You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/index.docbook

653 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "<replaceable
>KApp</replaceable
>">
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
<!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
<!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
<!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
<!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
<!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
<!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Guida per l'utente di &kde;</title>
<authorgroup>
<corpauthor
>La squadra di documentazione di &kde; </corpauthor>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Squadra di traduzione italiana di KDE</firstname
><affiliation
><address
><email
>tde-i18n-it@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione di questa documentazione</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2005</year>
<holder
>La squadra di documentazione di &kde;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-06-16</date>
<releaseinfo
>0.0.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>Istruzioni generali per l'utente di &kde; </para>
<para
>Segnala se ci sono problemi relativi a questo documento all'indirizzo <email
>tde-i18n-it@kde.org</email
> </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>desktop</keyword>
<keyword
>manuale</keyword>
<keyword
>introduzione</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<part id="introduction">
<title
>Introduzione</title>
<chapter id="welcome">
<title
>Benvenuto all'introduzione di &kde;</title>
<para
>Questa guida per l'utente mira a fornire una panoramica dell'uso dell'ambiente &kde;. Presupporremo che tu stia usando un'installazione standard e funzionante di un ambiente desktop &kde;, con tutti i pacchetti associati. Questo libro dovrebbe essere il tuo primo riferimento per le domande più semplici sulle configurazione di &kde;, o per scoprire come eseguire le mansioni comuni.</para>
<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>Qual è l'obiettivo di questo libro</title>
<para
>Il primo posto in cui cercare le risposte alle domande riguardanti &kde;.</para>
<para
>Una guida rapida per le operazioni eseguite comunemente - nella maggior parte dei casi, non è necessario sapere i dettagli su come configurare ogni opzione di un'applicazione, per cominciare a lavorare. Troverai istruzioni a un passo alla volta che funzionano nelle situazioni più comuni, assieme a collegamenti a fonti di informazione più approfondita nel caso che ne abbia bisogno.</para>
<para
>Ci sono anche alcuni suggerimenti e trucchi per utilizzare le funzioni più utili ed efficaci di &kde;, e sistemi per risparmiare tempo e fatica.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>Quale non è l'obiettivo di questo libro</title>
<para
>Questa guida non è un sostituto dei manuali delle applicazioni. Rivolgiti ai manuali delle singole applicazioni se devi configurare un programma o risolvere problemi di un'applicazione specifica, la cui soluzione non è trattata in questo libro. Se la risposta è al di fuori della portata di questo libro, ti diremo precisamente dove cercare aiuto più specifico.</para>
<para
>Puoi anche avere un certo numero di applicazioni di terze parti, ed alcune di queste sono menzionate brevemente in questo documento, ma normalmente tratteremo solo delle applicazioni che fanno parte di &kde;. Con questo non vogliamo esprimere un giudizio sul valore delle applicazioni esterne, che in effetti spesso sono eccellenti.</para>
<para
>La guida per l'utente non è specifica per una certa distribuzione, e presuppone un'installazione standard di &kde;. Sulla tua macchina l'installazione potrebbe essere stata personalizzata dal fornitore della tua distribuzione, o da te stesso, quindi i consigli che possiamo darti sono generici. Potrebbe essere necessario modificare i percorsi di ricerca per trovare i file di cui parleremo.</para>
</sect1>
<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Convenzioni usate in questo libro</title>
<para
>Useremo le seguenti convenzioni tipografiche per rendere chiaro a che cosa ci riferiamo: <informaltable
> <tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Tipo di testo</entry>
<entry
>Stile</entry>
<entry
>Esempio</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Testo che compare nella &GUI; (nei pulsanti, &etc;)</entry>
<entry
>Sfondo grigio chiaro</entry>
<entry
><guilabel
>Impostazioni</guilabel
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Nomi dei tasti</entry>
<entry
>Carattere grassetto</entry>
<entry
>&Ctrl;</entry>
</row>
<row>
<entry
>Voci di menu</entry>
<entry
><quote
>Nome menu</quote
>-><quote
>Voce menu</quote
></entry>
<entry
><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Combinazioni di tasti (premuti simultaneamente)</entry>
<entry
><quote
>Tasto modificatore</quote
>+<quote
>Tasto azione</quote
></entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Testo da inserire</entry>
<entry
>Carattere grassetto a dimensione fissa</entry>
<entry
><userinput
>ls -al kde/</userinput
