You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/index.docbook

655 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "<replaceable
>KApp</replaceable
>">
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
<!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
<!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
<!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
<!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
<!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
<!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Guia de Utilizador do &kde;</title>
<authorgroup>
<corpauthor
>A Equipa de Documentação do &kde; </corpauthor>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2005</year>
<holder
>A Equipa de Documentação do &kde;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-06-16</date>
<releaseinfo
>0.0.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>Um guia geral para o utilizador do &kde; </para>
<para
>Por favor comunique os problemas que encontrar neste documento para <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>ecrã</keyword>
<keyword
>manual</keyword>
<keyword
>tutorial</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<part id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<chapter id="welcome">
<title
>Bem-vindo ao Guia de Utilizador do &kde;</title>
<para
>Este Guia de Utilizador pretende dar uma ideia geral sobre a experiência inteira d o&kde;. Assume-se aqui que você tem uma instalação normal e funcional de um ambiente de trabalho completo do &kde;, bem como os pacotes que o acompanham. Este manual deverá ser o seu primeiro ponto de referência para qualquer dúvida simples de configuração do &kde; ou para descobrir como efectuar uma determinada tarefa comum.</para>
<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>O que este livro pretende ser</title>
<para
>O primeiro lugar a ler e um ponto de encontro único para todas as dúvidas que você tenha em relação à sua experiência do &kde;.</para>
<para
>Um Guia Introdutório do Utilizador para as tarefas efectuadas mais frequentemente - na maioria dos casos, não terá de conhecer os detalhes de configuração de todas as opções de uma aplicação, para as por a funcionar. Irá encontrar guias passo-a-passo que irão funcionar na maioria das situações mais comuns, em conjunto com referências a fontes de informação mais detalhadas, no caso de ter alguns problemas.</para>
<para
>Existem também algumas dicas e truques que lhe mostram as funcionalidades mais úteis e impressionantes do &kde;, bem como formas de lhe poupar tempo e esforço.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>O que este livro não é</title>
<para
>O Guia do Utilizador não pretende ser um substituto dos manuais das aplicações. Deverá recorrer ao manual para obter ajudas em configurações específicas do programa e para resolver os problemas que não sejam cobertos por este manual. Se a resposta estiver fora do âmbito deste livro, ser-lhe-á dito onde procurar mais ajuda com maior detalhe.</para>
<para
>Poderá também ter uma variedade de pacotes de terceiros, sendo algumas destas aplicações aqui mencionadas, mas normalmente só são cobertas as aplicações que fazem parte de um lançamento do &kde;. Isto não é um juízo de valor sobre as aplicações de terceiros e, de facto, muitas delas são excelentes.</para>
<para
>O Guia do Utilizador não é específico de uma dada distribuição e cobre uma instalação predefinida do &kde;. A sua instalação local pode ser personalizada pelo seu distribuidor ou por si próprio, como tal os conselhos aqui indicados são genéricos. Poderá ter de ajustar os locais para poder localizar os ficheiros que são indicados.</para>
</sect1>
<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Convenções usadas neste livro</title>
<para
>Serão usadas as seguintes convenções de formatação para clarificar o que é aqui dito: <informaltable
> <tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Tipo de Texto</entry>
<entry
>Estilo</entry>
<entry
>Exemplo</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Texto que aparece na &GUI; (nos botões, &etc;)</entry>
<entry
>Fundo cinzento claro</entry>
<entry
><guilabel
>Configuração</guilabel
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Nomes das teclas</entry>
<entry
>Negrito</entry>
<entry
>&Ctrl;</entry>
</row>
<row>
<entry
>Itens de menu</entry>
<entry
><quote
>Nome do Menu</quote
>-><quote
>Item do Menu</quote
></entry>
<entry
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Combinações de teclas (carregadas em simultâneo)</entry>
<entry
><quote
>Tecla Modificadora</quote
>+<quote
>Tecla de Acção</quote
></entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Texto que deva introduzir</entry>
<entry
>Tipo de letra negrito e monoespaçado</entry>
<entry
><userinput
>ls -al kde/</userinput
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Texto que deva substituir apropriadamente</entry>
<entry
>Tipo de letra verde e itálico</entry>
<entry
><replaceable
>utilizador</replaceable
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>
