>Ten podręcznik użytkownika ma na celu przedstawienie możliwości stwarzanych przez &kde;. Zakładamy, że posiadasz zainstalowane całe standardowe środowisko &kde; i pakiety towarzyszące. Ten podręcznik powinien być pierwszym miejscem, do którego zaglądasz, gdy masz proste pytanie dotyczące konfiguracji &kde; lub gdy chcesz się dowiedzieć, jak wykonać jakieś zadanie spotykane w codziennym życiu.</para>
<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>Zadania tego podręcznika</title>
<para
>Ten podręcznik użytkownika ma być pierwszym miejscem, do którego się zagląda, by zdobyć odpowiedzi na pytania dotyczące użytkowania środowiska &kde;.</para>
<para
>Ma też być podręcznikiem szybkiego zapoznania się z codziennie wykonywanymi zadaniami. W większości przypadków niepotrzebna jest znajomość wszystkich opcji konfiguracyjnych programu, aby rozpocząć pracę. Tutaj znajdziesz przewodniki, które krok po kroku pokażą jak poradzić sobie w najczęściej spotykanych sytuacjach, oraz znajdziesz odnośniki do dalszych źródeł informacji, w razie napotkania jakichkolwiek problemów.</para>
<para
>Można tutaj również znaleźć podpowiedzi pokazujące najbardziej użyteczne i potężne funkcje &kde; oraz sposoby zaoszczędzenia czasu i wysiłku.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>Czym ten podręcznik nie jest</title>
<para
>Podręcznik użytkownika nie ma zastąpić podręczników poszczególnych programów. Podręczniki te dostarczą Ci informacji o szczególnych możliwościach konfiguracji programu i pomogą rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku. Jeśli odpowiedź na Twoje pytanie leży poza zakresem tego podręcznika, pokażemy Ci gdzie szukać dalszej pomocy.</para>
<para
>Możesz również posiadać różne pakiety spoza &kde;. Niektóre z tych programów są tutaj pokrótce wspomniane, ale zwykle omawiamy tylko programy rozprowadzane jako część &kde;. Nie jest to w żadnym stopniu próba oceny wartości tych programów, w rzeczywistości wiele z nich jest znakomitymi programami.</para>
<para
>Podręcznik użytkownika nie omawia żadnej szczególnej dystrybucji systemu, zawiera opis domyślnej instalacji &kde;. Twoja instalacja mogła zostać poprawiona przez dystrybutora systemu lub przez Ciebie, więc rady udzielane tutaj mają charakter ogólny. Może istnieć potrzeba odpowiedniego poprawienia ścieżek, aby znaleźć pliki opisane tutaj.</para>
</sect1>
<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Konwencje używane w tym podręczniku</title>
<para
>Żeby mieć jasność o czym mówimy, będziemy używać następujących konwencji stylu tekstu: <informaltable
> <tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Rodzaj tekstu</entry>
<entry
>Styl</entry>
<entry
>Przykład</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Tekst pojawiający się w &GUI-miejscownik; (na przyciskach, &etc;)</entry>
> wskazuje na katalog, gdzie &kde; szuka ustawień specyficznych dla użytkownika. Jeśli ta zmienna nie jest ustawiona, używana jest domyślna wartość <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="overview">
<title
>Spis treści, czyli <quote
>Gdzie czego szukać w Podręczniku użytkownika</quote
></title>
<para
>Oto spis treści tego, co można znaleźć w Podręczniku użytkownika:</para>
<para
><xref linkend="desktop"/> zawiera wprowadzenie do podstawowego użytkowania &kde;, np. <xref linkend="windows-how-to-work"/>, oraz do narzędzi, których będziesz używać we wszystkich programach, np. <xref linkend="programs-save-open"/>. Jeśli to Twój pierwszy kontakt z &kde; lub wręcz z komputerami, prawdopodobnie ta sekcja będzie dla Ciebie pomocna.</para>
<para
><xref linkend="components"/> objaśnia kilka ważnych składników &kde; i jak one współpracują ze sobą: możliwości multimedialne i sieciowe &kde; są potężne i nie są tu dokładnie omówione, ale w tej sekcji podane są najważniejsze informacje. Na końcu tej sekcji znajdziesz przewodnik po podrasowywaniu &kde;, w sekcji <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
<para
><xref linkend="kde-online"/> omawia zestaw programów internetowych &kde;. &kde; zawiera potężną przeglądarkę - &konqueror-biernik;, bogaty w funkcje program pocztowy - &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; oraz wiele innych programów, które sprawią, że używanie Internetu będzie łatwiejsze i bardziej efektywne. Ta część Podręcznika użytkownika zawiera informacje jak skorzystać z tych programów.</para>
