You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/userguide/index.docbook

655 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "<replaceable
>KApp</replaceable
>">
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
<!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
<!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
<!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
<!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
<!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
<!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Guia de Usuário do &kde;</title>
<authorgroup>
<corpauthor
>A Equipe de Documentação do &kde; </corpauthor>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2005</year>
<holder
>A Equipe de Documentação do &kde;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-06-16</date>
<releaseinfo
>0.0.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>Um guia geral do usuário para o &kde; </para>
<para
>Por favor relate qualquer problema com este documento para <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>ambiente de trabalho</keyword>
<keyword
>manual</keyword>
<keyword
>tutorial</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<part id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<chapter id="welcome">
<title
>Bem vindo ao Guia do Usuário do &kde;</title>
<para
>Este Guia do Usuário pretende dar uma visão geral sobre a experiência completa de usar o &kde;. Nós considermaos aqui que você possui uma instalação padrão e funcional de um completo ambiente de trabalho do &kde;, bem como os pacotes que o acompanham. Este manual deverá ser o seu primeiro ponto de referência para qualquer dúvida simples de configuração do &kde; ou para descobrir como executar uma tarefa comum.</para>
<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>O que este livro pretende ser</title>
<para
>A primeira fonte de consulta e um ponto de encontro único para todas as dúvidas que você tenha em relação à sua experiência com o &kde;.</para>
<para
>Um Guia Introdutório do Usuário para as tarefas efetuadas mais frequentemente - na maioria dos casos, você não precisará conhecer os detalhes de configuração de todas as opções de um aplicativo para colocá-los funcionando. Você encontrará guias passo-a-passo que irão funcionar na maioria das situações mais comuns, em conjunto com referências a fontes de informação mais detalhadas, no caso de ter algum problema.</para>
<para
>Existem também algumas dicas e truques que lhe mostram os recursos mais úteis e impressionantes do &kde;, bem como formas de lhe poupar tempo e esforço.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>O que este livro não é</title>
<para
>O Guia do Usuário não pretende ser um substituto dos manuais dos aplicativos. Você deverá recorrer ao manual para obter ajuda em configurações específicas do programa e para resolver os problemas que não sejam cobertos por este manual. Se a resposta estiver fora do âmbito deste livro, será dito onde procurar mais ajuda com maiores detalhes.</para>
<para
>Você poderá também ter uma variedade de pacotes de terceiros, sendo alguns destes aplicativos aqui mencionados, mas normalmente só são cobertos os aplicativos que fazem parte de uma versão do &kde;. Isto não é um juízo de valor sobre os aplicativos de terceiros e, de fato, muitos deles são excelentes.</para>
<para
>O Guia do Usuário não é específico de uma determinada distribuição e cobre uma instalação padrão do &kde;. A sua instalação local pode ser personalizada pelo seu distribuidor ou por você mesmo, e assim os conselhos aqui indicados são genéricos. Você poderá ter que ajustar os locais para poder localizar os arquivos que são discutidos.</para>
</sect1>
<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Convenções usadas neste livro</title>
<para
>Serão usadas as seguintes convenções de formatação para esclarecer a que estamos referenciando: <informaltable
> <tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Tipo de Texto</entry>
<entry
>Estilo</entry>
<entry
>Exemplo</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Texto que aparece na &GUI; (nos botões, &etc;)</entry>
<entry
>Fundo cinza claro</entry>
<entry
><guilabel
>Configurações</guilabel
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Nomes das teclas</entry>
<entry
>Negrito</entry>
<entry
>&Ctrl;</entry>
</row>
<row>
<entry
>Itens de menu</entry>
<entry
><quote
>Nome do Menu</quote
>-><quote
>Item do Menu</quote
></entry>
<entry
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Combinações de teclas (pressionadas simultaneamente)</entry>
<entry
><quote
>Tecla Modificadora</quote
>+<quote
>Tecla de Ação</quote
></entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Texto que você deve inserir</entry>
<entry
>Fonte negrito e monoespaçada</entry>
<entry
><userinput
>ls -al kde/</userinput
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Texto que você deve substituir apropriadamente</entry>
<entry
>Fonte verde e itálica</entry>
<entry
><replaceable
>usuário</replaceable
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>