<sect1 id="system-locations">
<title
>Locais do Sistema</title>
<para
>Poderá ter de conhecer os seguintes locais no sistema: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>Prefixo do &kde;</term>
<listitem
><para
>O &kde; instala-se na sua própria árvore de pastas, a qual poderá encontrar se executar o comando <userinput
><command
>tde-config</command
> <option
>--prefix</option
></userinput
>. Esta pasta baseia-se nas variáveis de ambiente $<envar
>TDEDIRS</envar
> e, talvez, a $<envar
>TDEDIR</envar
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Configuração do &kde; específica do utilizador</term>
<listitem
><para
>A variável de ambiente $<envar
>TDEHOME</envar
> aponta para a pasta em que o &kde; deverá encontrar a configuração específica do utilizador. Se não estiver definida, será usado o valor predefinido <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="overview">
<title
>Introdução ou <quote
>Onde procurar no Guia do Utilizador</quote
></title>
<para
>Aqui está uma apresentação ao que existe no Guia do Utilizador:</para>
<para
><xref linkend="desktop"/> contém uma introdução à utilização básica do &kde;, como o <xref linkend="windows-how-to-work"/> e as ferramentas que irá usar em todas as aplicações do &kde;, como o <xref linkend="programs-save-open"/>. Se for novo no &kde; ou mesmo a nível de computadores, poderá achar esta secção útil.</para>
<para
><xref linkend="components"/> explica alguns componentes importantes de uma instalação do &kde; e como é que este se encaixam: as capacidades multimédia e de rede do &kde; são extensas e não são cobertas em detalhe aqui, mas fica uma chamada de atenção para ambas nesta parte do Guia do Utilizador. No fim desta parte, poderá encontrar um guia para afinar o &kde; só mais um bocadinho, na secção <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
<para
><xref linkend="kde-online"/> realça o conjunto de aplicações de Internet do &kde;. O &kde; inclui um navegador Web poderoso, o &konqueror;, um cliente de e-mail poderoso, o &kmail;, um leitor de notícias, o &knode;, assim como muito mais aplicações para tornar a sua experiência na Internet mais simples e mais produtiva. Esta parte do Guia do Utilizador contém informações sobre a configuração destas aplicações.</para>
<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> é um guia de referência para algumas funcionalidades do &kde; que serão úteis para os administradores que configurem sistemas multi-utilizador. Esta parte contém também informações que poderão ser úteis para os utilizadores com sistemas mono-utilizador: onde é que estão guardados os ficheiros de configuração, quais as variáveis de ambiente que afectam o &kde;, e assim por diante. A plataforma KIOSK é o sistema do &kde; que permite aos administradores limitarem as tarefas que os utilizadores poderão fazer no &kde;. É potencialmente útil em muitas situações, mas especialmente a correr quiosques simples com, por exemplo, apenas um navegador Web, daí o nome.</para>
</sect1>
</chapter>
</part>
<part id="desktop">
<title
>O Ecrã</title>
<chapter id="basics">
<title
>As Bases</title>
<para
>O <quote
>desktop</quote
><indexterm
><primary
>Ecrã</primary
> </indexterm
> ou ambiente de trabalho é apenas o nome da disposição no ecrã físico, quando você inicia o &kde;. Parece-se com algo deste género (no seu sistema poderá ser ligeiramente diferente, mas as funcionalidades principais deverão ser as mesmas):</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Uma disposição por omissão do ecrã</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Vejamos as partes mais importantes: <itemizedlist>
<listitem
><para
>A maior parte do ecrã é ocupada pelo fundo <indexterm
><primary
>Fundo</primary
></indexterm
>. De momento, existe uma imagem que compõe o fundo. Esta imagem é normalmente referida como sendo o <quote
>papel de parede,</quote
><indexterm
><primary
>Papel de Parede</primary
></indexterm
> e você podê-lo-á alterar para que o &kde; corresponda ao seu gosto.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>No canto superior esquerdo existem dois ícones: o <guiicon
>Lixo</guiicon
> e a <guiicon
>Casa</guiicon
>. Se carregar nestes irá abrir a sua pasta de <filename
>Lixo</filename
> e a sua área pessoal, respectivamente. Poderá adicionar mais ícones ao ecrã de modo a poder abrir os seus programas favoritos ou ainda aceder aos dispositivos amovíveis com apenas um 'click'.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>No fundo encontra-se o Painel do &kde; <indexterm
><primary
>Painel</primary
></indexterm
> (também conhecido por <quote
>&kicker;</quote
>. O Painel contém várias formas úteis de interagir com o &kde;. Ele aloja o &kmenu;, a partir do qual poderá abrir qualquer aplicação do &kde; instalada no seu computador, mostra todos os programas que você está a correr de momento, assim como a hora actual, entre outras coisas. Dê uma vista de olhos em <xref linkend="panel-and-desktop"/> para mais informações sobre o Painel do &kde;.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>