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Testo da sostituire quando appropriato</entry>
<entry
>Carattere corsivo in verde</entry>
<entry
><replaceable
>utente</replaceable
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>
<sect1 id="system-locations">
<title
>Percorsi del sistema</title>
<para
>Potrebbe servirti conoscere i seguenti percorsi di sistema: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>Il prefisso di &kde;</term>
<listitem
><para
>&kde; viene installato nel proprio albero di cartelle, che si può trovare con il comando <userinput
><command
>tde-config</command
> <option
>--prefix</option
></userinput
>. Questa Le variabili di ambiente $<envar
>TDEDIRS</envar
> e probabilmente anche $<envar
>TDEDIR</envar
> fanno riferimento a questa cartella.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Impostazioni specifiche per ogni utente di &kde;</term>
<listitem
><para
>La variabile di ambiente $<envar
>TDEHOME</envar
> punta alla cartella in cui &kde; deve cercare le impostazioni specifiche dell'utente. Se non è impostata, verrà usato il valore predefinito <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="overview">
<title
>Panoramica, o <quote
>Dove cercare nella guida per l'utente</quote
></title>
<para
>Ecco una panoramica di che cosa contiene la guida per l'utente:</para>
<para
><xref linkend="desktop"/> contiene un'introduzione alle funzioni base di &kde;, come <xref linkend="windows-how-to-work"/>, e agli strumenti che ti serviranno in tutte le applicazioni di &kde; come <xref linkend="programs-save-open"/>. Se sei nuovo a &kde;, o anche ai computer in generale, questa sezione dovrebbe esserti d'aiuto.</para>
<para
><xref linkend="components"/> illustra alcuni componenti importanti di un'installazione di &kde; ed il modo in cui si integrano: le capacità multimediali e la trasparenza alla rete di &kde; sono molto estese, e non sono trattate qui in modo completo, ma c'è un assaggio di entrambe in questa sezione della guida per l'utente. Al termine di questa sezione, troverai una guida per personalizzare &kde; soltanto un po' di più, dentro <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
<para
><xref linkend="kde-online"/> fornisce una panoramica della suite di applicazioni di &kde;. &kde; include un potente browser per il web, &konqueror;, un completo programma di posta elettronica, &kmail;, un lettore di notizie usenet, &knode; e molte altre applicazioni che rendono l'uso di Internet più semplice e produttivo. Questa parte della guida per l'utente contiene le informazioni sulla configurazione di queste applicazioni.</para>
<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> è una guida di riferimento ad alcune delle funzioni di &kde; che sono utili agli amministratori che devono configurare sistemi multiutente. Questa parte ha anche informazioni utili per gli utenti di un sistema per singolo utente basato su &kde;: dove sono conservati i file di configurazione, quali variabili ambientali hanno effetto su &kde; e così via. L'infrastruttura KIOSK è il sistema di &kde; che permette agli amministratori di limitare le modifiche che gli utenti possono apportare a &kde;. È potenzialmente utile in molte situazioni, ma in modo particolare per implementare postazioni con una singola funzione, come ad esempio il solo browser web.</para>
</sect1>
</chapter>
</part>
<part id="desktop">
<title
>Il desktop</title>
<chapter id="basics">
<title
>Le basi</title>
<para
>Il <quote
>desktop</quote
><indexterm
><primary
>Desktop</primary
> </indexterm
> è solo il nome della disposizione dello schermo all'avvio di &kde;. Ha un aspetto simile a questo (Sul tuo sistema, può apparire leggermente diverso, ma gli elementi principali dovrebbero essere gli stessi):</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>La disposizione predefinita del desktop</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Osserviamo le parti più importanti: <itemizedlist>
<listitem
><para
>La maggior parte dello schermo è coperto dallo sfondo<indexterm
><primary
>Sfondo</primary
></indexterm
>. Al momento, un'immagine fa da sfondo. Questa immagine è di solito indicata come <quote
>decorazione dello sfondo</quote
><indexterm
><primary
>decorazione dello sfondo</primary
></indexterm
> e puoi cambiarla per abbellire &kde; a tuo piacere.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Nell'angolo in alto a sinistra ci sono due icone: <guiicon
>Cestino</guiicon
> e <guiicon
>Home</guiicon
>. Facendo clic su di esse aprirai rispettivamente la cartella del <filename
>Cestino</filename
> e della Home. È possibile aggiungere al desktop altre icone, in modo da poter aprire i programmi preferiti, o accedere ai supporti removibili, con un solo clic.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Nella parte più bassa c'è il pannello di &kde;<indexterm
><primary
>Pannello</primary
></indexterm
>, noto anche come <quote
>&kicker;</quote
>. Il pannello contiene molti mezzi per interagire con &kde;. Vi risiede &kmenu;, da cui puoi aprire una qualunque delle applicazioni di &kde; installate, mostra tutti i programmi in esecuzione, oltre al tempo, ed altro ancora. Dai un'occhiata a <xref linkend="panel-and-desktop"/> per approfondire la conoscenza del pannello di &kde;.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>