<sect1 id="system-locations">
<title
>Localizações do Sistema</title>
<para
>Você poderá ter que conhecer as seguintes localizações no sistema: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>Prefixo do &kde;</term>
<listitem
><para
>O &kde; instala-se na sua própria árvore de pastas, que você poderá encontrar se executar o comando <userinput
><command
>tde-config</command
> <option
>--prefix</option
></userinput
>. Esta pasta baseia-se nas variáveis de ambiente $<envar
>TDEDIRS</envar
> e, talvez, a $<envar
>TDEDIR</envar
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Configurações do &kde; específicas do usuário</term>
<listitem
><para
>A variável de ambiente $<envar
>TDEHOME</envar
> aponta para a pasta em que o &kde; deverá encontrar a configuração específica do usuário. Se não estiver definida, será usado o valor pré-definido <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="overview">
<title
>Introdução ou <quote
>Onde procurar no Guia do Usuário</quote
></title>
<para
>Aqui está uma apresentação do que existe no Guia do Usuário:</para>
<para
><xref linkend="desktop"/> contém uma introdução à utilização básica do &kde;, como o <xref linkend="windows-how-to-work"/> e as ferramentas que irá usar em todos os aplicativos do &kde;, como o <xref linkend="programs-save-open"/>. Se for novo no &kde; ou mesmo a nível de computadores, você poderá achar esta seção útil.</para>
<para
><xref linkend="components"/> explica alguns componentes importantes de uma instalação do &kde; e como eles se encaixam: as capacidades multimídia e de rede do &kde; são extensas e não são cobertas em detalhe aqui, mas existe uma chamada de atenção para ambas nesta parte do Guia do Usuário. No fim desta parte, você poderá encontrar um guia para ajustar o &kde; só mais um pouquinho, na seção <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
<para
><xref linkend="kde-online"/> realça o conjunto de aplicativos Internet do &kde;. O &kde; inclui um navegador Web poderoso, o &konqueror;, um cliente de e-mail poderoso, o &kmail;, um leitor de notícias, o &knode;, assim como muito mais aplicativos para tornar a sua experiência na Internet mais simples e mais produtiva. Esta parte do Guia do Usuário contém informações sobre a configuração destes aplicativos.</para>
<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> é um guia de referência para alguns recursos do &kde; que serão úteis para os administradores que configurem sistemas multi-usuário. Esta parte contém também informações que poderão ser úteis para os usuários com sistemas mono-usuário: onde estão guardados os arquivos de configuração, quais as variáveis de ambiente que afetam o &kde;, e assim por diante. A plataforma KIOSK é o sistema do &kde; que permite aos administradores limitarem as tarefas que os usuários poderão fazer no &kde;. É potencialmente útil em muitas situações, mas especialmente rodando quioques mono-funções com, por exemplo, apenas um navegador Web, daí o nome.</para>
</sect1>
</chapter>
</part>
<part id="desktop">
<title
>O Ambiente de Trabalho</title>
<chapter id="basics">
<title
>Os Fundamentos</title>
<para
>O <quote
>ambiente de trabalho</quote
><indexterm
><primary
>Ambiente de Trabalho</primary
> </indexterm
> é apenas o nome da disposição na tela, quando você inicia o &kde;. Ele se parece com algo como isto (no seu sistema poderá ser ligeiramente diferente, mas os principais recursos deverão ser os mesmos):</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Uma disposição padrão do ambiente de trabalho</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Vejamos as partes mais importantes: <itemizedlist>
<listitem
><para
>A maior parte da tela é ocupada pelo fundo <indexterm
><primary
>Fundo</primary
></indexterm
>. Neste exemplo, existe uma imagem que compõe o fundo. Esta imagem é normalmente referenciada como sendo o <quote
>papel de parede,</quote
><indexterm
><primary
>Papel de Parede</primary
></indexterm
> e você poderá alterá-lo para que o &kde; atenda às suas preferências.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>No canto superior esquerdo existem dois ícones: o <guiicon
>Lixo</guiicon
> e a <guiicon
>Casa</guiicon
>. Clicando neles você abrirá a sua pasta de <filename
>Lixo</filename
> e a sua pasta pessoal, respectivamente. Você poderá adicionar mais ícones para sua área de trabalho de modo a poder abrir os seus programas favoritos ou ainda acessar aos dispositivos removíveis com apenas um clique.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Na base está o Painel do &kde;<indexterm
><primary
>Painel</primary
></indexterm
>, também conhecido como <quote
>&kicker;</quote
>. O Painel contém diversas maneiras úteis de interagir com o &kde;. Ele hospeda o &kmenu; a partir do qual você pode abrir qualquer aplicativo do &kde; instalado em seu computador, ele mostra todos os programas que estão rodando atualmente, bem como a hora, e muito mais. Dê uma olhada em <xref linkend="panel-and-desktop"/> para mais informações sobre o Painel do &kde;.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>
