You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
138 lines
3.9 KiB
138 lines
3.9 KiB
13 years ago
|
# translation of kcmkded.po to Northern Sami
|
||
|
# translation of kcmkded.po to Northern Sámi
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 00:42+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||
|
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Børre Gaup"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "boerre@skolelinux.no"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:53
|
||
|
msgid "kcmkded"
|
||
|
msgstr "kcmkded"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:53
|
||
|
msgid "KDE Service Manager"
|
||
|
msgstr "KDE bálvalusgieđahalli"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:55
|
||
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
||
|
msgstr "© 2002 Daniel Molkentin"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:59
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Service Manager</h1>"
|
||
|
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
|
||
|
"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
|
||
|
"<ul>"
|
||
|
"<li>Services invoked at startup</li>"
|
||
|
"<li>Services called on demand</li></ul>"
|
||
|
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
|
||
|
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
|
||
|
"services should be loaded at startup.</p>"
|
||
|
"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
|
||
|
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Bálvalusgieđahalli</h1> "
|
||
|
"<p>Dábalaččat leat guokte sierra bálvalusšlájat: </p> "
|
||
|
"<ul> "
|
||
|
"<li>Bálvalusat mat mannet johtui KDE álggahettiin</li> "
|
||
|
"<li>Bálvalusat mat mannet johtui go lea darbu</li> </ul>"
|
||
|
"<p>Dat maŋemuš šládja čájehuvvojit álkivuođa dihte. Eará bálvalusaid sáhttá "
|
||
|
"álggahit dahje bissehit. Hálddašandilis sáhtát dasa lassin válljet guđe "
|
||
|
"bálvalusat galget mannat johtui KDE-álggahettiin.</p> "
|
||
|
"<p><b>Leage várrogas. KDE dárbbaša muhton dáin bálvalusain. Ale časkke "
|
||
|
"bálvalusaid eret jos it dieđe maid barggat.</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:67
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "Jođus"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:68
|
||
|
msgid "Not running"
|
||
|
msgstr "Ii jođus"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:72
|
||
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
||
|
msgstr "Go-dárbbašuvvo-bálvalusat"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:73
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
|
||
|
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dán listtus oainnát KDE-bálvalusaid mat álggahuvvojit go lea darbu. Dáid "
|
||
|
"bálvalusaid eai mana gieđahallat."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
||
|
msgid "Service"
|
||
|
msgstr "Bálvalus"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Válddahus"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Stáhtus"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:85
|
||
|
msgid "Startup Services"
|
||
|
msgstr "Álggahanbálvalusat"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:86
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
|
||
|
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
|
||
|
"services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dás čájehuvvojit buot KDE bálvalusat maid sáhttá viežžat KDE álggahettiin. "
|
||
|
"Merkejuvvon bálvalusat álggahuvvojit boahtte háve go KDE álggahuvvo. Ale časkke "
|
||
|
"eret bálvalusaid jos leat dutnje apmasat."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:92
|
||
|
msgid "Use"
|
||
|
msgstr "Geavat"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:100
|
||
|
msgid "Start"
|
||
|
msgstr "Álggat"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
||
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
||
|
msgstr "Ii oaččo oktavuođa KDED:ain."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:322
|
||
|
msgid "Unable to start service."
|
||
|
msgstr "Ii sáhte álggahit bálvalusa."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:344
|
||
|
msgid "Unable to stop service."
|
||
|
msgstr "Ii sáhte bissehit bálvalusa."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alarm Daemon"
|
||
|
#~ msgstr "Alarbma-daemon"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
|
||
|
#~ msgstr "Goziha KOrganizer dahje KAlarm plánaid"
|