasi tai palaikantis, o gal būt slaptažodis yra neteisingas.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prisijungimas per SASL (%1) nepavyko. Galbūt serveris nepalaiko %2, arba "
"slaptažodis yra neteisingas.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Jūsų POP3 serveris nepalaiko SASL.\n"
"Pasirinkite kitą autentikacijos metodą."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
msgstr "SASL autentikacija neįkompiliuota į kio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepavyksta prisiregistruoti mazge %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nepavyksta prisiregistruoti mazge %1. Gali būti neteisingas slaptažodis.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą tuoj pat."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Serveris neatsakė tinkamai:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Jūsų POP3 serveris nepalaiko APOP.\n"
"Pasirinkite kitą autentikacijos metodą."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Jūsų POP3 serveris skelbiasi palaikąs TLS, bet derybos buvo nesėkmingos. Jūs "
"galite išjungti TLS KDE naudodami Šifravimo valdymo modulį."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Jūsų POP3 serveris nepalaiko TLS. Išjunkite TLS, jei norite prisijungti be "
"šifravimo."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Jūsų POP3 paskyros prisijungimo vardas ir slaptažodis:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP3 serverio."