<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->
<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
</listitem>
-->
<sect1 id="logging-in">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Iniciando e Terminando a Sessão</title>
<para
>Tópicos básicos sobre o TDM &amp; o 'starttde'.</para>
<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it -->
<!-- (Phil) -->
<para
>Existem duas formas de iniciar a sua sessão no &kde;: graficamente e através da linha de comando. Nós iremos analisá-las de maneira resumida:</para>
<sect2 id="logging-in-graphically">
<title
>Iniciando Graficamente</title>
<indexterm
><primary
>autenticação</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>&tdm;</primary
></indexterm>
<para
>Se você ver tela ligeiramente parecida com o que aparece quando inicia o seu computador, então está tudo bem para iniciar graficamente a sessão. Basta inserir o seu nome de usuário no campo de texto <guilabel
>Usuário</guilabel
> e a sua senha no campo de texto <guilabel
>Senha</guilabel
>. A sua senha não será mostrada enquanto a digita; provavelmente será mostrada como asteriscos. Quando tiver inserido essa informação, clique no botão <guibutton
>Logar</guibutton
> e o &kde; será iniciado. A tela inicial do &kde; irá aparecer e o manterá informado sobre o progresso da inicialização do &kde;; quando terminar, o &kde; pronto para o uso.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
<title
>Iniciando através da Linha de Comando</title>
<indexterm
><primary
><command
>starttde</command
></primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
><command
>startx</command
></primary
></indexterm>
<para
>Se você preferir usar a linha de comando, você poderá locar-se ao &kde; com o comando <command
>startx</command
>. Adicione a linha <userinput
>exec starttde</userinput
> ao arquivo <filename
>.xinitrc</filename
> da sua pasta pessoal (crie-o se não existir), salve o arquivo e execute então o <command
>startx</command
>. O &kde; deverá iniciar da mesma forma como se você o tivesse iniciado de forma gráfica.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-out">
<title
>Encerrando a Sessão</title>
<indexterm
><primary
>encerrar</primary
></indexterm>
<para
>Logo que tenha acabado de usar o &kde;, você desejará encerrar a sessão até uma próxima vez. A forma mais simples de fazer isso é clicando no canto inferior esquerdo da sua tela e selecionando então o botão <guimenuitem
>Encerrar...</guimenuitem
>. Irá aparecer uma janela com o texto <guilabel
>Terminar a sessão de <replaceable
>usuário</replaceable
></guilabel
>. Para confirmar que você deseja sair, clique no botão <guibutton
>Terminar Sessão Atual</guibutton
>. Se você mudar de idéia e decidir continuar a usar o &kde; por enquanto, clique em <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>
<itemizedlist>
<title
>Informações Relacionadas</title>
<listitem
><para
>O Manual do &tdm; tem informações sobre a utilização e configuração do gerenciador de autenticação gráfico do &kde;. Você poderá lê-lo no &khelpcenter; ou inserindo <userinput
>help:/tdm</userinput
> na barra de <guilabel
>Localização</guilabel
> do &konqueror;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
<part id="components">
<title
>Componentes do &kde;</title>
&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
> <title
>Multimédia com o &kde;</title
> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
> <chapter id="multiuser-kde"
> <title
>&kde;, o Ambiente de Trabalho Multi-Usuário</title
> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
> <chapter id="networking"
> <title
>Rede com o &kde;</title
> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
> <title
>Gráficos, Impressões e Fontes</title
> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
<part id="kde-online">
<title
>O &kde; e a Internet</title>
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
> <title
>&konqueror;</title
> <para
>Introdução ao navegador</para
> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
> &usenet; &messaging-intro; </part>
&kde-office;
&kde-for-admins;
<part id="more">
<title
>Mais Ferramentas</title>
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
<title
>Resolução de Problemas</title>
<para
>Os problemas que não são problemas</para>
<para
>Aplicativos congeladas (como matá-los)</para>
<para
>Coisas que não abrem</para>
<para
>Aquele diálogo de queda assustador</para>
<para
>Comunicando Erros</para>
<para
>Mais Recursos</para>
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
<chapter id="contributing">
<title
>Contribuindo com o &kde;</title>
<para
>Algums informações básicas para encorajar as pessoas a contribuir com o &kde;, informações sobre o que está disponível, e como iniciar.</para>
</chapter>
</part>
<appendix id="appendix-credits">
<title
>Créditos e Licenças</title>
&credits-and-license;
<sect1 id="license">
<title
>Licença</title>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus.gama@gmail.com</email
></para
>
&underFDL; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->