<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->
<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
</listitem>
-->
<sect1 id="logging-in">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Accesso e terminazione della sessione</title>
<para
>Le basi di TDM e starttde.</para>
<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it -->
<!-- (Phil) -->
<para
>Ci sono due modi di accedere all'ambiente &kde;: da un'interfaccia grafica o dalla riga di comando. Li esamineremo entrambi brevemente:</para>
<sect2 id="logging-in-graphically">
<title
>Accesso da terminale grafico</title>
<indexterm
><primary
>login</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>&tdm;</primary
></indexterm>
<para
>Se compare uno schermo che somiglia un po' a quello mostrato sotto quando accendi il computer, sei pronto per l'accesso grafico. Basta che inserisca il nome utente nella casella <guilabel
>Nome utente</guilabel
> e la password nella casella <guilabel
>Password</guilabel
>. La password non verrà mostrata mentre la inserisci; probabilmente ogni carattere inserito verrà rappresentato come un asterisco. Dopo l'inserimento delle informazioni, un clic sul pulsante <guibutton
>Accedi</guibutton
> farà partire &kde;. Apparirà la schermata di avvio di &kde;, che ti terrà informato sul progresso della procedura di avvio, e quando scomparirà, &kde; sarà pronto all'uso.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
<title
>Accesso dalla riga di comando</title>
<indexterm
><primary
><command
>starttde</command
></primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
><command
>startx</command
></primary
></indexterm>
<para
>Se preferisci usare la riga di comando, puoi accedere a &kde; con il comando <command
>startx</command
>. Aggiungi la riga <userinput
>exec starttde</userinput
> al file <filename
>.xinitrc</filename
> nella tua cartella home (crea il file se non c'è), salva il file, ed infine esegui <command
>startx</command
>, &kde; dovrebbe partire come se tu avessi fatto un login in ambiente grafico.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-out">
<title
>Terminazione della sessione</title>
<indexterm
><primary
>logout</primary
></indexterm>
<para
>Quando hai finito di usare &kde;, vorrai uscire dalla sessione fino al prossimo utilizzo. Il modo più semplice di farlo è di fare clic sul &kmenu; nell'angolo in basso a sinistra dello schermo, e di selezionare la voce <guimenuitem
>Termina sessione...</guimenuitem
>. Apparirà una finestra con il testo <guilabel
>Fine della sessione per <replaceable
>nomeutente</replaceable
></guilabel
>. Per confermare che vuoi uscire, fai clic su <guibutton
>Termina la sessione corrente</guibutton
>. Se cambi idea, e decidi di continuare ad usare &kde; per ora, premi il pulsante <guibutton
>Annulla</guibutton
>.</para>
<itemizedlist>
<title
>Informazioni correlate</title>
<listitem
><para
>Il manuale di &tdm; contiene informazioni su come usare e configurare il gestore di accesso grafico di &kde;. Puoi leggerlo usando &khelpcenter; oppure inserendo <userinput
>help:/tdm</userinput
> nella barra dell'<guilabel
>Indirizzo</guilabel
> di &konqueror;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
<part id="components">
<title
>I componenti di &kde;</title>
&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
> <title
>Multimedia con &kde;</title
> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
> <chapter id="multiuser-kde"
> <title
>&kde;, il desktop multiutente</title
> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
> <chapter id="networking"
> <title
>Usare la rete con &kde;</title
> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
> <title
>Grafica, stampa e caratteri</title
> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
<part id="kde-online">
<title
>&kde; ed Internet</title>
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
> <title
>&konqueror;</title
> <para
>Introduzione al browser</para
> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
> &usenet; &messaging-intro; </part>
&kde-office;
&kde-for-admins;
<part id="more">
<title
>Altri strumenti</title>
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
<title
>Risoluzione dei problemi</title>
<para
>Problemi apparenti</para>
<para
>Applicazioni congelate (come farle terminare)</para>
<para
>Roba che non si apre</para>
<para
>Quando un'applicazione fa il botto</para>
<para
>Segnalare un bug</para>
<para
>Altre risorse</para>
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
<chapter id="contributing">
<title
>Contribuire a &kde;</title>
<para
>Informazioni base per incoraggiare a contribuire a &kde;, informazione su che cosa è disponibile, e su come incominciare.</para>
</chapter>
</part>
<appendix id="appendix-credits">
<title
>Riconoscimenti e licenze</title>
&credits-and-license;
<sect1 id="license">
<title
>Licenza</title>
<para
>Squadra di traduzione italiana di KDE <email
>tde-i18n-it@kde.org</email
>(Traduzione di questa documentazione)</para
>
&underFDL; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->