|
|
|
|
# translation of kcmkded.po to Tajik Language
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2003,2004.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003,2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:50+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik Language\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "kcmkded"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmkded"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "TDE Service Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Хизмати Менеҷери TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
|
|
|
|
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
|
|
|
|
|
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
|
|
|
|
|
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
|
|
|
|
|
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
|
|
|
|
|
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
|
|
|
|
|
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
|
|
|
|
|
"know what you are doing.</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Хизмати Менеҷер</h1><p> Ин модул иҷозат медиҳад ба шумо ба дубора дидани "
|
|
|
|
|
"ҳамаи plugins -ҳои барномаи TDE, ҳамчунон ба Хизматҳои TDE таалуқ дорад. "
|
|
|
|
|
"Умуман, онҷо ду намуди хизмат мавҷуд аст:</p><ul><li> Хизматҳои мушахасшудаи "
|
|
|
|
|
"роҳандозӣ</li><li>Хизматҳои ҳангоми тақозо</li></ul><p> Охирин фақат барои "
|
|
|
|
|
"роҳат аст. Хизмати роҳандози метавонад шурӯъ кунад ё истад. Дар холати "
|
|
|
|
|
"Административӣ, шумо метавонед низ муайян кунед ягон хизматро дар роҳгузори "
|
|
|
|
|
"боргузори шавад . </p><p><b> Инро бо эҳтиёт истифода кунед. Баъзе хизматҳо "
|
|
|
|
|
"заррури барои TDE аст.Хизматҳоро амалӣ насоз агар надони чӣ кор карда "
|
|
|
|
|
"истодаӣ!/b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr "Дар ҳолати иҷро аст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Not running"
|
|
|
|
|
msgstr "Дар ҳолати иҷро нест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Хизматҳои боргузори дар ҳангоми тақозо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
|
|
|
|
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
|
|
|
|
"services."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ин рӯйхат аз хизматҳои мавҷуд дар TDE мебошад, ки ҳангоми тақозо оғоз "
|
|
|
|
|
"мегардад. Онҳо фақат барои роҳати шумо аст, дар он ҷое ки шумо наметавонед "
|
|
|
|
|
"дар хизматхои онҳо дастгири кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Хизмат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Тасвир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳолат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Startup Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Хизматҳои Роҳандозӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
|
|
|
|
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
|
|
|
|
"unknown services."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ин тамоми хизматҳои TDE -ро ки метавонанд ҳангоми роҳандозӣ боргузори "
|
|
|
|
|
"шаванд. Хизматҳои мушахасшуда дар оғози коригузорӣ. Бо таваҷҷӯҳ бошед бо "
|
|
|
|
|
"хадамоти хизматҳоиношинос."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "Истифода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Шуруъ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
|
|
|
msgstr "Ба TDED алоқаманд карда натавонист."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Unable to start service."
|
|
|
|
|
msgstr "Хизматҳо сар карда натавонист."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
|
|
|
msgstr "Хизматҳо ист карда натавонист."
|