You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

807 lines
14 KiB

# translation of libkcddb.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Μπλουζ"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Κλασική"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Χώρα"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Φολκ"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Τζαζ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Νέα εποχή"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Ρέγκε"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Ροκ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Υπολογιστής δε βρέθηκε"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Καμία απόκριση"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές εγγραφές"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Μη έγκυρη κατηγορία"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "Αλλαγή κωδικοποίησης..."
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "Α καπέλα"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστική"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτική"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Εναλλακτική Ροκ"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Ατμοσφαιρική"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Αβάντ γκαρντ"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Μπαλάντα"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσο"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Ρυθμική"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Μπίμποπ"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Μεγάλο συγκρότημα"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Βρετανική Ποπ"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Καμπαρέ"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Κέλτικη"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Μουσική δωματίου"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Χορωδία"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Χριστιανική Γκάνγκστα Ραπ"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Χριστιανική Ραπ"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Χριστιανική Ροκ"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Κλασική Ροκ"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Club-house"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Κωμωδία"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Σύγχρονη χριστιανική"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Υπερβατική"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Ονειρική"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Σόλο ντραμ"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Ντουέτο"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Εύκολο άκουσμα"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Ηλεκτρονική"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Έθνικ"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Ευρωπαϊκή dance"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Ευρωπαϊκή House"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Ευρωπαϊκή Techno"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Φολκλόρ"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Φόλκ/Ροκ"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Ελεύθερο στυλ"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Παιχνίδι"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Γκάνγκστα Ραπ"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Γκόσπελ"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "House"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Χιουμοριστική"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Ινδική"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Ορχηστρική"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Τζαζ+Φανκ"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Τζανγκλ"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Λάτιν"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Διαλογισμού"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Μιούζικαλ"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Εθνική φολκ"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Γηγενής αμερικάνικη"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Νέο κύμα"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Κλασικά"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Όπερα"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Πόλκα"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Πολωνική Πανκ"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Ποπ-Φανκ"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Ποπ/Φανκ"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Ποπ"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Δυνατή μπαλάντα"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Φάρσες"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Προοδευτική Ροκ"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Ψυχεδελική Ροκ"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Ψυχεδελική"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Πανκ Ροκ"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Πανκ"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Ραπ"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Ρέηβ"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Ρετρό"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Αναζωογόνηση"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ρυθμική Σόουλ"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Ροκ εν Ρολ"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Σάλσα"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Σάμπα"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Σάτιρα"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Σκα"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Αργό Jam"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Αργό Ροκ"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Σονάτα"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Σόουλ"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Τμήμα ήχου"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Νότια Ροκ"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Ομιλία"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Σουήνγκ"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Συμφωνική Ροκ"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Συμφωνία"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Ταγκό"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Τέκνο-Industrial"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Τέκνο"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Διαφημιστικό"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Φωνητική"
#: cdinfodialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Αναθεώρηση:"
#: cdinfodialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Χρήση του ονόματος του καλλιτέχνη αν δεν υπάρχει τίτλος."
#: cdinfodialogbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Κατηγορία:"
#: cdinfodialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Εγγραφή ονομάτων ως \"όνομα επώνυμο\", και όχι \"επώνυμο, όνομα\". Παράλειψη "
"οποιουδήποτε προπορευόμενου \"The\". Χρήση του \"Διάφοροι\" για τις "
"συνθέσεις."
#: cdinfodialogbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Καλλιτέχνης:"
#: cdinfodialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "Έ&τος:"
#: cdinfodialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "&Είδος:"
#: cdinfodialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr ""
"Οι τιμές των ID των δίσκων θα πρέπει να είναι μοναδικές για κάθε κατηγορία."
#: cdinfodialogbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "Πο&λλοί καλλιτέχνες"
#: cdinfodialogbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#: cdinfodialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Τίτλος:"
#: cdinfodialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "Αποφυγή προσαρμοσμένων τιμών, καθώς θα γραφτούν στο CDDB ως είναι."
#: cdinfodialogbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "ID δίσκου:"
#: cdinfodialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"
#: cdinfodialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
#: cdinfodialogbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
#: cdinfodialogbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: cdinfodialogbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: cdinfodialogbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#: cdinfodialogbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Για CD-Extra, ορίστε τον τίτλο σε \"Data\"."
#: cdinfodialogbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Αλλαγή κωδικοποίησης..."
#: cdinfodialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"