|
|
|
|
# translation of tdeio_mac.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:38+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនស្គាល់របៀប"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសមួយជាមួយនឹង hpcopy - សូមប្រាកដថាវាត្រូវបានដំឡើង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញឈ្មោះឯកសារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសមួយជាមួយនឹង hpls - សូមប្រាកដថា វាត្រូវបានដំឡើង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញឈ្មោះឯកសារក្នុង URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
|
|
"tools"
|
|
|
|
|
msgstr "hpls មិនបានចេញតាមធម្មតាទេ - សូមប្រាកដថា អ្នកបានដំឡើងឧបករណ៍ hfsplus "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
|
|
|
|
|
"installed,\n"
|
|
|
|
|
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"hpmount មិនបានចេញតាមធម្មតាទេ - សូមប្រាកដថា hfsplus utils ត្រូវបានដំឡើង\n"
|
|
|
|
|
"ដែលអ្នកមានសិទ្ធិអានភាគ (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
|
"និងដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ភាគដែលត្រឹមត្រូវ ។\n"
|
|
|
|
|
"អ្នកអាចបញ្ជាក់ភាគដោយបន្ថែម ?dev=/dev/hda2 ទៅ URL ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
|
|
msgstr "hpcd មិនបានចេញតាមធម្មតាទេ - សូមប្រាកដថា វាត្រូវបានដំឡើង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
|
|
msgstr "លទ្ធផលរបស់ hpls output មិនត្រូវបានផ្គូផ្គងឡើយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Month output from hpls -l not matched"
|
|
|
|
|
msgstr "លទ្ធផលប្រចាំខែពី hpls -l មិនផ្គូផ្គងឡើយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចញែកកាលបរិច្ឆេទត្រឹមត្រូវពី hpls"
|