<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> to przewodnik do funkcji &kde; użytecznych dla administratorów zarządzających systemami z wieloma użytkownikami. Ta część zawiera również informacje pożyteczne dla użytkowników &kde; w trybie jednego użytkownika: gdzie są przechowywane pliki konfiguracyjne, jakie zmienne środowiska mają wpływ na &kde;, itd. Podsystem KIOSK to część &kde;, która pozwala administratorowi na ograniczenie tego, co może zrobić użytkownik w &kde;. Może to być użyteczne w wielu sytuacjach, zwłaszcza do tworzenia kiosków spełniających jedną określoną funkcję, np. przeglądania Internetu. Stąd ta nazwa.</para>
</sect1>
</chapter>
</part>
<part id="desktop">
<title
>Pulpit</title>
<chapter id="basics">
<title
>Podstawy</title>
<para
><quote
>Pulpit</quote
><indexterm
><primary
>Pulpit</primary
> </indexterm
> to tylko nazwa na układ ekranu po rozpoczęciu pracy z &kde;. Wygląda mniej więcej tak (na Twoim systemie może wyglądać trochę odmiennie, ale główne cechy powinny być takie same):</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Domyślny układ pulpitu</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Spójrzmy na najważniejsze części: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Większą część ekranu zajmuje tło <indexterm
><primary
>Tło</primary
></indexterm
>. W tym momencie w tle znajduje się obrazek. Ten obrazek zwykle jest nazywany <quote
>tapetą,</quote
><indexterm
><primary
>Tapeta</primary
></indexterm
> i może on zostać zmieniony zgodnie z Twoimi upodobaniami.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>W lewym górnym rogu znajdują się dwie ikony: <guiicon
>Kosz</guiicon
> i <guiicon
>Katalog domowy</guiicon
>. Kliknięcie na nich spowoduje otworzenie, odpowiednio, katalogu <filename
>Kosza</filename
> i katalogu domowego. Możesz dodawać kolejne ikony na pulpicie, tak aby móc jednym kliknięciem uruchamiać ulubione programy lub mieć dostęp do wymiennych nośników danych.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Na dole znajduje się panel &kde;<indexterm
><primary
>Panel</primary
></indexterm
>, zwany również <quote
>&kicker-narzednik;</quote
>. Panel umożliwia interakcję z &kde; na kilka sposobów. Zawiera &kmenu-mianownik;, za pomocą którego można uruchomić każdy program &kde; zainstalowany na Twoim komputerze, pokazuje działające programy, bieżący czas i wiele innych rzeczy. Zajrzyj do <xref linkend="panel-and-desktop"/>, aby uzyskać więcej informacji o Panelu &kde;.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>
<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->
<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
>Są dwa sposoby zalogowania, czyli rozpoczęcia pracy z &kde;: w trybie graficznym lub z linii poleceń. Przyjrzymy się pokrótce obu tym sposobom:</para>
>Jeśli po uruchomieniu komputera masz na ekranie widok podobny do tego poniżej, to znaczy, że masz ustawione logowanie w trybie graficznym. Po prostu podaj swoją nazwę użytkownika w polu <guilabel
>Nazwa użytkownika</guilabel
> i swoje hasło w polu <guilabel
>Hasło</guilabel
>. Twoje hasło nie będzie pokazywane, kiedy je będziesz wpisywać, prawdopodobnie zamiast niego pokazywane będą gwiazdki. Kiedy podasz te informacje, kliknij przycisk <guibutton
>Zaloguj</guibutton
> i &kde; zostanie uruchomione. Pojawi się ekran powitalny &kde; i będzie na bieżąco pokazywana informacja o postępie uruchamiania &kde;. Kiedy ekran powitalny zniknie, można rozpocząć pracę z &kde;.</para>
> w Twoim katalogu domowym (utwórz ten plik, jeśli nie istnieje), zapisz go, a następnie uruchom polecenie <command
>startx</command
>. &kde; powinno zostać uruchomione podobnie jak gdybyś logował(a) się w trybie graficznym.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-out">
<title
>Wylogowywanie</title>
<indexterm
><primary
>wylogowywanie</primary
></indexterm>
<para
>Kiedy chcesz zakończyć pracę z &kde; musisz się wylogować. Najprościej możesz to zrobić klikając na &kmenu-miejscownik; w lewym dolnym rogu ekranu i wybierając z menu <guimenuitem
>Wyloguj</guimenuitem
>. Pojawi się okienko dialogowe z komunikatem <guilabel
>Koniec pracy użytkownika <replaceable
>użytkownik</replaceable
></guilabel
>. Aby potwierdzić, że chcesz się wylogować, kliknij na przycisku <guibutton
>Wyloguj</guibutton
>. Jeśli zmienisz zdanie i chcesz teraz dalej korzystać z &kde; naciśnij przycisk <guibutton
>Podręcznik &tdm-dopelniacz; zawiera informacje o używaniu i konfigurowaniu menedżera graficznego logowania &kde;. Można go znaleźć w &khelpcenter-miejscownik; lub wyświetlić wpisując <userinput