<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->
<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
</listitem>
-->
<sect1 id="logging-in">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Iniciar e Terminar a Sessão</title>
<para
>Tópicos básicos sobre o TDM e o 'starttde'.</para>
<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it -->
<!-- (Phil) -->
<para
>Existem duas formas de iniciar a sua sessão no &kde;: graficamente e através da linha de comandos. Serão analisadas brevemente:</para>
<sect2 id="logging-in-graphically">
<title
>Início de Sessão Gráfico</title>
<indexterm
><primary
>autenticação</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>&tdm;</primary
></indexterm>
<para
>Se você ver um ecrã ligeiramente parecido com o que aparece quando inicia o seu computador, então está tudo bem para iniciar graficamente a sessão. Basta indicar o seu nome de utilizador no campo de texto <guilabel
>Utilizador</guilabel
> e a sua senha no campo de texto <guilabel
>Senha</guilabel
>. A sua senha não será mostrada enquanto a escrever; provavelmente será mostrada como asteriscos. Quando tiver introduzido essa informação, carregue no botão <guibutton
>Ligar</guibutton
> e o &kde; iniciar-se-á. O ecrã inicial do &kde; irá aparecer e mantê-lo-á informado sobre o progresso do arranque do &kde;; quando terminar, você estará pronto a usar o &kde;.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
<title
>Iniciar a Sessão Através da Linha de Comandos</title>
<indexterm
><primary
><command
>starttde</command
></primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
><command
>startx</command
></primary
></indexterm>
<para
>Se preferir usar a linha de comandos, poder-se-á ligar ao &kde; com o comando <command
>startx</command
>. Adicione a linha <userinput
>exec starttde</userinput
> ao ficheiro <filename
>.xinitrc</filename
> da sua pasta pessoal (crie-o se não existir), grave o ficheiro e corra então o <command
>startx</command
>. O &kde; deverá iniciar da mesma forma como se você o tivesse iniciado de forma gráfica.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-out">
<title
>Encerrar a Sessão</title>
<indexterm
><primary
>encerrar</primary
></indexterm>
<para
>Logo que tenha acabado de usar o &kde; de momento, irá querer encerrar a sessão até uma próxima vez. A forma mais simples de o fazer é carregando no canto inferior esquerdo do seu ecrã e seleccionando então o botão <guimenuitem
>Encerra...r</guimenuitem
>. Irá aparecer uma janela com o texto <guilabel
>Terminar a sessão de <replaceable
>utilizador</replaceable
></guilabel
>. Para confirmar que você desejou sair, carregue no botão <guibutton
>Terminar a Sessão Actual</guibutton
>. Se você mudar de ideias e decidir continuar a usar o &kde; por agora, carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>
<itemizedlist>
<title
>Informação Relacionada</title>
<listitem
><para
>O Manual do &tdm; tem informações sobre a utilização e configuração do gestor de autenticação gráfico do &kde;. Podê-lo-á ler no &khelpcenter; ou escrevendo <userinput
>help:/tdm</userinput
> na barra de <guilabel
>Localização</guilabel
> do &konqueror;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
<part id="components">
<title
>Componentes do &kde;</title>
&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
> <title
>Multimédia com o &kde;</title
> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
> <chapter id="multiuser-kde"
> <title
>&kde;, o Ambiente de Trabalho Multi-Utilizador</title
> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
> <chapter id="networking"
> <title
>Rede com o &kde;</title
> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
> <title
>Gráficos, Impressões e Tipos de Letra</title
> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
<part id="kde-online">
<title
>O &kde; e a Internet</title>
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
> <title
>&konqueror;</title
> <para
>Introdução ao navegador</para
> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
> &usenet; &messaging-intro; </part>
&kde-office;
&kde-for-admins;
<part id="more">
<title
>Mais Ferramentas</title>
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
<title
>Resolução de Problemas</title>
<para
>Os problemas que não o são</para>
<para
>Aplicações congeladas (como matá-las)</para>
<para
>Coisas que não abrem</para>
<para
>Aquela janela assustadora</para>
<para
>Comunicar Erros</para>
<para
>Mais Recursos</para>
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
<chapter id="contributing">
<title
>Contribuir para o &kde;</title>
<para
>Alguma informação básica para encorajar as pessoas para contribuir para o &kde;, informações sobre o que está disponível e como começar.</para>
</chapter>
</part>
<appendix id="appendix-credits">
<title
>Créditos e Licenças</title>
&credits-and-license;
<sect1 id="license">
<title
>Licença</title>
<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>jncp@netcabo.pt</email
></para
>
&underFDL; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->